網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

裏中女原文、翻譯註釋及賞析新版多篇

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:2.57W

裏中女原文、翻譯註釋及賞析新版多篇

譯文: 篇一

吾聞池中魚,不識海水深;

裏中女:窮鄉僻壤的女子。裏,野裏。

吾聞桑下女,不識華堂陰。

貧窗苦機杼(zhù),富家鳴杵(chǔ)砧(zhēn)。

機杼:織布機。杵砧(zhēn):搗衣的槌棒與墊石。

天與雙明眸(móu),只教識蒿(hāo)簪(zān)。

蒿簪:野蒿製成的簪子。

徒惜越娃貌,亦藴(yùn)韓娥音。

越娃:指西施。韓娥:《列子·湯問》:“昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻歌假食,既去而餘音繞樑,三日不絕。”

珠玉不到眼,遂無奢侈心。

豈知趙飛燕,滿髻(jì)釵黃金。

趙飛燕:漢成帝的皇后和漢哀帝時的皇太后。釵:作動詞用。

原文: 篇二

裏中女

唐代:於濆

吾聞池中魚,不識海水深;

吾聞桑下女,不識華堂陰。

貧窗苦機杼,富家鳴杵砧。

天與雙明眸,只教識蒿簪。

徒惜越娃貌,亦藴韓娥音。

珠玉不到眼,遂無奢侈心。

豈知趙飛燕,滿髻釵黃金。