網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

出塞原文翻譯以及賞析王之渙【通用多篇】

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:2.81W

出塞原文翻譯以及賞析王之渙【通用多篇】

日積月累,課外延伸。 篇一

收集王昌齡其他描寫戰爭的古詩,還可以收集其他詩人描寫戰爭的古詩。

昇華情境 篇二

(一)憑藉情境,昇華詩情。(出示課件)

讓我們再看全詩,大聲誦讀一邊,再來體會作者之情。

(二)回味誦讀,深入品味。(再出示課件)

學生誦讀,練背。

註釋 篇三

涼州詞:原題二首,此其一。涼州詞,即涼州歌的歌詞。郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,並引《樂苑》雲:“《涼州》,宮調曲,開元中西涼府都督郭知運進”。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威縣)。

黃河遠上:遠望黃河的源頭。

遠:一作直。

孤城 :指孤零零的戍邊的城堡。這裏指玉門關。

仞 : 古代七尺或八尺為一仞。

羌 : 古代的一個民族

羌笛:古羌族主要分佈在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。

楊柳:《折楊柳》曲 本站…。古詩文中常以楊柳喻送別情事。《詩・小雅・采薇》:“昔我往矣,楊柳依依。”北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒。”

教學重點 篇四

能深入理解是詩句含義,體會詩歌的藝術境界。