網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

出塞原文翻譯以及賞析王之渙【精品多篇】

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:6.65K

出塞原文翻譯以及賞析王之渙【精品多篇】

出塞原文翻譯及賞析 篇一

原文:

秦時明月漢時關,萬里長征人未還。

但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。

譯文

依舊是秦漢時期的明月和邊關,守邊禦敵鏖戰萬里征夫未回還。

倘若龍城的飛將李廣如今還在,一定不會讓敵人的鐵蹄踏過陰山。

註釋

但使:只要。

龍城飛將:《漢書·衞青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衞青為車騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數百。籠城,顏師古注曰:“籠”與“龍”同。龍城飛將指的是衞青奇襲龍城的事情。其中,有人認為龍城飛將中飛將指的是漢飛將軍李廣,龍城是唐代的盧龍城(盧龍城就是漢代的李廣練兵之地,在今河北省喜峯口附近一帶,為漢代右北平郡所在地),縱觀李廣一生主要的時間都在抗擊匈奴,防止匈奴掠邊。這裏指英勇善戰的將領。

教:令,使。

胡馬:指侵擾內地的外族騎兵。

度:越過。

陰山:位於今內蒙古中部及河北北部。

賞析

這是一首著名的邊塞詩,表達了詩人希望起任良將,早日平息邊塞戰事,使人民過上安定的生活的願望。

詩人從描寫景物景入手,首句勾勒出一幅冷月照邊關的蒼涼景象。“秦時明月漢時關”不能理解為秦時的明月漢代的關。這裏是秦、漢、關、月四字交錯使用,在修辭上叫“互文見義”,意思是秦漢時的明月,秦漢時的關。詩人暗示,這裏的戰事自秦漢以來一直未間歇過,突出了時間的久遠。次句“萬里長征人未還”,“萬里”指邊塞和內地相距萬里,雖屬虛指,卻突出了空間遼闊。“人未還”使人聯想到戰爭給人帶來的災難,表達了詩人悲憤的情感。

怎樣才能解脱人民的困苦呢?詩人寄希望於有才能的將軍。“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。”倘若攻襲龍城的衞青和飛將軍李廣而今健在,絕不許讓胡人的騎兵跨越過陰山。“龍城”指奇襲匈奴聖地龍城的名將衞青,而“飛將”則指威名赫赫的飛將軍李廣。“龍城飛將”並不只一人,實指李衞,更是借代眾多漢朝抗匈名將。“不教”,不允許,“教”字讀平聲;“胡馬”,這裏指代外族入侵的騎兵。“度陰山”,跨過陰山。陰山是北方東西走向的大山脈,是漢代北方邊防的天然屏障。後兩句寫得含蓄、巧妙,讓人們在對往事的對比中,得出必要的結論。

這首詩雖然只有短短四行,但是通過對邊疆景物和徵人心理的描繪,表現的內容是複雜的。既有對久戍士卒的濃厚同情和結束這種邊防不顧局面的願望;又流露了對朝廷不能選賢任能的不滿,同時又以大局為重,認識到戰爭的`正義性,因而個人利益服從國家安全的需要,發出了“不教胡馬度陰山”的誓言,洋溢着愛國激情。

詩人並沒有對邊塞風光進行細緻的描繪,他只是選取了征戍生活中的一個典型畫面來揭示士卒的內心世界。景物描寫只是用來刻劃人物思想感情的一種手段,漢關秦月,無不是融情入景,浸透了人物的感情色彩。把複雜的內容熔鑄在四行詩裏,深沉含蓄,耐人尋味。

創作背景

《出塞》是王昌齡早年赴西域時所作。王昌齡所處盛唐,所以在其邊塞詩中,多能體現一種慷慨激昂的向上精神,和克敵制勝的強烈自信。但是頻繁的邊塞戰爭,也使人民不堪重負,渴望和平,《出塞》正是反映了人民的這種和平願望。

王昌齡

王昌齡(698—756),字少伯,河東晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,後人譽為“七絕聖手”。早年貧賤,困於農耕,年近不惑,始中進士。初任祕書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(亦有“詩家天子王江寧”的説法)。

王昌齡《出塞》原文及賞析 篇二

出塞》(其一)

作者:王昌齡

秦時明月漢時關,萬里長征人未還。

但使龍城飛將在,不教胡馬渡陰山。

註解

1、但使:只要。

2、龍城:龍城是匈奴祭天集會的地方。

3、飛將:指漢朝名將李廣而言,匈奴畏懼他的神勇,特稱他為“飛將軍”。

4、陰山:崑崙山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠、察哈爾及熱河北部,是我國北方的屏障。

譯文

依舊是秦時的明月漢時的邊關,

征戰長久延續萬里征夫不回還。

倘若龍城的飛將李廣而今健在,

絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。

賞析

這是一首慨歎邊戰不斷,國無良將的邊塞詩。詩的首句最耐人尋味。説的是此地漢關,明月秦時,大有歷史變換,征戰未斷的感歎。二句寫徵人未還,多少兒男戰死沙場,留下多少悲劇。三、四句寫出千百年來人民的共同意願,冀望有“龍城飛將”出現,平息胡亂,安定邊防。全詩以平凡的語言,唱出雄渾豁達的主旨,氣勢流暢,一氣呵成,吟之莫不叫絕。明人李攀龍曾推獎它是唐代七絕壓卷之作,實不過分。

出塞原文翻譯及賞析 篇三

出塞二首

秦時明月漢時關,萬里長征人未還。

但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。

騮馬新跨白玉鞍,戰罷沙場月色寒。

城頭鐵鼓聲猶振,匣裏金刀血未乾。

翻譯

依舊是秦漢時期的明月和邊關,出關萬里去參加遠征的人都還未回還。

倘若曾經能夠抵禦外敵的名將還在,絕不會許匈奴南下牧馬度過陰山。

將軍剛跨上配了白玉鞍的駿馬出戰,戰鬥結束後戰場上只剩下淒寒的月色。

城頭上的戰鼓聲還在曠野裏震盪迴響,將軍刀匣裏寶刀上的血跡仍然沒幹。

註釋

但使:只要。

不教:不叫,不讓。教,讓。

胡馬:指侵擾內地的外族騎兵。

度:越過。

陰山:崑崙山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠、察哈爾及熱河北部,是中國北方的屏障。

騮馬:黑鬣黑尾巴的紅馬,駿馬的一種。

新:剛剛。

沙場:指戰場。

震:響。

賞析

其一

這是一首的邊塞詩,表達了詩人希望起任良將,早日平息邊塞戰事,使人民過上安定的生活的願望。這首詩也被稱為唐人七絕的壓卷之作。悲壯而不淒涼,慷慨而不淺露。

詩人從描寫景物景入手,首句勾勒出一幅冷月照邊關的蒼涼景象。“秦時明月漢時關”不能理解為秦時的明月漢代的關。這裏是秦、漢、關、月四字交錯使用,在修辭上叫“互文見義”,意思是秦漢時的明月,秦漢時的關。詩人暗示,這裏的戰事自秦漢以來一直未間歇過,突出了時間的久遠。次句“萬里長征人未還”,“萬里”指邊塞和內地相距萬里,雖屬虛指,卻突出了空間遼闊。“人未還”使人聯想到戰爭給人帶來的災難,表達了詩人悲憤的情感。

“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”兩句,融抒情與議論為一體,直接杆發戍邊戰士鞏固邊防的願望和保衞國家的壯志,洋溢着愛國激情和民族自豪感。寫得氣勢豪邁,鏗鏘有力。同時,這兩句又語帶諷刺,表現了詩人對朝廷用人不當和將帥腐敗無能的不滿。有弦外之音,使人尋味無窮。

這首詩雖然只有短短四行,但是通過對邊疆景物和徵人心理的描繪,表現的內容是複雜的。既有對久戍士卒的濃厚同情和結束這種邊防不顧局面的願望;又流露了對朝廷不能選賢任能的不滿,同時又以大局為重,認識到戰爭的正義性,因而個人利益服從國家安全的需要,發出了“不教胡馬度陰山”的誓言,洋溢着愛國激情。

詩人並沒有對邊塞風光進行細緻的描繪,他只是選取了征戍生活中的一個典型畫面來揭示士卒的內心世界。景物描寫只是用來刻畫人物思想感情的一種手段,漢關秦月,無不是融情入景,浸透了人物的感*彩。把複雜的內容熔鑄在四行詩裏,深沉含蓄,耐人尋味。這首詩意境雄渾,格調昂揚,語言凝鍊明快。

其二

第一句“騮馬新跨白玉鞍”。騮馬,長有黑鬣的紅馬,指駿馬。新,剛剛。白玉鞍,裝飾有白玉的馬鞍。這句的順序為“新跨白玉鞍騮馬”,説將士們飛身跨上配有白玉鞍的戰馬。寫戰前充分準備,將士們英姿勃勃,對戰鬥勝利充滿信心。

第二句“戰罷沙場月色寒”。沙場,原指沙漠地帶,後指戰場。寒,冷,淒冷。意思説:一場激戰結束了,戰場上的月色顯得十分淒冷。作者沒有直接去寫戰鬥經過,由準備出戰,一下寫到戰鬥結束。那麼,仗打得怎麼樣呢?用戰場上“月色寒”三字作了含蓄的表示。它不僅指夜晚天冷,連月光也寒氣逼人,還指月光映照下的戰場屍橫遍野,血跡斑斑,給人淒冷的感覺。説明戰鬥非常激烈、殘酷。

三、四句“城頭鐵鼓聲猶震,匣裏金刀血未乾”。鐵鼓,用鐵皮箍着的戰鼓,結實聲壯。猶,還。匣,刀鞘。金刀,鋼刀,古時泛指金屬為金。意思説:戰鬥雖然結束了,但城頭上催戰的鐵鼓,彷彿還在耳邊震響;將士們不由地抽出鞘裏的鋼刀,鋼刀上的血跡還沒有幹。這兩句寫戰鬥回顧,説戰鬥剛結束不久,將士們餘興未盡,戰鬥情緒還是那麼高昂,心裏抑制不住勝利的喜悦。這兩句寫得非常形象生動,使人也如同聽到戰場震天動地的鼓聲,想見將士們拭看鋼刀的情景,有身臨其境之感。

這首詩抒寫自信、進取、開拓為特徵的傳統尚武精神,風格剛健、清新。詩人描寫戰爭的勝利,不在於字面,而在於構成一種氣氛。詩歌選取戰鬥生活的一個片段,以“騮馬”“沙場”“鐵鼓”“金刀”等戰爭意象串成一系列戰鬥生活的畫面,戰鬥的激烈與戰場的肅殺盡在其中。詩頭“新跨”一詞將戰士風風火火、迎接戰鬥的激情表達得淋漓盡致,而詩尾以“血未乾”這樣一幅看似血腥的場景描寫戰士的內心——熱血並未因為戰鬥的結束而冷卻。這種激烈肅殺的氣氛,生動地表現出戰士的颯爽英姿和激昂振奮的風貌。

作者在這首詩中抓住戰鬥剛剛結束的場面加以描寫,塑造了一個英姿颯爽、勇猛善戰的將軍形象,熱情地歌頌了將士們為國殺敵立功的勇敢精神。

詩人描寫勝利,不在於字面,而在於構成一種氣氛。把戰士的颯爽英姿,激昂振奮的風貌寫了出來。

創作背景

《出塞》是王昌齡早年赴西域時所做,《出塞》是樂府舊題。組詩的第二首,《全唐詩》同時也錄入李白詩作下,作《從軍行》或《行軍》。但《李白全集校注匯釋集評》沒有《軍行》一首。歷來對此詩真實作者存有不同意見。

出塞原文翻譯及賞析 篇四

原文

前出塞九首

唐代:杜甫

慼慼去故里,悠悠赴交河。

公家有程期,亡命嬰禍羅。

君已富土境,開邊一何多。

棄絕父母恩,吞聲行負戈。

出門日已遠,不受徒旅欺。

骨肉恩豈斷,男兒死無時。

走馬脱轡頭,手中挑青絲。

捷下萬仞岡,俯身試搴旗。

磨刀嗚咽水,水赤刃傷手。

欲輕腸斷聲,心緒亂已久。

丈夫誓許國,憤惋復何有!

功名圖麒麟,戰骨當速朽。

送徒既有長,遠戍亦有身。

生死向前去,不勞吏怒嗔。

路逢相識人,附書與六親。

哀哉兩決絕,不復同苦辛。

迢迢萬里餘,領我赴三軍。

軍中異苦樂,主將寧盡聞。

隔河見胡騎,倏忽數百羣。

我始為奴僕,幾時樹功勛。

挽弓當挽強,用箭當用長。

射人先射馬,擒賊先擒王。

殺人亦有限,列國自有疆。

苟能制侵陵,豈在多殺傷。

驅馬天雨雪,軍行入高山。

徑危抱寒石,指落層冰間。

已去漢月遠,何時築城還。

浮雲暮南征,可望不可攀。

單于寇我壘,百里風塵昏。

雄劍四五動,彼軍為我奔。

擄其名王歸,繫頸授轅門。

潛身備行列,一勝何足論。

從軍十年餘,能無分寸功。

眾人貴苟得,欲語羞雷同。

中原有鬥爭,況在狄與戎。

丈夫四方誌,安可辭固窮。

譯文

戚(戚去故里,悠悠赴交河。

悲悲慼慼地離開了家鄉,踏上漫長的徵路奔赴交河。

公家有程期,亡命嬰禍羅。

官家限定了到達前線的日期,如果逃亡又難免災禍。

君已富土境,開邊一何多。

我們君王的疆土已經遼闊,而開邊的戰爭還是如此繁多。

棄絕父母恩,吞聲行負戈。

只好棄絕父母的養育之恩,忍泣吞聲地扛着武器向前跋涉。

出門日已遠,不受徒旅欺。

出了家門,一天天地走遠了;見識已多,不再受同行人的氣。

骨肉恩豈斷,男兒死無時。

骨肉之恩豈能不顧?無奈身為男兒死活沒有定期。

走馬脱轡頭,手中挑青絲。

摘掉絡頭讓馬疾馳,解下韁繩提在手裏。

捷下萬仞岡,俯身試搴旗。

從萬仞高山飛馳而下,俯下身來練習拔取軍旗。

磨刀嗚咽水,水赤刃傷手。

蘸着嗚咽的隴頭水磨礪戰刀,水色變紅才覺察刀刃割破了手。

欲輕腸斷聲,心緒亂已久。

我想不理睬這令人斷腸的流水聲,怎奈心緒已亂了許久。

丈夫誓許國,憤惋復何有!

大丈夫立誓以身許國,又何必再心生怨怒?

功名圖麒麟,戰骨當速朽。

只要能把自己的畫像放在麒麟閣,即便立即戰死也是值得。

送徒既有長,遠戍亦有身。

押送征夫的是你們這些官長,而遠戍邊疆的我們也都算個人。

生死向前去,不勞吏怒嗔。

不管是生是死我們向前去,用不着你們吹鬍子瞪眼睛!

路逢相識人,附書與六親。

路上遇到一個相識的人,託他捎封信給家中六親。

哀哉兩決絕,不復同苦辛。

傷心啊我們雙方已是永別了,再也不能相聚一處同受苦辛。

迢迢萬里餘,領我赴三軍。

走了迢迢萬里路,終於被領着來到三軍。

軍中異苦樂,主將寧盡聞。

軍中的苦樂多麼懸殊,主將對此哪能瞭解詳盡?

隔河見胡騎,倏忽數百羣。

隔着河水望見了敵人的騎兵,眨眼間就馳過了幾百羣。

我始為奴僕,幾時樹功勛。

我現在僅僅是個小卒,何時才能建立功勛?

挽弓當挽強,用箭當用長。

拉弓要拉最堅硬的,射箭要射最長的。

射人先射馬,擒賊先擒王。

射人先要射馬,擒賊先要擒住他們的首領。

殺人亦有限,列國自有疆。

殺人要有限制,各個國家都有邊界。

苟能制侵陵,豈在多殺傷。

只要能夠制止敵人的侵犯就可以了,難道打仗就是為了多殺人嗎?

驅馬天雨雪,軍行入高山。

驅馬奔馳正逢天降大雪,行軍進入一座高山。

徑危抱寒石,指落層冰間。

沿着危險的山路抱運寒石修築城壘,凍掉的手指落在厚厚的冰凌間。

已去漢月遠,何時築城還。

此處距國門已十分謠遠,何時才能築好城壘得以歸還?

浮雲暮南征,可望不可攀。

頭上的暮雲悠悠南去,我們眼巴巴地望着卻不能攀上它飛回故園。

單于寇我壘,百里風塵昏。

敵人前來攻打我們的城壘,百里沙場風塵昏暗。

雄劍四五動,彼軍為我奔。

我們揮動寶劍幾次出擊,就把敵軍打得東逃西散。

擄其名王歸,繫頸授轅門。

我活捉了敵人的一個酋長歸來,繫上他的脖子交給主將。

潛身備行列,一勝何足論。

然後悄悄地站到隊列裏,初次得勝又何必為自己張揚?

從軍十年餘,能無分寸功。

我從軍十多年了,難道沒有一點點的功勞?

眾人貴苟得,欲語羞雷同。

眾人爭相冒功求賞,我想報功卻羞於與他們混同。

中原有鬥爭,況在狄與戎。

爭功奪利的事中原也有,何況在這與異族鄰壤的邊境!

丈夫四方誌,安可辭固窮。

大丈夫應當心懷天下,豈可為個人的困窮而動容!

註釋

戚(qī)戚去故里,悠悠赴交河。

慼慼:愁苦貌。因被迫應往,故心懷慼慼。悠悠:猶漫漫,遙遠貌。交河在新疆維吾爾自治區吐魯番縣,是唐王朝防吐蕃處。

公家有程期,亡命嬰(yīng)禍羅。

公家:猶官家。有程期,是説赴交河有一定期限。

君已富土境,開邊一何多。

棄絕父母恩,吞聲行負戈。

出門日已遠,不受徒旅欺。

骨肉恩豈斷,男兒死無時。

死無時:是説時時都有死的可能,不一定在戰場。正因為死活毫無把握,所以也就顧不得什麼骨肉之恩,説得極深刻。

走馬脱轡(pèi)頭,手中挑青絲。

走馬:即跑馬。轡頭,當泛指馬的絡頭。脱是去掉不用。青絲:即馬韁。挑是信手的挑着。

捷(jié)下萬仞岡,俯身試搴(qiān)旗。

捷下:是飛馳而下。搴:拔取。是説從馬上俯下身去練習撥旗。

磨刀嗚咽(yè)水,水赤刃傷手。

嗚咽水:指隴頭水。

欲輕腸斷聲,心緒亂已久。

輕:是輕忽只當沒聽見。腸斷聲指嗚咽的水聲。

丈夫誓(shì)許國,憤惋復何有!

丈夫:猶言“男兒”、“健兒”或“壯士”,是征夫自謂。誓許國,是説決心把生命獻給國家。

功名圖麒麟,戰骨當速朽。

送徒既有長,遠戍(shù)亦有身。

送徒有長:是指率領(其實是押解)征夫的頭子,劉邦、陳勝都曾做過。遠戍:指人説,是征夫自謂。“亦有身”是説我們也有一條命,也是一個人。是反抗和憤恨的話。仇注:“遠戍句,此被徒長呵斥而作自憐語。”不對頭。

生死向前去,不勞吏怒嗔。

路逢相識人,附書與六親。

附書:即捎信兒。六親是父母兄弟妻子。

哀哉兩決絕,不復同苦辛。

迢(tiáo)迢萬里餘,領我赴三軍。

迢迢:遠貌。

軍中異苦樂,主將寧盡聞。

隔河見胡騎,倏(shū)忽數百羣。

河:即交河。“騎”字照以前的習慣讀法,應讀作去聲,因為這是名詞,指騎兵。倏忽:一會兒工夫。

我始為奴僕,幾時樹功勛。

樹:立也。

挽弓當挽強,用箭當用長。

射人先射馬,擒賊先擒王。

殺人亦有限,列國自有疆(jiāng)。

亦有限:是説也有個限度,有個主從。正承上句意。自有疆:是説總歸有個疆界,饒你再開邊。和第一首“開邊一何多”照應。

苟能制侵陵,豈在多殺傷。

驅馬天雨雪,軍行入高山。

雨雪:下雪。

徑危抱寒石,指落層冰間。

指落:手指被凍落。

已去漢月遠,何時築城還。

漢月:指祖國。

浮雲暮南征,可望不可攀。

單于寇我壘(lěi),百里風塵昏。

單:音禪。漢時匈奴稱其君長曰單于,這裏泛指邊疆少數民族君長。

雄劍四五動,彼軍為我奔。

四五動:是説沒費多大氣力。奔:是奔北,即吃了敗仗。

擄其名王歸,繫頸授轅(yuán)門。

名王:如匈奴的左賢王、右賢王。這裏泛指貴人。正是所謂“擒賊先擒王”。轅門:軍門。

潛身備行列,一勝何足論。

從軍十年餘,能無分寸功。

能無:猶“豈無”、“寧無”,但含有估計的意味,分寸功,極謙言功小。觀從軍十年餘,可知“府兵制”這時已完全破壞。

眾人貴苟得,欲語羞雷同。

中原有鬥爭,況在狄(dí)與戎。

丈夫四方誌,安可辭固窮。

眾人:指一般將士。苟得,指爭功貪賞。

賞析

《晉書·樂志》載漢樂府有《出塞》《入塞》曲,李延年作,是一種以邊塞戰鬥生活為題材的軍歌。杜甫作《出塞》曲有多首,先寫的九首稱為《前出塞》,後寫的五首稱為《後出塞》。杜甫的前後《出塞》曲,並非軍歌,而是借古題寫時事,意在諷刺當時進行的不義戰爭。

杜甫這九首詩通過描寫一個士兵從軍西北邊疆的艱難歷程和複雜感情,尖鋭地諷刺了統治者窮兵黷武的不義戰爭,真實地反映了戰爭給兵士和百姓帶來的苦難。

第一首敍述自己初別父母被迫遠戍的情景。第二首敍説上路之後的情景。離家已遠,死生難料,只好索性豁出性命練習武藝。第三首,訴説自己一路上心情的煩亂,故作自勵之語以求自解。第四首,描寫自己在路上被軍吏欺壓和驅逼的情景。第五首,自敍初到軍中時的感慨:官兵對立,苦樂不均,身為奴僕,難樹功勛。第六首,征夫訴説他對這次戰爭的看法。實際上是杜甫對待戰爭的態度,明確地表達了詩人的政治觀點。第七首,征夫訴説他大寒天在高山上築城和戍守的情況。第八首,徵人訴説自己初次立功的過程和對待功勞的態度。第九首,徵人自敍他自己從軍作戰十餘年的經歷。前四首寫出徵,重在刻劃離別之情;後五首寫赴軍,重在刻劃以身許國。

這九首連章體的組詩,“借古題寫時事,深悉人情,兼明大義”,主題鮮明,內容集中,而且在藝術表現上也有許多獨特之處。

首先,這組詩“九首承接只如一首”,前後連貫,結構緊湊,渾然成為一個整體。杜甫的《前出塞》組詩第一首是起,寫出門應徵,點題“出塞”,引出組詩主旨:“君已富土境,開邊一何多”,以之為綱,統攝全篇。以後各首便圍繞這一主題展開,順次寫去,循序漸進,層次井然。第九首論功抒志;帶有總結的性質,可為結。中間各首在圍繞主題展開的同時,每首又各有重點。前四首寫出徵,重在寫徵人的留戀之情;後五首寫赴軍,重在寫徵人的以身許國。條理清晰,又波瀾起伏,曲折有致。詩人在情節的安排上亦前後照應,過渡自然。如第二首“骨肉恩豈斷”承第一首“棄絕父母恩”;第八首“虜其名王歸;繫頸授轅門”呼應第六首“射人先射馬,擒賊先擒王”,這就使九首如線貫珠,各首之間聯繫更為緊密,不致分散。浦起龍説:“漢魏以來詩,一題數首,無甚銓次,少陵出而章法一線。如此九首,可作一大 篇轉韻詩讀。”足見這種連章體組詩也是杜甫的一大創造。

第二,以點來反映面。整組詩只集中描寫了一個征夫的從軍過程,但卻反映了整個玄宗天寶末年的社會現實:“開邊一何多”,這裏有連續不斷的黷武戰爭;“單于寇我壘”,也有敵人對唐王朝邊境的侵擾。兩種戰爭交替進行,性質是複雜的。詩中有戰爭給人民造成的流離失所的沉重災難,也有封建軍隊中官兵不公的現實;既有軍士對奴役壓迫的不滿和反抗,也有徵人對故鄉和親人的思念;既有徵人戍邊築城的艱難困苦,也有士兵們的英勇作戰。可謂這一時期的全景紀錄。

第三,整組詩都以第一人稱的手法來寫,由征夫直接向讀者訴説。這樣寓主位於客位,可以暢所欲言地指斥時政。這正是用第一人稱的自由方便處。此外,詩人以第一人稱的手法敍事,彷彿親身經歷一般,這就增加了真實感和親切感,更具有感染力和説服力。

第四,詩人善於抓住人物特徵,着重人物的心理刻劃,精心塑造了一個來自老百姓的淳厚朴實、勇敢善戰的士兵的生動形象。詩人在刻劃人物的心理活動時,或通過人物行動的細節描寫以突出他矛盾複雜的內心世界,如第二首寫這個徵人冒險輕生、拚命練武的行動,就反襯出這個徵人內心的苦悶和憂怨;第三首用磨刀傷手而自己不覺來刻劃他“心緒亂已久”,內心煩亂不安的矛盾痛苦。這種用人物行動細節的描寫來刻劃人物複雜的內心變化,就使人物的形象有血有肉,栩栩如生,避免了枯燥乏味的直接説教。或通過比興手法來刻劃人物的內心活動的變化,如第七首“已去漢月遠,何時築城還。浮雲暮南征,可望不可攀”就將自己思念故鄉、想念親人的迫切心情託之“漢月”,寄之“浮雲”,這就使人物複雜抽象的心理變化和感情特徵具有可感性、形象性,使讀者易於瞭解和接受。此外第八首描寫這個徵人對敵作戰的英勇頑強,第九首寫他對功賞的正確態度,雖着墨不多,但都形象逼真,躍然紙上。

出塞原文翻譯及賞析 篇五

出塞

清代:徐錫麟

軍歌應唱大刀環,誓滅胡奴出玉關。

只解沙場為國死,何須馬革裹屍還。

譯文及註釋

軍歌應唱大刀環,誓滅胡奴出玉關。

出征的戰士應當高唱軍歌勝利歸來,決心把滿族統治者趕出山海關。

出塞:本是樂府舊題,後人多用此題反映軍旅、邊塞生活。軍歌:這裏有高唱讚歌、慷慨從軍的意思。大刀環:戰刀柄上有環,環和“還”諧音,所以用它隱喻勝利而還。胡奴:中國古代對北方和西方各族的泛稱,這裏是清朝統治者的蔑稱。玉關:即玉門關。這裏借喻山海關,指要把清朝統治者趕出中原。

只解沙場為國死,何須馬革裹(guǒ)屍還。

戰士只知道在戰場上為國捐軀,哪會想將來戰死後屍體以馬革包裹而還。

解:知道,懂得。沙場:戰場。何須:何必要。馬革裹屍:英勇作戰而死,屍體以馬革包裹而還。

譯文及註釋

譯文

出征的戰士應當高唱軍歌勝利歸來,決心把滿族統治者趕出山海關。

戰士只知道在戰場上為國捐軀,哪會想將來戰死後屍體以馬革包裹而還。

註釋

出塞:本是樂府舊題,後人多用此題反映軍旅、邊塞生活。

軍歌:這裏有高唱讚歌、慷慨從軍的意思。大刀環:戰刀柄上有環,環和“還”諧音,所以用它隱喻勝利而還。

胡奴:中國古代對北方和西方各族的泛稱,這裏是清朝統治者的蔑稱。玉關:即玉門關。這裏借喻山海關,指要把清朝統治者趕出中原。

解:知道,懂得。沙場:戰場。

何須:何必要。馬革裹屍:英勇作戰而死,屍體以馬革包裹而還。

創作背景

這是一首邊塞詩,寫於1906年。當時作者從日本回國,曾北上游歷,在吉林、遼寧一帶察看形勢,一路走來,有許多感想,於是就留下了這首七言詩。

賞析

“拼將熱血灑疆場 ”,這是一首邊塞詩,寫於1906年。當時作者從日本回國,曾北上游歷,在吉林、遼寧一帶察看形勢,一路走來,有許多感想,於是就留下了這首七言詩。

“軍歌應唱大刀環,誓滅胡奴出玉關。”,這開篇的兩句,詩人便是直抒胸臆,直接表達出了自己內心的一種願望,而且這兩句,也是非常好理解;對於出征的士兵來説,應該要高唱着戰歌,然後勝利歸來,只有要決心,一定是可以把胡奴趕出玉門關去。其實這更多的是詩人一種內心的表現,由於當時的滿族從關外,入主中原,使得很多的文人,都有這着這樣的一種抱負,但是徐錫麟這首詩,則是顯得更為獨特,也更加的霸氣。

第三句在前句的基礎之上,更進一步深化出征戰士的思想境界,把他們出征的雄心和壯志上升到為國犧牲的高度。“只解”是説心中所存唯一的念頭,排除了其他的種種想法。古人在對待“死”的問題上,很崇尚為國而死,為朋友而死,為公而死,為義而死,等等,其中尤以為國捐軀被看作無上光榮的事,尤其是戰場上為國犧牲,更是高於一切的莫大榮幸。這句詩正好體現了上述內容,強調了“為國”二字。

末句,總領全詩,從反面講,為國犧牲、戰死沙場,既然是人生最大的榮幸之事,那麼,對於屍體歸葬的問題,就不必考慮了。“徐錫麟把東漢時期馬援“馬革裹屍”的思想又作了更進一步的發揮,他用了“何須”兩個字,認定了只要為國犧牲不問其它;至於屍體歸葬故土的問題,並不重要,所以才説“何須……還!”

這首詩抒發了作者義無反顧的革命激情和犧牲精神,充滿了英雄主義氣概,把一腔報效祖國、戰死疆場的熱忱發揮得淋漓盡致。在寫下了這首詩的一年以後,作者在安慶起義,失敗被捕,清政府要他寫口供,他揮筆直書:“爾等殺我好了,將我心剖了,兩手兩足斷了,全身碎了,均可,不可冤殺學生。”爾後,慷慨就義,他用生命實現了自己的理想。這首詩感情豪放激揚,語氣慷慨悲壯,英氣逼人,最後一句“何須馬革裹屍還”,寫出了他壯懷激烈、視死如歸的英雄氣概。總之,這是近代邊塞詩中難得的一首好詩。

出塞原文翻譯及賞析 篇六

出塞

秦時明月漢時關,萬里長征人未還。

但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。

古詩簡介

《出塞》,王昌齡的名篇,是邊塞詩的著名題目,被譽為“唐絕第一”,“唐絕壓卷之作”。詩人王昌齡被譽為:七絕聖手。這首詩視野開闊。由秦而漢,由漢而唐,時間縱越千年。空間橫跨萬里。氣象蒼涼雄渾。詩中感悟到詩人對於時空永恆,人生短暫,以及個人無法主宰自我命運的慨歎;而在歷史與現實的比照與反觀中,更藴含着詩人的深沉痛訴:無休止的戰爭啊!使多少徵人拋親離鄉,暴屍邊疆。

翻譯/譯文

依舊是秦時的明月漢時的邊關,

征戰長久延續萬里征夫不回還。

倘若龍城的飛將李廣而今健在,

絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。

註釋

1、沈德潛《《説詩晬語》》:防邊築城起於秦漢,明月屬秦關屬漢,詩中互文。

2、龍城飛將:《漢書·衞青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衞青為車騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數百。籠城,顏師古注曰:“籠”與“龍”同。《史記·李將軍列傳》:"(李)廣居右北平,匈奴聞之,號曰“漢之飛將軍"。

3、陰山:崑崙山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠、察哈爾及熱河北部,是我國北方的屏障。

賞析/鑑賞

這是一首慨歎邊戰不斷,國無良將的邊塞。詩的首句最耐人尋味。説的是此地漢關,明月秦時,大有歷史變換,征戰未斷的感歎。二句寫徵人未還,多少兒男戰死沙場,留下多少悲劇。三、四句寫出千百年來人民的共同意願,冀望有“龍城飛將”出現,平息胡亂,安定邊防。全詩以平凡的語言,唱出雄渾豁達的主旨,氣勢流暢,一氣呵成,吟之莫不叫絕。

詩從寫景入手。“秦時明月漢時關”,皓月當空,照耀着萬里邊疆的關塞,顯示了邊疆的寥廓和景物的蕭條。在“月”和“關”的前面用“秦漢時”加以修飾,使意境更加高遠,把我們引到了遙遠的古代,更引人深思:秦漢以來邊防戰爭連續不斷,一直持續至今,真是拖得太久了!這是從時間上描寫邊塞的悠久。

面對這樣的景象,邊人觸景生情,自然聯想起秦漢以來無數獻身邊疆、至死未歸的人們。“萬里長征人未還”,又從空間角度點明邊塞的遙遠。這裏的“人”,既是指已經戰死的士卒,也指還在戍守不能迴歸的士卒。“人未還”,一是説明邊防不鞏固,二是對士卒表示同情。這本是一個問題的兩個方面,前者是因,後者是果。這是從秦到漢乃至於唐代,都沒有解決的大問題,怎樣來解決這個問題呢?第三、四兩句就是詩人的回答。

“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”,直接抒發了邊防士卒鞏固邊防的願望和保衞國家的壯志:只要有李廣那樣的名將,敵人的馬隊就不會度過陰山。這兩句寫得意在言外。意思就是説:由於朝廷用人不當,使將帥不得其人,才造成了烽火長燃、徵人不還的局面。

這首詩雖然只有短短四行,但是通過對邊疆景物和徵人心理的描繪,表現的內容是複雜的。既有對久戍士卒的濃厚同情和結束這種邊防不顧局面的願望;又流露了對朝廷不能選賢任能的不滿,同時又以大局為重,認識到戰爭的正義性,因而個人利益服從國家安全的需要,發出了“不教胡馬度陰山”的誓言,洋溢着愛國激情。