網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

文言文的小故事與翻譯(精品多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.62W

文言文的小故事與翻譯(精品多篇)

揠苗助長 篇一

原文:

宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。

天下之不助苗長者寡矣!以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也;非徒無益,而又害之。

譯文:

有個擔憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的宋國人,一天下來十分疲勞但很滿足,回到家對他的家人説:“今天可把我累壞了,我幫助禾苗長高了!”他兒子聽説後急忙到地裏去看苗(的情況),然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。

畫蛇添足 篇二

原文:楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。”

一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

譯文:

楚國有個祭祀的人,祭過祖宗以後,便把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客,門客們互相商量説:“這壺酒大家都來喝則不夠,一個人喝會有剩餘。讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。”

有一個人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,於是左手拿着酒壺,右手繼續畫蛇,説:“我能夠再給它添上幾隻腳!”可是沒等他把腳畫完,另一個人已把蛇畫成了。那人把那酒壺搶過去,説:“蛇本來是沒有腳的,你怎能給它添上腳呢?”於是,便把壺中的酒喝了下去。

那個給蛇畫腳的人最終失掉了酒。

守株待兔 篇三

原文:

宋人有耕田者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可復得,而身為宋國笑。——《韓非子》

譯文:

從前宋國有個農民,他的田地中有一顆樹樁。一天,一隻跑地飛快的兔子撞在了樹樁上,扭斷了脖子而死。從此,那個農民荒廢了他的耕作,天天等在樹樁旁,希望能再得到只兔子,當然,兔子是沒等到,他自己卻成了宋國的笑柄。