網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

黃庭堅《清明》原詩翻譯及賞析(新版多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:8.11K

黃庭堅《清明》原詩翻譯及賞析(新版多篇)

作者背景 篇一

黃庭堅 (1045-1105),字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱黃豫章,洪州分寧(今江西修水)人。北宋詩人、詞人、書法家,為盛極一時的。江西詩派開山之祖。英宗治平四年(1067)進士。歷官葉縣尉、北京國子監教授、校書郎、著作佐郎、祕書丞、涪州別駕、黔州安置等。哲宗立,召為校書郎、《神宗實錄》檢討官。後擢起居舍人。紹聖初,新黨謂其修史“多誣”,貶涪州別駕,安置黔州等地。徽宗初,羈管宜州卒。宋英宗治平四年進士,紹聖初以校書郎坐修《神宗實錄》失實被貶職,後來新黨執政,屢遭貶,死與宜州貶所。

《清明》 篇二

北宋 黃庭堅

佳節清明桃李笑,野田荒冢自生愁。

雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔。

人乞祭餘驕妾婦,士甘焚死不公候。

賢愚千載知誰是,滿眼蓬蒿共一丘。

註釋: 篇三

桃李笑:形容桃花、李花盛開。

冢:墳墓。

蟄:動物冬眠。

人乞祭餘驕妾婦:這句詩用的是《孟子》中的一個寓言,講的是齊人在墳墓前乞求祭品充飢,反而在其妻妾面前誇耀有富人請他喝酒。

士甘焚死不公候:這句詩用的是春秋時的一個典故。志士介子推不貪公侯富貴,寧可被火焚死也不下山做官。

是:對,正確。

蓬蒿:“茼蒿”的俗稱。此指雜草。

清明時節,春雷萬鈞, 驚醒萬物,宇宙給大地帶來了勃勃生機。 春雨綿綿,使大地上一片芳草萋萋,桃李盛開。 野田荒蕪之處,是埋葬着死者的墓地, 死去的人們長眠地下,使活着的人心裏感到難過。詩人由清明的美景想到死者, 從死想到了生,想到人生的意義。