網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

詩經《草蟲》原文_譯文_鑑賞(新版多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:3.03W

詩經《草蟲》原文_譯文_鑑賞(新版多篇)

譯文及註釋 篇一

譯文

聽那蟈蟈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。沒有見到那君子,我心憂愁又焦躁。如果我已見着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。

登上高高南山頭,採摘鮮嫩蕨菜葉。沒有見到那君子,我心憂思真悽切。如果我已見着他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。

登上高高南山頂,採摘鮮嫩薇菜苗。沒有見到那君子,我很悲傷真煩惱。如果我已見着他,如果我已偎着他,我的心中塊壘消。

註釋

⑴草蟲:一種能叫的蝗蟲,蟈蟈兒。

⑵喓(yāo)喓:蟲鳴聲。

⑶趯(tì)趯:昆蟲跳躍之狀。阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一種蝗蟲。

⑷忡(chōng)忡:猶沖沖,形容心緒不安。

⑸亦:如,若。既:已經。止:之、他,一説語助詞。

⑹覯(gòu):遇見。

⑺降(xiáng):悦服,平靜。

⑻陟(zhì):升;登。登山蓋託以望君子。

⑼蕨:野菜名,初生無葉時可食。

⑽惙(chuò)惙:憂,愁苦的樣子。

⑾説(yuè):通“悦”,高興。

⑿薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山間之人食之,謂之迷蕨。

⒀夷:平,此指心情平靜。

詩經《草蟲》原文 篇二

喓喓草蟲,趯趯阜螽。未見君子,憂心忡忡。亦既見止,亦既覯止,我心則降。

陟彼南山,言採其蕨。未見君子,憂心惙惙。亦既見止,亦既覯止,我心則説。

陟彼南山,言採其薇。未見君子,我心傷悲。亦既見止,亦既覯止,我心則夷。