網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

遊子吟原文翻譯(多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.35W

遊子吟原文翻譯(多篇)

遊子吟原文翻譯 篇一

遊子吟

作者:孟郊

慈母手中線,遊子身上衣。

臨行密密縫,意恐遲遲歸。

誰言寸草心,報得三春暉。

譯文

慈祥的母親手裏把着針線。 為將遠遊的孩子趕製新衣。

臨行她忙着縫得嚴嚴實實, 是耽心孩子此去難得迴歸。

誰能説象小草的那點孝心, 可報答春暉般的慈母恩惠?

孟郊簡介

孟郊,(751~814),唐代詩人。字東野。漢族{},湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。唐代著名詩人。現存詩歌500多首,以短篇的五言古詩最多,代表作有《遊子吟》。有“詩囚”之稱,又與賈島齊名,人稱“郊寒島瘦”。元和九年,在閿鄉(今河南靈寶)因病去世。張籍私諡為貞曜先生。

賞析

深摯的母愛,無時無刻不在沐浴着兒女們。然而對於孟郊這位常年顛沛流離、居無定所的遊子來説,最值得回憶的,莫過於母子分離的痛苦時刻了。此詩描寫的就是這種時候,慈母縫衣的普通場景,而表現的,卻是詩人深沉的內心情感。

開頭兩句“慈母手中線,遊子身上衣”,用“線”與“衣”兩件極常見的東西將“慈母”與“遊子”緊緊聯繫在一起,寫出母子相依為命的骨肉感情。三、四句“臨行密密縫,意恐遲遲歸”,通過慈母為遊子趕 製出門衣服的動作和心理的刻畫,深化這種骨肉之情。母親千針萬線“密密縫”是因為怕兒子“遲遲”難歸。偉大的母愛正是通過日常生活中的細節自然地流露出來。前面四句採用白描手法,不作任何修飾,但慈母的形象真切感人。

最後兩句“誰言寸草心,報得三春暉”,是作者直抒胸臆,對母愛作盡情的謳歌。這兩句採用傳統的。比興手法:兒女像區區小草,母愛如春天陽光。兒女怎能報答母愛於萬一呢?懸絕的對比,形象的比喻,寄託着赤子對慈母發自肺腑的愛。

這是一首母愛的頌歌,在宦途失意的境況下,詩人飽嘗世態炎涼,窮愁終身,故愈覺親情之可貴。“詩從肺腑出,出輒愁肺腑”(蘇軾《讀孟郊詩》)。這首詩,雖無藻繪與雕飾,然而清新流暢,淳樸素淡中正見其詩味的濃郁醇美。

這首詩藝術地再現了人所共感的平凡而又偉大的人性美,所以千百年來贏得了無數讀者強烈的共鳴。直到清朝,溧陽有兩位詩人又吟出了這樣的詩句:“父書空滿筐,母線縈我襦”(史騏生《寫懷》),“向來多少淚,都染手縫衣”(彭桂《建初弟來都省親喜極有感》),足見此詩給後人的深刻印象。

遊子吟原文翻譯 篇二

遊子吟

唐代 李益

女羞夫婿薄,客恥主人賤。

遭遇同眾流,低迴愧相見。

君非青銅鏡,何事空照面。

莫以衣上塵,不謂心如練。

人生當榮盛,待士勿言倦。

君看白日馳,何異弦上箭。

譯文

女子不光彩是由於她夫婿的輕視,客人感到羞愧是由於主人輕賤他。

我的遭遇和這些人一樣,只好低頭徘徊,和尊高的人見面感到羞愧。

您不是青銅的鏡子,為什麼只是看表面呢?

不要因為我衣服上有塵土就不以為我的心像白練那樣純潔高尚。

當您的人生處在榮華富貴的高峯時,也不要對地位低的人感到厭倦。

您請看太陽升落,時光飛馳,和絃上的箭一去不返有什麼區別呢?

註釋

羞:不光彩,不體面。

薄:輕視,刻薄。

恥:感到羞愧。

賤:輕賤,不重視。

眾流:指前文的“羞女”和“恥客”。

低迴:也作“低徊”或“低廻”,徘徊。

練:白色的絲絹,比喻人心清白高潔。

白日馳:本文指時光飛快,暗示人生的榮華富貴轉瞬即逝,並不是永恆的。白日,太陽,陽光。《南史 蘇侃傳》:青關望斷,白日西斜。

遊子吟原文翻譯 篇三

遊子吟

唐代陳陶

棲烏喜林曙,驚蓬傷歲闌。

關河三尺雪,何處是天山。

朔風無重衣,僕馬飢且寒。

慘慼別妻子,遲迴出門難。

男兒值休明,豈是長泥蟠。

何者為木偶,何人侍金鑾。

鬱郁守貧賤,悠悠亦無端。

進不圖功名,退不處巖巒。

窮通在何日,光景如跳丸。

富貴苦不早,令人摧心肝。

誓期春之陽,一振摩霄翰。

譯文

棲息在林中的烏鴉最喜初沐晨光,我撫摸着一頭亂髮為一年將盡而傷感。

空有一腔抱負,哪裏才是我的用武之地呢?

北風呼嘯而沒有多餘的衣物禦寒,奴僕跟馬匹都是飢寒交迫。

與妻兒告別時悲傷難抑,對於自己即將遠行更是猶豫徘徊和悲痛。

但是志氣男兒在如今這開明盛世,又怎能一直處於困厄之中呢。

且看朝堂之上誰是木偶,誰又是真正的有識之士。

我鬱鬱寡歡的過着貧苦的生活,久久想不出端由來。

成功後不求功名利祿,失敗後也不會隱居遁世。

什麼時候才能施展自己的抱負,時光飛逝,歲月不等人。

人生際遇難道都是暮年才會來到嗎?這真是讓人悲憤不已啊!

人生真正際遇難道都是暮年才會來到嗎?這真是讓人悲憤不已啊!

只盼望這一天早早到來,我就能一展抱負。

註釋

曙:天剛亮。

蓬:散亂。這裏指散亂的頭髮。

歲闌:歲暮,一年將盡的時候。

朔風:北風,寒風。

重衣:謂重複多餘的衣服。

慘慼:亦作“慘慼”。悲傷悽切。

遲迴:猶徘徊。

休明:用以讚美明君或盛世。

泥蟠:蟠屈在泥污中。亦比喻處在困厄之中。

跳丸:比喻日月運行。謂時間過得很快。