網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

侍宴詠石榴原文及翻譯,侍宴詠石榴賞析

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.31W

侍宴詠石榴原文及翻譯,侍宴詠石榴賞析

侍宴詠石榴原文

作者:孔紹安 〔唐代〕

可惜庭中樹,移根逐漢臣。

只為來時晚,花開不及春。

侍宴詠石榴譯文及註釋

譯文

可憐庭院中的石榴樹,跟隨着張騫,被從西域移植到了中原。

只是因為到中原的時間比較晚,所以無法在春天裏綻放。

註釋

移根:移植。

逐:跟隨。

漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

為:由於。

不及:趕不上。

侍宴詠石榴賞析

這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,後來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授祕書監,三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授於內史舍人,五品官,遠不及夏侯端。

晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得塗林安石國榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩時,夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發出了“只為來時晚,花開不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個側面表達了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時詩中又表現了詩人對自己才能的自信,只是“來時晚”而已。

“只為來時晚,花開不及春”此句歷來被人稱頌,成為了感歎懷才不遇或大材小用的名句。