網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

《扁鵲見蔡桓公》原文及翻譯【精品多篇】

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:4.75K

《扁鵲見蔡桓公》原文及翻譯【精品多篇】

原文 篇一

扁鵲見蔡桓(huán)公,立有間(jiān)。扁鵲曰:“君有疾在腠(còu)理,不治將恐深。”桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯曰:“醫之好(hào)治不病以為功。”居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”桓侯不應(yìng)。扁鵲出, 桓侯又不悦。居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深。”桓侯又不應。扁鵲出,桓侯又不悦。居十日,扁鵲望桓侯而還(xuán)走。桓侯故使人問之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯〔tàng〕熨(wèi)之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊(jì)之所及也;在骨髓(suǐ),司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請也。”居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣。桓侯遂(suì)死。

節選

節選自《韓非子 喻老》。韓非著,為法家重要著作。

譯文 篇二

扁鵲進見蔡桓公,在蔡桓公面前站了一會兒,扁鵲説:“您的肌膚紋理之間有些小病,不醫治恐怕會加重。”蔡桓公説:“我沒有病。”扁鵲離開後,蔡桓公説:“醫生喜歡治療沒有發作的疾病來當作自己醫術的功效。”過了十天,扁鵲再次進見蔡桓公,説:“您的病在肌肉裏,不及時醫治恐將會更加嚴重。”蔡桓公不理睬他。扁鵲離開後,蔡桓公又不高興。

又過了十天,扁鵲再一次進見蔡桓公,説:“您的病在腸胃裏了,不及時治療將要更加嚴重。”蔡桓公又沒有理睬。扁鵲離開後,蔡桓公又不高興。

又過了十天,扁鵲遠遠地看見桓侯,掉頭就跑。蔡桓公特意派人問他。扁鵲説:“小病在皮膚紋理之間,湯熨所能達到的;病在肌肉和皮膚裏面,用鍼灸可以治好;病在腸胃裏,用火劑湯可以治好;病在骨髓裏,那是司命神管轄的事情了,大夫是沒有辦法醫治的。現在病在骨髓裏面,因此我不再請求為他治病了。”

過了五天,蔡桓公身體疼痛,派人尋找扁鵲,這時扁鵲已經逃到秦國了。蔡桓公於是病死了。

創作背景 篇三

戰國時代是羣雄並立。諸子百家為了宣揚自己的主張紛紛著書立説、聚眾講學。《扁鵲見蔡桓公》即出於《喻老》篇,是為講述扁鵲為蔡桓公多次“診病”而蔡桓公卻多次“忌醫”的故事,在輕鬆的敍述中滲透生活哲理。

小結】: 篇四

時間為序,寫扁鵲與蔡桓公的四次見面,又傳神地再現兩人見面時不同的神態、語言和性格,突出扁鵲慧眼識病,盡職盡責,敢於直言,機智避禍,和桓公的驕橫自信、諱疾忌醫。結尾,扁鵲不得不逃亡,暗示了專制君主統治下的殘暴。文中深刻揭示了及時醫過,防微杜漸的道理,頗能引人深思。

寫作順序 篇五

時間順序(大體以“居十日”為單位)。

省略句 篇六

醫之好治不病以(之)為功

(病)在肌膚,針石之所及也;(病)在腸胃,火齊之所及也;(病)在骨髓,司命之所屬,無奈何也。

《扁鵲見蔡桓公》註釋 篇七

扁鵲(què):戰國時期醫學家(前407年—前310年)。姬姓,秦氏,名緩,字越人,又號盧醫,春秋戰國時期名醫。春秋戰國時期渤海郡鄭(今河北滄州市任丘市)人。由於他的醫術高超,被認為是神醫,所以當時的人們借用了上古神話的黃帝時神醫“扁鵲”的名號來稱呼他。

蔡桓公:齊國國君,田齊桓公(前400年—前357年),因遷移國都至河南上蔡被稱為蔡桓公,《史記·扁鵲倉公列傳》稱“齊桓侯”。

立:站立。

有間(jiān):一會兒。

疾:古時‘疾’與‘病’的意思有區別。疾,小病、輕病;病,重病。

腠(còu)理:中醫學名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。

恐:恐怕,擔心。

寡人:古代君主對自己的謙稱。這個詞的用法比“孤”複雜些。君王自稱。春秋戰國時,諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。

醫之好(hào)治不病以為功:醫生喜歡治療沒有發作的疾病來當作自己醫術的功效。好,喜歡。(另解:醫生習慣治療沒有發作的疾病來當作自己醫術的功效。醫,醫生。之,用於主謂之間,取消句子獨立性,不譯。好,習慣。治,醫治。不病,沒有發作的疾病。以,以之,用以。為,作為。功,功績,成績。)

肌膚:肌肉。

將:要。

應:答應,理睬。

居:用於表時間的詞語前,表示已經經過的時間。

居十日:待了十天。居:用在表示時間的詞語前面,表示經過的時間;停留,經歷。在文中譯“過了”。

益:更,更加。

望桓侯而還(xuán)走:遠遠地看見桓侯,小步後退着走。還,返回。走,小步快走。

故:特意。(另解:於是。)

湯(tàng)熨(yùn、wèi):湯熨(的力量)所能達到的。湯熨,中醫治病的方法之一。湯,用熱水或藥水敷治。這個意義後寫作“燙”。熨,用粗鹽或艾草等東西外用熱敷。

及:達到。

針石:古代鍼灸用的金屬針和用砭石製成的石針,這裏指用針刺治病。

火齊(jì):火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,調配,調劑。這個意義後寫作“劑”。

司命之所屬:司命神所掌管的事。司命,傳説中掌管生命的神。屬,隸屬,管轄。

無奈何也:沒有辦法了。奈何,怎麼辦,怎麼樣。

臣是以無請也:我就不再請求給他治病了,意思是不再説話。無請,不再請求。是以:以是,因此。(另解:請,詢問。)

使:指使,派人。

索:尋找。

遂(suì):於是,就。

通假字 篇八

(湯)熨之所及也:同(燙),用熱水焐

望桓候而(還)走:同(旋),迴轉

火(齊)之所及也:同(劑),湯藥

《扁鵲見蔡桓公》翻譯/譯文 篇九

扁鵲進見蔡桓公,在蔡桓公面前了一會兒,扁鵲説:“您在肌膚紋理間有些小病,不醫治恐怕會加重。”蔡桓公説:“我沒有病。”扁鵲離開後,蔡桓公説:“醫生喜歡習慣給沒病的人治‘病’,以此來顯示自己的本領。”過了十天,扁鵲再次進見蔡桓公,説:“您的病在肌肉裏,不及時醫治將會更加嚴重。”蔡桓公不理睬。扁鵲離開後,蔡桓公又不高興。又過了十天,扁鵲再一次進見蔡桓公,説:“您的病在腸胃裏了,不及時治療將要更加嚴重。”蔡桓公又沒有理睬。扁鵲離開後,蔡桓公又不高興。又過了十天,扁鵲遠遠地看見桓侯,掉頭就跑。蔡桓公於是特意派人問他。扁鵲説:“小病在皮膚紋理之間,湯熨的力量所能達到的;病在肌肉和皮膚裏面,用鍼灸可以治好;病在腸胃裏,用火劑湯可以治好;病在骨髓裏,那是司命神管轄的事情了,醫生是沒有辦法醫治的。現在病在骨髓裏面,我因此不再請求為他治病了。”過了五天,蔡桓公身體疼痛,派人尋找扁鵲,扁鵲已經逃到秦國了。蔡桓公於是病死了。