網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

王安石待客原文及翻譯多篇

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:2.05W

王安石待客原文及翻譯多篇

原文 篇一

王安石在相位,子婦之親①蕭氏子⑿至京師②,因謁⑽公,公約之飯。

翌日③,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌④。

日過午,覺飢甚而不敢去⒂。

又久之,方⑤命坐,果蔬⑥皆不具,其人已心怪之⒁。

酒三行⑦,初供胡餅兩枚,次供豬臠⑧數四,頃即供飯,旁置⒀菜羹而已。

蕭氏子頗驕縱,不復下箸⑨,惟啖⑾胡餅中間少許,留其四傍。

公取自食之,其人愧甚而退。

【註釋】

①子婦之親:兒媳婦家的親戚。

②京師:京城。

③翌日:第二天

④饌(zhuàn):準備食物

⑤方:才

⑥果蔬:泛指菜餚。

⑦酒三行:指喝了幾杯酒。

⑧臠(luán):切成小塊的肉。

⑨箸:筷子。

⑽謁:拜見。

⑾啖:吃

⑿蕭氏子:蕭家的一個兒子

⒀置:放置

⒁心怪之:對此責怪(王安石)

⒂去:離開。

譯文 篇二

王安石做宰相的時候,兒媳婦家的親戚(因為)到京城,所以去拜訪了王安石,王安石邀請他吃飯。

第二天,蕭氏子穿盛裝出席,以為王安石必定會以盛宴相邀。

到了中午的時候,覺得很飢餓,但不敢離去。

又過了很久,王安石才下令入座。

菜餚都不具備。

蕭氏子心裏暗暗的責備王安石。

喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。

一會兒就上飯了,旁邊只安置了菜羹罷了。

蕭氏子很驕橫放縱。

不放下筷子,只吃胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。

王安石把剩下的四邊取來自己吃,蕭氏子感到很慚愧,便回去了。