木蘭花慢·壽秋壑
記瓊林宴起,軟紅路、幾西風。想漢影千年,荊江萬頃,槎信長通。金狨。錦韉賜馬,又霜橫、漢節棗仍紅。細柳春陰喜色,四郊秋事年豐。
從容。歲晚玉關,長不閉、靜邊鴻。訪武昌舊壘,山川相繆,日費詩筒。蘭宮。系書翠羽,帶天香、飛下玉芙蓉。明月瑤笙奏徹,倚樓黃鶴聲中。
鑑賞
《木蘭花慢》,唐教坊曲,從雙調《木蘭花》演變而來。《樂章集》入“南呂調”。雙調,一百零一字,前片十句五平韻,後片十句七平韻,為定格。還有前片四平韻,後片六平韻的,系慢調變格。此詞為定格。
按照此詞中意思看來,賈似道當時剛從鄂州前線回京。
“記瓊林宴起”,兩句,點似道的壽宴期。賈似道生日在秋天八月八日,詞人另有《宴清都·壽秋壑》詞中有“西風舊色,勝東風秀”之語,可證之。“軟紅路”,指繁華都市,蘇軾詩有“軟紅猶戀屬車塵”句可證之。兩句言當皇宮中設壽宴慶賀似道生日的時候,繁華似錦的都城中已經刮過幾次西風了。以“西風”點出秋天的特徵。“想漢影”三句,借傳説喻似道深受皇帝器重。“漢影”,即天河;“荊江”,指湖北以下的長江;“槎信”,即掛星查,每年從天河而來,從不失信,槎、查音近也。《拾遺記》、《博物志》中均有記載,言“年年八月有浮槎,去來不失期。”此言詞人猜想千萬年來倒掛空中的銀河一定與水波滔滔的萬里長江相連通,所以有掛星查每年來回傳遞信息。“天河”也可借指作皇家所在地,“荊江”,又是似道督軍的駐地,所以這裏也是暗示出賈似道深受皇帝器重,年年都有皇上的恩賜物品或是旨意傳送給他。“金狨”三句,頌壽辭也。“金狨”,即金絲猴的毛皮;“錦韉”,即錦鞍;“霜橫”,疑是“霜操”之誤,《南齊書·沈士麟傳》:“霜操日嚴”。霜操,指節操高潔。此言皇上在似道的壽誕之日御賜給他金絲猴皮製成的豪華鞍墊和錦鞍、御馬等物,用來表彰他在湖北前線持節獨當一面,並保持了高潔的節操。“細柳”兩句,也為頌壽辭。“細柳”句,用周亞夫治軍細柳營的典故。此言賈似道在湖北的治軍與周亞夫治軍細柳營一樣軍紀嚴明。他使鄂州一帶能夠不受戰事的侵害,湖北農村才取得了秋日的豐收。上片祝壽頌辭。向人祝壽,難免帶有奉承、失實之語,如説似道“霜橫漢節棗仍紅”、“細柳春陰喜色”等句,所以詞人會被後人誤會為諂媚權貴也。
“從容”三句,也為頌辭。言賈似道在鄂州前線督軍,由於他從容佈置軍事,處理敵情,使敵人不敢冒然侵犯,所以邊關雖設,因無敵來犯,可以經常關門大開,使城內外的老百姓可以自由出入。按:元世祖攻鄂之時,似道築木柵環城,一夕而就,世祖顧扈從諸臣曰“吾安得如似道者用之。”其後廉希憲對世祖亦嘗稱述此言,是似道在那時候也曾見重於敵國君相。那末從這裏可以知道,夢窗對似道頌辭的描述,也有其一定的事實依據在。“訪武昌”三句,承上聯想。“相繆”,相互綢繆,即親熱、作伴之意。“詩筩”,即吟詩飲酒。“筩”,竹酒杯也。此言因為暫時沒有戰事,所以大家能去武昌遊覽古時的軍事營壘,並且與鄂州的山山水水相親相愛,盪漾其間,吟詩飲酒快樂。“蘭宮”三句,承上游玩兩湖一帶的山水勝景。“蘭宮”,地名,即蘭台,在今湖北鍾祥縣東。宋玉《風賦》説:“莊襄王遊於蘭台之宮”。“天香”,即宮中傳來之香,蘇軾詩:“朝回兩袖天香滿”句,可證。“玉芙蓉”,即衡山芙蓉峯,古亦稱容峯。這裏指代衡山。此言賈似道因為湖北邊境平靜,所以四處遊山玩水。他遊過了莊襄王去過的蘭台宮,又登上了衡山的芙蓉峯;而皇上仍不斷用“翠羽”飾着聖旨,從都城頻頻傳送給似道。由此可見,當時的賈似道權傾朝野,富貴已極;雖遠在湖北,對都城臨安的信息也仍舊瞭如指掌。“明月”兩句,復結於壽宴中。此言在這裏明月當空,笙歌陣陣,杭城賈府中的壽宴正處在高潮之中,但是不知道湖北前線是否還能夠登上黃鶴樓,倚欄靜坐聽樂。結尾兩句,既呼應首句“瓊林宴起”,也在最後一句中,詞人隱隱暗示出湖北一帶終不平靜也。所以賈似道的治邊功績,終將令人生疑。下片頌辭中,略帶隱憂、疑問。
1、唧唧(jī jī):紡織機的聲音
2、當户(dāng hù):對着門。
3、機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。
4、惟:只。
5、何:什麼。
憶:思念,惦記
6、軍帖(tiě):徵兵的文書。
7、可汗(kè hán):古代西北地區民族對君主的稱呼。
8、軍書十二卷:徵兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉”、“十二年”,用法與此相同。
9、爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。
10、願為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。
11、韉(jiān):馬鞍下的墊子。
12、轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
13、辭:離開,辭行。
14、濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。
15、旦:早晨。
16、但聞:只聽見
17、胡騎(jì):胡人的戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱呼。
18、啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。
19、天子:即前面所説的“可汗”。
20、萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。戎機:指戰爭。
21、關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,越過。
22、朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送着打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。
23、寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
24、明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿
25、策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級。十二轉:不是確數,形容功勞極高。
26、賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數量多。強,有餘。
27、問所欲:問(木蘭)想要什麼。
28、不用:不願意做。
29、尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關。
30、願馳千里足:希望騎上千裏馬。
31、郭:外城。
32、扶:扶持。將:助詞,不譯。
33、姊(zǐ):姐姐。
34理:梳理。
35、紅粧(zhuāng):指女子的豔麗裝束。
36、霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。
37、著(zhuó):通假字 通“着”,穿。
38、雲鬢(bìn):像雲那樣的鬢髮,形容好看的頭髮。
39、帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。
40、雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據説,提着兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩隻前腳時時動彈,雌兔兩隻眼睛時常眯着,所以容易辨認。撲朔,爬搔。迷離,眯着眼。
41、雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩隻兔子貼着地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?
42、“火”:通“夥”。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,後意譯為同行的人。
43、行:讀háng。
44、傍(bàng)地走:貼着地面並排跑。
韋元甫木蘭詩原文:
禾蘭抱杆杼嗟借問復為誰?欲聞所慼慼感激強起顏。老父求兵籍氣力日衰耗。豈足萬里行?有子復尚少!胡沙沒馬足朔風裂入膚。老父舊贏病何以強自扶?木蘭代父去秣馬備戎行。易卻紈綺裳洗卻鉛粉粧。馳馬赴軍幕慷慨攜干將。朝屯雪山下暮宿青海傍。夜襲燕支虜更攜于闐羌。將軍得勝歸士卒還故鄉。父母見木蘭喜極成悲傷。木蘭能承父母顏卻卸巾幗理絲黃。昔為烈士雄今為嬌子容。親戚持酒賀父母始知生女與男同。門前舊軍部十年共崎嶇本結兄弟交死戰誓不渝。今者見木蘭言聲雖是顏貌殊。驚愕不敢前歎重徒嘻籲。世有臣子心能如木蘭節忠孝兩不渝千古之名焉可滅! (《樂府詩集》卷二十五 唐朝人韋元甫《木蘭詩》)
韋元甫木蘭詩翻譯:
木蘭抱着織機的梭子歎着氣,究竟是為了誰這麼愁苦呢?想要聽她説所憂愁的事情,她感激地強顏述説:老父隸屬於兵籍,必須服兵役,但是他體力已經逐日衰減,怎麼經得起萬里征程呢,雖然有兒子但是年紀尚小(不能夠替父服役)。北地的風沙足以淹沒戰馬的馬蹄,凜冽的北風足以撕裂人的皮膚。老父本來就有病了,身體虛弱,依賴什麼來勉強照顧自己呢?
木蘭決定替代父親去服役,餵飽了馬後著上戎裝踏上行程。換掉了華麗的閨閣衣裳,洗淨了鉛華的粧飾。縱馬趕赴軍營,豪壯地提攜着寶劍(注:干將是古劍,此處借用為寶劍。)早晨停馬在雪上之下,傍晚借宿在青海湖的旁邊。夜晚三更突襲了燕地部族的胡虜,抓住了於滇的酋長。(注:此二句為互文)。將軍(應是木蘭)得勝榮歸,士卒返回故鄉。
父母看到木蘭歸家,高興到了極點反而突然生出悲哀之情。木蘭能夠承接安慰父母,脱下戎裝整理絲簧。昔日是烈士豪雄,如今卻變成了嬌美的處子之容。親戚們舉着酒杯祝賀木蘭的父母,到現在才知道生女兒原來同生兒子一樣。門前曾是木蘭的舊部士兵,十年來一起出生入死。本來結下了兄弟的情誼,誓死共同戰鬥絕不改變。今天看到木蘭,聲音雖然相同但容貌已經改變了。驚慌地不敢上前,徒自歎着氣而已。世上哪有這樣的臣子,能有木蘭這樣的 氣節情操,忠孝兩全,千古的英名哪裏能夠泯滅?
【拓展延伸】
韋元甫木蘭詩閲讀及答案
木蘭詩
【唐】韋元甫
木蘭抱杼嗟,借問復為誰。 欲聞所慼慼,感激強起顏。 老父隸兵籍,氣力日衰耗。豈足萬里行,有子復尚少! 胡沙沒馬足,朔風裂人膚。老父舊羸病,何以強自扶? 木蘭代父去,秣馬備戎行。易卻紈綺裳,洗卻鉛粉粧。 馳馬赴軍幕,慷慨攜干將。朝屯雪山下,暮宿青海旁。 夜襲燕支虜,更攜于闐羌。將軍得勝歸,士卒還故鄉。 父母見木蘭,喜極成悲傷。木蘭能承父母顏, 卻卸巾韝理絲簧。昔為烈士雄,今復嬌子容。 親戚持酒賀,父母始知生女與男同。 門前舊軍都,十年共崎嶇。本結兄弟交,死戰誓不渝。 今者見木蘭,言聲雖是顏貌殊。 驚愕不敢前,歎重徒嘻籲。世有臣子心,能如木蘭節,忠孝兩不渝,千古之名焉可滅。
問題及答案
“有子復尚少”的“尚”是什麼意思?
尚且,還
“易卻紈綺裳”的“易”是什麼意思?
換,
“卻卸巾韝理絲簧”的“理”是什麼意思?
整理
“十年共崎嶇”的“崎”是什麼意思?
崎嶇,此處指徵戰途中的困難
原文:
唧唧復唧唧,木蘭當户織。不聞機杼聲,惟聞女歎息。
問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(ti),可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。
東市買駿馬,西市買鞍韉(ānjiān),南市買轡頭(pitu),北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎(j)鳴啾啾。
萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝(jīntu),寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎。願馳千里足,送兒還故鄉。
爺孃聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當户理紅粧;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣牀,脱我戰時袍,著(zhu)我舊時裳,當窗理雲鬢(bn),對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
譯文:
唧唧的`織布聲,木蘭在對着門織布。聽不到織布的聲音,只聽見木蘭的歎氣聲。
問木蘭在想什麼,在思念什麼呢?(木蘭説)我沒有想什麼,也沒有思念什麼。昨夜看見軍中的文告,知道皇上(正在)大規模地徵兵,徵兵的名冊有很多卷,每一卷(都)有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,(我)願意為此去買鞍馬,從此替代父親出征。
木蘭到集市各處買了駿馬,鞍墊子,駕馭牲口用的嚼子和韁繩和長鞭。(東、西、南、北市只是一種名叫互文的修辭手法並不是去東、西、南、北市。)早晨辭別父母上路,傍晚宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河的流水聲。木蘭早晨辭別黃河上路,傍晚到達燕山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡馬的馬叫聲。
木蘭不遠萬里奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。北方的寒氣傳送着打更的聲音,清冷的月光映照着戰士們的鐵甲戰袍。戰士們身經百戰,有的戰死沙場,有的凱旋而歸。
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂上(論功行賞)。木蘭被記了很大的功勞,賞賜了很多財物。天子問木蘭想要什麼,木蘭不願做官,只希望騎上一匹千里馬,返回故鄉。
父母聽説女兒回來了,互相攙扶着到外城來迎接木蘭;姐姐聽説妹妹回來了,對着門户梳粧打扮起來;弟弟聽説姐姐回來了,忙着霍霍地磨刀準備殺豬宰羊。木蘭回到了原來的房間,打開各個房間的門,坐一會兒各個房間的牀,脱去打仗時穿的戰袍,穿上以前的舊衣裙,對着窗户對着鏡子梳理頭髮貼飾物。出門去見同去出征的夥伴,夥伴們都很吃驚:同行多年,竟然不知道木蘭是個姑娘。
據説提着兔子的耳朵懸在半空中時,雄兔的兩隻前腳時時動彈,雌兔的兩隻眼睛時常眯着。雄雌兩兔一起並排着跑,怎能分辨得出哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?
《木蘭詩》原文如下:
唧唧復唧唧,木蘭當户織。不聞機杼聲,惟聞女歎息。
問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;願馳千里足,送兒還故鄉。
爺孃聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當户理紅粧;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣牀,脱我戰時袍,著我舊時裳,當窗理雲鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
《木蘭詩》寫作特色
《文心雕龍·熔裁篇》説:“句有所削,足見其疏;字不得減,乃知其密。”文學作品的語句要繁簡得當;既不可貪多務深,也不能一味求簡。細讀》木蘭詩》,便可悟出這個道理。
《木蘭詩》緊緊圍繞着木蘭的形象着墨。它有時“惜墨如金”,寫得極簡;有時又“潑墨如水”,盡力鋪排。如“萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。”只有六句三十個字,便概括了木蘭 十幾年出生入死,保家衞國的戰鬥生涯。顯得極為簡練!其中寫朔風凜冽,刁斗聲聲;[]月光映雪,木蘭未眠。它通過環境、景物、氛圍的描寫,渲染出木蘭思家的複雜心情和嚴守崗位的戰士氣質。儘管邊地生活是艱苦的,周圍寂靜得只聽見忽斷忽續的刁斗聲,木蘭和夥伴們卻仍然穿着甲胃,隨時準備為保衞祖國而戰。此情此景,寫得有聲(北風聲、刁斗聲)有色(月色、雪色和鐵的反光),多麼耐人尋味!真可謂字字千金,一字減不得。而“東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭”四句二十個字,僅複述了上文“市鞍馬”三字的內容,驟看覺得何等呆板和累贅!但仔細品味,又覺得它十分靈活和簡潔。因為這樣一渲染,木蘭及其一家緊張而又周密地準備戎裝氣氛便完全烘托出來。……這種東、西、南、北循序鋪排的手法,在民歌中固居常見,但是《木蘭詩》中用得尤多且話。
如“旦辭爺孃去”以下八句,“爺孃聞女來”以下六句,“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”兩句,或依時間(旦、暮),或依輩份(父母、姊、弟),或依性別(雄、雌),都採用循序鋪排的方式。
正是在這種很容易流於程式化的鋪敍中,《木蘭詩》卻寫得風趣橫生,興味淋漓,使情事如見,景物若畫。從這方面説,它又像是“潑墨如水”了。
全詩着力寫木蘭出征前、征途中和回家後的心理活動,而很少寫她在戰鬥中的英雄業績。表面上看似乎刻畫兒女之情多而描繪英雄之氣少。但從實際效果看,詩中所刻畫的種種兒女情狀,正多方面地豐富了木蘭的英雄性格,使這一形象有血有肉,真實動人。如旦辭爺孃去,暮宿黃河邊。不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺“,一幅少女思親圖,真是呼之欲出。
木蘭以一女身,在多年艱苦的征戰生活中,能喬扮男裝而不被察覺,已顯得異常聰明和機警;在萬里關山的殊死爭奪中,又能屢建戰功而凱旋歸來,更顯出無比英勇和豪健。在這裏,兒女情與英雄氣不是相得益彰了麼?
由此可見,”惜墨似金“與”潑墨如水“的水法是相輔相成的。這一藝術辯證法啟示我們:寫文章時該簡則簡,該繁則繁,一切應依內容的需要來決定。
《木蘭詩》寫作特點
這首詩敍事有詳有略,詳而不繁,疏而不漏,恰到好處。句式活潑自由,有令人親切的問答式,也有工整的對偶句;有詞相鈎連的連鎖式(如”軍書十二卷,卷卷有爺名。“”壯士十年歸,歸來見天子,天子坐明堂。“),也有加強語勢的排比句,還有新奇幽默的比喻句,這些句式方面的特點,不僅加深了讀者的感受,也使語句緊湊,音調輕快,聲音悦耳,便於記憶。《木蘭詩》堪稱具有高度藝術成就的佳作。它生動地描敍了木蘭女扮男裝、代父從軍、轉戰沙場、奏凱回鄉的故事,塑造了一個勤勞、善良、機智、剛毅、淳樸、勇敢、愛親人也愛國家的女英雄形象,反映了古代勞動人民的美好理想和願望。