網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

《尋南溪常道士》全詩翻譯及賞析【新版多篇】

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.31W

《尋南溪常道士》全詩翻譯及賞析【新版多篇】

鑑賞 篇一

詩人興沖沖步行山中拜訪一位道士,不想卻吃了個閉門羹,在居所遠近尋找,仍未如願,詩人非但沒有產生失望惆悵,反而獲得精神愜意和心理的滿足。此詩就是在這樣的情境下所作的。

解注 篇二

(1)南溪:地名,今四川南溪縣。常道士:人名。

(2)經行:走過

(3)莓:苔的一種。莓苔,即指苔。屐(ji基):木頭鞋,古人遊山常穿這樣的鞋。這裏是指足跡。

(4)渚:水中的小洲。

(5)閉:指芳草遮沒了。

(6)過雨:即雨後。

(7)隨山:沿着山地。

(8)禪意:禪理。佛教指清寂凝定的思想境界。

(9)忘言:《莊子·外物》:“言者所以在意,得意而忘言。”這裏是説,彼此相對已會意,就不必言傳了。

譯文及註釋 篇三

譯文

一路上經過的地方,青苔小道留下鞋痕。

白雲依偎安靜沙洲,春草環繞道院閒門。

新雨過後鬆色青翠,循着山路來到水源。

看到溪花心神澄靜,凝神相對默默無言。

註釋

莓苔:一作“蒼苔”,即青苔。履痕:一作“屐痕”,木屐的印跡,此處指足跡。

渚:水中的小洲。一作“者”。

春草:一作“芳草”。

“溪花”兩句:因悟禪意,故也相對忘言。禪:佛教指清寂凝定的心境。

譯文 篇四

為請教常道士我一路尋找而來,

苔痕中可清晰辨認出我的足跡。

白雲依傍着水中清靜的小洲渚,

閒適的柴門卻被奇花瑤草遮閉。

山雨過後欣賞山中蒼松的翠色,

沿着山勢行走來到溪流發源地。

溪中花影和禪意我全都能領悟

見到常道士默然相對忘了話題。

尋南溪常山道人隱居 / 尋南溪常道士 篇五

唐代:劉長卿

一路經行處,莓苔見履痕。

白雲依靜渚,春草閉閒門。

過雨看鬆色,隨山到水源。

溪花與禪意,相對亦忘言。