網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

《唐雎不辱使命》原文及翻譯參考多篇

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.46W

《唐雎不辱使命》原文及翻譯參考多篇

作者簡介: 篇一

劉向(約前77年—前6年),西漢經學家、目錄學家、文學家。本名更生,字子政。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。後又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉。曾奉命領校祕書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋榖樑傳》。編訂整理《戰國策》。又編有《楚辭》,所作辭賦三十三篇,大多亡佚,唯《九歎》為完篇。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。今存《新序》《説苑》《列女傳》等書。又有《五經通義》,已佚,清人馬國翰輯存一卷。生平事蹟見《漢書》卷三十六。

《唐雎不辱使命》原文: 篇二

秦王使人謂安陵君曰:“寡人慾以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!”秦王不説。安陵君因使唐雎使於秦。

秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對曰:“否,非若是也。安陵君受地於先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?”

秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對曰:“臣未嘗聞也。”秦王曰:“天子之怒,伏屍百萬,流血千里。”唐雎曰:“大王嘗聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降於天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素,今日是也。”挺劍而起。

秦王色撓,長跪而謝之曰:“先生坐!何至於此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

譯文及註釋 篇三

譯文

秦王派人對安陵君(安陵國的國君)説:“我打算要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應我!”安陵君説:“大王給以恩惠,用大的地盤交換我們小的地盤,實在是善事;即使這樣,但我從先王那裏接受了封地,願意始終守衞它,不敢交換!”秦王知道後(很)不高興。因此安陵君就派遣唐雎出使到秦國。

秦王對唐雎説:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君卻不聽從我,為什麼?況且秦國使韓國魏國滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十里的土地倖存下來的原因,就是因為我把安陵君看作忠厚的長者,所以不打他的主意。現在我用安陵十倍的土地,讓安陵君擴大自己的領土,但是他違揹我的意願,這不是看不起我嗎?”唐雎回答説:“不,並不是這樣的。安陵君從先王那裏繼承了封地所以守護它,即使(是)方圓千里的土地(也)不敢交換,更何況只是這僅僅的五百里的土地呢?”

秦王勃然大怒,對唐雎説:“先生也曾聽説過天子發怒的情景嗎?”唐雎回答説:“我未曾聽説過。”秦王説:“天子發怒(的時候),會倒下數百萬人的屍體,鮮血流淌數千裏。”唐雎説:“大王曾經聽説過百姓發怒嗎?”秦王説:“百姓發怒,也不過就是摘掉帽子,光着腳,把頭往地上撞罷了。”唐雎説:“這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮;聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲在宮殿上。他們三個人,都是平民中有才能有膽識的人,心裏的憤怒還沒發作出來,上天就降示了吉凶的徵兆。(現在專諸、聶政、要離)連同我,將成為四個人了。假若有膽識有能力的人(被逼得)一定要發怒,那麼就讓兩個人的屍體倒下,五步之內淌滿鮮血,天下百姓(將要)穿喪服,現在就是這個時候。”説完,拔劍出鞘立起。

秦王變了臉色,直身而跪,向唐雎道歉説:“先生請坐!怎麼會到這種(地步)!我明白了:韓國、魏國滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十里的地方倖存下來,就是因為有先生您在啊!”

註釋

1、唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任務。辱,辱沒、辜負。

2、秦王:即秦始皇嬴政,當時他還沒有稱皇帝。

3、使:派遣,派出。

4、謂。.。曰:對。.。説。

5、欲:想。

6、以:用,用作介詞。

7、之:的。

8、安陵君:安陵國的國君。安陵是當時的一個小國,在河南鄢(yān)陵西北,原是魏國的附屬國。戰國時魏襄王封其弟為安陵君。

9、守:守護。

10、易:交換。

11、直:只,僅僅。

12、怫然:盛怒的樣子。

13、公:相當於“先生”,古代對人的客氣稱謂。

14、布衣:指平民。古代沒有官職的人都穿布衣服,所以稱布衣。

15、亦免冠徒跣(xiǎn),以頭搶(qiāng)地耳:也不過是摘掉帽子,光着腳,把頭往地上撞罷了。搶,撞。徒,光着。

16、庸夫:平庸無能的人。

17、士:這裏指有才能有膽識的人。

18、專諸之刺王僚也,彗星襲月:專諸刺殺吳王僚(的時候),彗星的尾巴掃過月亮。

19、聶政之刺韓傀(guī)也,白虹貫日:聶政刺殺韓傀(的時候),一道白光直衝上太陽。

20、要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上:要離刺殺慶忌(的時候),蒼鷹撲到宮殿上。倉,通“蒼”,蒼鷹。

21、懷怒未發,休祲(jìn)降於天,與臣而將(jiāng)四矣:心裏的憤怒還沒發作出來,上天就降示了徵兆。(專諸、聶政、要離)加上我,將成為四個人了。這是唐雎暗示秦王,他將效仿專諸、聶政、要離三人,刺殺秦王。休祲,吉凶的徵兆。休,吉祥。祲,不祥。於,從。

22、若:如果。

23、必:將要。

24、縞(gǎo)素:白色的絲織品,這裏指穿喪服。

25、是:此,這樣。

26、秦王色撓:秦王變了臉色。撓,屈服。

27、長跪而謝之:長跪,古人席地而坐,兩膝着地,臀部壓在腳跟上。如果跪着則聳身挺腰,身體就顯得高(長)起來,所以叫“長跪”。謝,認錯,道歉。

28、諭:通“喻”,明白,懂得。

29、以:憑藉。

30、存:倖存

31、者:原因。

32、徒:只。

33、以:因為。

《唐雎不辱使命》同步練習篇四

一、積累與運用

1、給加點字注音。

唐雎( )弗敢易( )

怫然( )徒跣( )

韓傀( )以頭搶地( )

休祲( )縞素( )

色撓( )諭( )

2、選擇正確的釋義,把字母填入括號。

(1)以五百里之地易安陵( )

A.容易B.交換C.改變

(2)以大易小,甚善( )

A.好B.熟悉C.善良

(3)而逆寡人者( )

A.不順從B.迎接C.向着相反的方向

(4)以頭搶地耳( )

A.搶奪B.搶先C.撞

(5)秦王色撓( )

A.阻止B.屈服C.抓

(6)長跪而謝之( )

A.感謝B.道歉C.拒絕

3、解釋下列句中加點的詞。

(1)以君為長者,故不錯意也

(2)請廣於君

(3)輕寡人與

(4)雖千里不敢易也

(5)豈直五百里哉

(6)秦王怫然怒

(7)休祲降於天

(8)寡人諭也

4、下列加點字意思相同的一項是( )

免冠徒跣

徒以有先生也

安陵君其許寡人

高可二黍許

臣未嘗聞也

嘗與人傭耕

以大易小

而君以五十里之地存者

二、課內閲讀

秦王使人謂安陵君曰:“寡人慾以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因使唐雎使於秦。

秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對曰:“否,非若是也。安陵君受地於先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?”

……

秦王色撓,長跪而謝之曰:“先生坐!何至於此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

5、解釋下面句中加點的詞語。

(1)故不錯意也:________________(2)長跪而謝之曰:________________

6、下列各組詞句中加點字意思完全相同的一項是( )

A.①秦王使人謂安陵君日②太守謂誰

B.①秦王不悦②俟其欣悦,則又請焉

C.①安陵君其許寡人②潭中魚可百許頭

D.①願終守之②願借子殺之

7、用現代漢語翻譯下面兩個句子。

(1)大王加惠,以大易小,甚善。

譯文:________________________________________________________________

(2)夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。

譯文:_________________________________

8、自古至今,像唐雎一樣“不辱使命”的外交人才還有許多。試舉一例,用一句話概括其主要事蹟。

三、課外探究

閲讀下面兩段文言文,完成後面的題目

[甲]晏子①使楚。楚人以晏子短,為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者從狗門入。今臣使楚,不當從此門入。”儐者②更道,從大門入,見楚王,王曰:“齊無人耶?使子為使。”晏子對曰:“齊之臨淄③三百閭,張袂④成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?”王曰:“然則何為使子?”晏子對曰:“齊命使各有所主,其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣。”

【注】①晏子:名嬰,春秋時齊國著名的政治家和外交家。②儐者:接引賓客的人。③臨淄:齊國國都。④袂:衣袖。

9、解釋下列句子中加點的詞。

(1)晏子使楚( )(2)為小門於大門之側而延晏子( )

(3)儐者更道( )(4)嬰最不肖,故宜使楚矣( )

10、翻譯下列句子。

齊命使各有所主,其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。

11、晏子的語言讓你感覺他是一個怎樣的使者?

[乙]秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對曰:“臣未嘗聞也。”秦王曰:“天子之怒,伏屍百萬,流血千里。”唐雎曰:“大王嘗聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地爾。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降於天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素,今日是也。”挺劍而起。

12、[甲]文中晏子綿裏藏針的回敬是因為楚王的輕慢無禮,那麼[乙]文中唐雎的“挺劍而起”是因為秦王的什麼言行呢?

13、晏子和唐雎同為外交使者,同樣不辱使命,他們各靠什麼維護了國家的利益?

14、讀了[甲]、[乙]兩文中這些“士”的故事以後,你認為春秋戰國時期的“士”具有哪些共同的品格?

《唐雎不辱使命》賞析: 篇五

《唐雎不辱使命》記敍了唐雎在國家存亡的危急關頭出使秦國,與秦王針鋒相對地進行鬥爭,終於折服秦王,保存國家,完成使命的經過;歌頌了他敢於鬥爭的愛國精神;揭露了秦王的驕橫欺詐,外強中乾,色厲內荏的本質。雖不假修飾,卻十分鮮明生動,在刻畫人物性格方面,取得很高的成就。

文章最引人注意的是人物的對白。除了很少幾句串場的敍述,幾乎全是對白;用對白交代事情的起因、經過和結局,重點突出,層次清晰;用對白表現人物的精神面貌,安陵君的委婉而堅定,唐雎的沉着幹練,口鋒鋭利,義正辭嚴,秦王的驕橫無理,無不躍然紙上。

開頭一段是秦王嬴政在“滅韓亡魏”之後,雄視天下,根本不把小小的安陵放在眼裏,他似乎不屑以武力相威脅,企圖以“易地”的謊言詐取安陵。在他看來,安陵君哪敢説個“換”字,更不敢説“不”,“使人謂”三字,劈頭即自稱寡人。諸侯只有對下才可自稱寡人,這就見出秦王對安陵君的輕慢。“安陵君其許寡人”,着一命令副詞“其”,活現出秦王的盛氣凌人。安陵君識破騙局,婉言拒絕。“大王加惠,以大易小,甚善”,態度和言辭都十分婉和,但不是卑躬屈膝,而是婉辭,是面對虎狼之敵的鬥爭藝術。“受地於先王,願終守之”,陳理為據,無容置喙。“弗敢易”,於委婉中透出堅決的態度,必然會使“秦王不悦”。這時,唐雎出場,“使於秦”,系國家人民的命運於一身,深入虎穴狼窩,令讀者為他捏一把汗。以下唐雎出使到秦國的文章分三個段落來做,也是唐雎與秦王面對面鬥爭的三個回合。

第一個回合是鬥爭的開始。唐雎如何到達秦國,怎樣拜見秦王,與此文中心無關,一概略去不寫,而直接寫會見時的對話。秦王與唐雎的語言,其意趣和以前秦使者迥然不同。“秦王謂唐雎曰”之前,已經“不悦”,這時,他是壓住火氣説話,不像秦使者那樣“簡而明”,而是亦拉亦打,於委婉中露出威脅,儼然是勝利者的口吻:“安陵君不聽寡人,何也?”“今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?”這是質問。“秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者”,純屬威脅。話中句句不離“寡人”如何,還偏要説“以君為長者,故不錯意也”“吾以十倍之地,請廣於君”,秦王的狡詐驕橫之態不言自明。唐雎早已胸有成竹,並不多與之周旋。“否,非若是也”,態度沉着明朗。寸步不讓,據理力爭:“雖千里不敢易也,豈直五百里哉?”把安陵君的“弗敢易”換做一個反問句,並以“千里”對“五百里”提出,就遠比安陵君的回答更為堅定有力,不給對方一點便宜。

這是第一次交鋒。唐雎的話説得理直氣壯,果斷堅定。但這必然引起“秦王怫然怒”,由“不悦”到“怫然怒”。這使本來就很尖鋭的矛盾更加激化了,文章至此陡起波瀾。

第二回合是鬥爭的高潮,從寫作來説是全文重心,因此寫得最細最詳。“秦王怫然怒”一句,籠罩全段。一個小國的使者如何治服大國暴君的盛怒,固然很難;作者如何在短短的文字中把這個場面寫出來,寫得入情入理,令人信服,也非易事。但《戰國策》的作者有這本領,而且勝任愉快,把這個場面寫得波瀾起伏,有聲有色,令人彷彿親臨其境。這一段作者分兩個層次來寫。第一層,秦王怒氣衝衝,施以恐嚇,“公亦嘗聞天子之怒乎”,公然自稱“天子”,全不把一個小國及其使者放在眼裏。“天子之怒,伏屍百萬,流血千里”,如果聯繫“滅韓亡魏”的背景,委實令人不寒而慄。唐雎“臣未嘗聞也”一句,沉着冷靜,不為秦王的恐嚇所動,實際上是按兵待敵。因而這一層猶如兩大浪峯中的一個浪谷。第二層,唐雎先是反脣相譏,“大王嘗聞布衣之怒乎”,照用秦王口吻,以“布衣”對“天子”,真是寸步不讓。然後又用“此庸夫之怒也,非士之怒也”一正一反兩個判斷句,斷然駁掉秦王“免冠徒跣,以頭搶地爾”的誣衊,於是條件成熟,反攻開始。先用三個排比句擺出專諸刺王僚、聶政刺韓傀、要離刺慶忌的事實,又説“與臣而將四矣”,打掉秦王的氣焰,再用“若士必怒”等五個四字短句,像滾木擂石般對準秦王打過去,以“二人”對“百萬”、“五步”對“千里”,不給他一點喘息時間,氣氛之緊張,令人屏息。最後唐雎“挺劍而起”,緊緊逼住秦王,這更是秦王所始料不及,於是精神防線完全被摧毀,只有繳械投降。

作者懂得寫好唐雎這段反駁痛斥秦王台詞的重要,讓他來作這個回合的鬥爭的主角,給他大段的獨白,用排比,用節奏鮮明的短句,讓他激昂慷慨地大講特講,賦予他狂風掃地的氣勢,而秦王已是一敗塗地了。秦王的心理活動抽不出筆墨來寫,或者更準確地説,是沒有必要寫,因為秦王早已被這意外的一擊打昏了,他來不及思考一下眼前發生了什麼,而結局已經擺在他的面前,只有俯首就範而已。明寫唐雎,突出了他大義凜然的鮮明形象,虛寫秦王,也更符合這一特定情景。

第三回合寫法上反過來了,虛寫唐雎,因為唐雎的形象已經完成,再寫反而畫蛇添足從“色撓”至於“長跪而謝”,“先生坐,何至於此”,這是此時此刻秦王的所言,簡直讓人難以相信還是剛才那個秦王乾的。秦王先因為自己是大強國有恃無恐,誤以為可以放膽作惡;後迫於眼前處境,黔驢技窮,不得已而為之,並不能改變他的本性。而且君王的架子並不能完全放下,對唐雎的恭維顯然言過其實。

作者充分調動了對比、誇張等藝術手段以烘托氣氛,同時對二人的情態舉止的變化略加點染,強化衝突,精心營造戲劇性的驚心動魄的場面。兩種人物、兩種思想和行為的對比,可以突出他們各自的特徵,讓讀者認識得更清楚,這是一種廣泛使用而且行之有效的表達方法。同樣,俗話説,“紅花雖好,還需綠葉扶持”,襯托在很多種情況下,也是十分必要的。這篇文章把這兩種有效的表現方法結合起來,相輔相成,收到了顯著效果。

全文不到四百字,前後層次井然而委婉跌宕。以“易地”起論,至”長跪而謝”,國繞着安陵國土的“易”與“不易”,通過“天子之怒”和“布衣之怒”的波瀾起伏,展開了脣槍舌劍的激烈論戰,塑造了一位威武不屈、見義勇為的俠士形象,寄寓了作者反抗的理想;同時也勾勒了秦王虛偽、驕橫和兇暴的醜惡面目,從而闡明反抗暴秦、維護國家領土和主權的正義力量是不可戰勝的。這正是唐雎所以能夠戰勝強秦的精神力量,也是這篇文章永具藝術魅力的關鍵所在。文章節奏緊湊,語言生動犀利,口吻神態畢肖,表現出很高的寫作技巧。

《唐雎不辱使命》參考答案 篇六

1.jū fú fú xiǎn ɡuī qiānɡ jìn ɡǎo náo yù

2、(1)B (2)A (3)A (4)C (5)B (6)B

3、(1)置意(2)擴充(3)輕視(4)即使

(5)僅僅(6)盛怒的樣子(7)不祥(8)明白

4.C 5.(1)通“措”,置。(2)道歉6.B

7、(1)大王給予恩惠,用大的交換小的,很好。

(2)韓國、魏國滅亡,而安陵國卻憑藉五十里的土地倖存下來,只是因為有先生啊。

8、藺相如完璧歸趙(或燭之武退秦師;晏子使楚,令楚王自取其辱)等,言之有據即可。

9、(1)出使(2)做,設置(3)改(4)適宜

10、齊國派遣使臣,根據使臣的不同素質派到不同君主(的國家),賢明的人就派他出使賢明君主(的國家),無能的人就派他出使無能君主(的國家)。

11、機智幽默,善於辭令,勇敢地維護國家權益。

12、言行:“秦王怫然怒”;“秦王曰‘天子之怒,伏屍百萬,流血千里。’”或秦王發怒(蠻橫霸道)並威脅。

13、唐雎主要靠勇敢、靠威武不屈的拼命精神;晏子主要靠幽默機智的外交辭令。

14、熱愛國家、勇敢無畏、責任感強。

《唐雎不辱使命》註釋: 篇七

1、唐雎(jū):也作唐且,人名,安陵國的臣子。不辱使命:意思是完成了出使的任務。辱,辱沒、辜負。

2、秦王:即秦始皇嬴政,當時他還沒有稱皇帝。使:派遣,派出。安陵君:安陵國的國君。安陵是當時戰國的一個小國,即現河南鄢陵西北,原是魏國的附屬國。戰國時魏襄王封其弟為安陵君。

3、易:交換。

4、其:句中用來加重語氣的助詞。

5、加惠:給予恩惠。

6、雖然:即使這樣。雖,即使。然,這樣。

7、弗:不。

8、説:通“悦”,高興、愉快。

9、謂:告訴。

10、欲:想。以:用,用作介詞。

11、秦滅韓亡魏:秦滅韓國在始皇十七年(前230年),滅魏國在始皇二十二年(前225年)。

12、之:的,助詞。

13、以君為長者故不錯意也:把安陵君看作忠厚長者所以不打他的主意。錯意,置意。錯,通“措”,安放,安置。

14、請廣於君:意思是讓安陵君擴大領土。廣,擴充。

15、逆:違背。

16、非若是也:不是這樣的。非,不是。是,代詞,指秦王説的情況。

17、直:只,僅僅。

18、怫(fú)然:盛怒的樣子。

19、公:相當於“先生”,古代對人的客氣稱呼。

20、布衣:平民。古代沒有官職的人都穿布衣服,所以稱布衣。

21、亦免冠徒跣(xiǎn)以頭搶(qiāng)地耳:也不過是摘掉帽子光着腳用頭撞地罷了。搶,撞。徒,光着。跣,赤。

22、庸夫:平庸無能的`人。

23、士:這裏指有才能有膽識的人。

24、專諸之刺王僚也彗星襲月:專諸刺殺吳王僚的時候彗星的尾巴掃過月亮。專諸,春秋時吳國人。公子光想殺王僚自立就使專諸把匕首藏在魚肚子裏借獻魚為名刺殺了王僚。“彗星襲月”和下文的“白虹貫日”“蒼鷹擊於殿上”都是自然現象,把這些現象同人事聯繫起來是古代迷信的説法。

25、聶政之刺韓傀(guī)也白虹貫日:聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽。聶政,戰國時韓國人。韓傀,是韓國的相國。韓國的大夫嚴仲子同韓傀有仇,就請聶政去把韓傀刺殺了。

26、要(yāo)離之刺慶忌也倉鷹擊於殿上:要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲到宮殿上。慶忌,是吳王僚的兒子。公子光殺死王僚以後,慶忌逃到衞國公子光派要離去把他殺了。倉,通“蒼”,灰白色。

27、懷怒未發休祲(jìn)降於天:心裏的憤怒還沒有發作出來,上天就降示了徵兆。休祲,吉凶的徵兆。休,吉祥的預兆。祲,兇險的預兆。

28、與臣而將(jiāng)四矣:專諸、聶政、要離加上我將成為四個人了。這是唐雎暗示秦王他將效仿專諸、聶政、要離三人刺殺秦王。

29、若:如果。必:將要。怒:發怒,動詞。

30、縞(gǎo)素:白色的絲織品,這裏指穿喪服。縞,白絹。素,白綢。

31、是:這樣,代詞。

32、秦王色撓:秦王變了臉色。撓,屈服。

33、長跪而謝之:直身而跪向唐雎道歉。古人沒有凳椅,席地而坐,坐時兩膝着地臀部靠在腳跟上。為了向對方表示敬重,上身挺直,臀部離開腳跟,就是長跪。謝,道歉。

34、諭:明白,懂得。

35、以:憑藉。存:倖存。者:的原因。

36、徒:只。以:因為。

《唐雎不辱使命》翻譯: 篇八

秦王派人對安陵君説:“我想要用方圓五百里的土地交換安陵國,安陵君一定要答應我啊!”安陵君説:“大王給予恩惠,用大片的土地交換小的土地,很好;即使如此,我從先王那裏接受了封地,願意始終守衞它,實在不敢交換啊!”秦王不高興。於是安陵君派遣唐雎出使到秦國。

秦王對唐雎説:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽我,這是為什麼呢?況且秦國已經滅了韓國亡了魏國,而安陵君卻憑藉方圓五十里的土地倖存下來,是因為我把安陵君當作忠厚的長者,所以才不打他的主意。現在我用十倍於安陵的土地,讓安陵君擴大領土,但是他違揹我的意願,是輕視我嗎?”唐雎回答説:“不,不是像你説的這樣。安陵君從先王那裏接受了封地並且保衞它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,何況僅僅是五百里呢?”

秦王勃然大怒,對唐雎説:“您曾聽説過天子發怒嗎?”唐雎回答説:“我未曾聽説過。”秦王説:“天子發怒,倒下的屍體有百萬具,血流千里。”唐雎説:“大王曾經聽説過平民發怒嗎?”秦王説:“平民發怒,也不過是摘掉帽子光着腳,把頭往地上撞罷了。”唐雎説:“這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。從前專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮,聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲到宮殿上。這三個人都是出身平民的有膽識的人,心裏的憤怒還沒發作出來,上天就降示了徵兆。現在,專諸、聶政、要離,加上我就要成為四個人了。如果有才能和膽識的人一定要發怒的話,就要使兩具屍體倒下,血流五步遠,天下百姓都是要穿孝服,現在這個時候就是這樣。”於是拔出寶劍起身想要與秦王同歸於盡。

秦王變了臉色,直身而跪向唐雎道歉説:“先生請坐!怎麼到這種地步!我明白了:韓國、魏國滅亡,然而安陵卻憑藉五十里的土地生存下來的原因,只是因為有先生啊!”

《唐雎不辱使命》課文原文 篇九

秦王使人謂安陵君曰:“寡人慾以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!”秦王不説。安陵君因使唐雎使於秦。

秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對曰:“否,非若是也。安陵君受地於先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?”

秦王佛然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對曰:“臣未嘗聞也。”秦王曰:“天子之怒,伏屍百萬,流血千里。”唐雎曰:“大王嘗聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地爾。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降於天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素,今日是也。”挺劍而起。

秦王色撓,長跪而謝之曰:“先生坐!何至於此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

《唐雎不辱使命》譯文 篇十

秦王派人對安陵君(安陵的國的王)説:“我想用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君你一定要答應我啊!”安陵君説:“大王給予(我)恩惠,用大的土地交換小的土地,很好;即使這樣,我從先王那接受的封地,願意一生守護它,不敢交換!”秦王(聽後)不高興。安陵君因此派遣唐雎出使到秦國。

秦王對唐雎説:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君卻不聽從我,這是為什麼?況且秦國滅了韓國亡了魏國,但安陵卻憑藉方圓五十里的土地倖存下來,是因為我把安陵君看作忠厚的長者,所以不打他的主意。現在我用十倍於安陵的土地,讓安陵君擴大自己的領土,但是他違揹我的意願,是他看不起我嗎?”唐雎回答説:“不,並不是這樣的。安陵君從先王那裏接受封地並守護它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,更何況只是五百里呢?”

秦王勃然大怒,對唐雎説:“先生曾聽説過天子發怒嗎?”唐雎回答説:“我未曾聽説過。”秦王説:“天子發怒(的時候),會有百萬人死去,鮮血流淌千里。”唐雎説:“大王曾經聽説過平民發怒嗎?”秦王説:“平民發怒,也不過就是摘掉帽子光着腳,把頭往地上撞罷了。”唐雎説:“這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮;聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹突然撲到宮殿上。他們三個人都是平民中有才能有膽識的人,心裏的怒氣還沒發作出來,上天就降示了兇吉的徵兆。(專諸、聶政、要離)加上我,將成為四個人了。如果有才能有膽識的人發怒,只會倒下兩人,血濺出不過五步遠,但是天下百姓都要穿喪服,今天就是這樣(的時候)了。”説完(唐雎)拔出劍站起來。

秦王變了臉色,久久的(直身)跪着,向唐雎道歉説:“先生請坐!為何會到了這種地步呢?我明白了:韓國、魏國會滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十里的土地倖存下來的原因,只是因為有先生您啊!”