網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

《古朗月行》原文、翻譯及賞析【多篇】

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.5W

《古朗月行》原文、翻譯及賞析【多篇】

《古朗月行》原文賞析 篇一

【詩句】仙人垂兩足,桂樹作團團。白兔搗藥成,問言與誰餐。

【出處】唐·李白《古朗月行》。

【意思】月中仙人垂下雙腳?月中桂樹多麼圓圓!白兔搗成不老仙藥,借問一聲給誰用餐?

【全詩】

《古朗月行》

。[唐]。李白。

小時不識月,呼作白玉盤。

又疑瑤台鏡,飛在青雲端。

仙人垂兩足,桂樹作團團。

白兔搗藥成,問言與誰餐。

蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。

羿昔落九烏,天人清且安。

陰精此淪惑,去去不足觀。

憂來其如何,悽愴摧心肝。

【賞析1】

“仙人”以下四句,以幾個神話傳説,寫望月升起的過程,突出其優美的形象和神祕性。古代傳説,月亮上有仙人和桂樹,當它初升時,人們最先看的是仙人的兩隻腳,繼而出現了桂樹,直到月亮全圓,才會看到仙人和桂樹的全形。“團團”,形容月圓的樣子;“白兔搗藥”,見之於傅宏的《擬天問》: “月中何有? 白兔搗藥”,用此典故,更增加了浪漫主義色彩,令人妙不可知,引起好奇和情趣。這幾句詩,在內容上是開篇四句詩的擴展和深化,使小時候對月亮的認識有了具體的着落,上下承接,十分自然,連用神話,更加突出月亮形象的美妙無比。

【賞析2】

“仙人垂兩足,桂樹何團團。白兔搗藥成,問言與誰餐?”轉筆寫有關月亮的傳説。據《太平御覽》卷四引虞喜《安天論》記載:傳説月中有仙人和桂樹,月亮初升時僅僅看到仙人的兩隻腳,待月亮升高變圓後才能看到仙人和桂樹的全形。這裏借神話傳説故事暗寫月亮從初升到升高的過程。接下二句寫詩人對神話傳説的詰疑。傳説月亮中有白兔搗藥的故事,傅玄《擬天問》説:“月中何有? 白兔搗藥。”面對皎皎明月,看到月中的白兔終年辛勞,搗藥不止,不禁心生疑問,白兔搗成的藥又是給誰服用的呢? 神奇的月亮中該有多少令人難解的疑問啊! 以上是詩的上半,抒發了詩人兒時對月亮的美好情愫,充滿了天真浪漫的想象,其情緒是歡愉而輕鬆的。

《古朗月行》原文賞析 篇二

原文:

小時不識月,呼作白玉盤。又疑瑤台鏡,飛在青天端。仙人垂兩足,桂樹何團團。白兔搗藥成,問言與誰餐?蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。羿昔落九烏,天人清且安。陰精此淪惑,去去不足觀。憂來其如何?悽愴摧心肝。

詩詞賞析:

這是一首樂府詩。“朗月行”,是樂府古題,屬《雜曲歌辭》。

李白有《古朗月行》 鮑照有《朗月行》,寫佳人對月絃歌。李白採用這個題目,故稱《古朗月行》,但沒有因襲舊的內容。詩人運用浪漫主義的創作方法,通過豐富的想象,神話傳説的巧妙加工,以及強烈的抒情,構成瑰麗神奇而含意深藴的藝術形象。詩中先寫兒童時期對月亮稚氣的認識:“小時不識月,呼作白玉盤。又疑瑤台鏡,飛在青雲端。”以“白玉盤”、“瑤台鏡”作比喻,生動地表現出月亮的形狀和月光的皎潔可愛,使人感到非常新穎有趣。“呼”、“疑”這兩個動詞,傳達出兒童的天真爛漫之態。這四句詩,看似信手寫來,卻是情采俱佳。然後,又寫月亮的升起:“仙人垂兩足,桂樹何團團?白兔搗藥成,問言與誰餐?”古代神話説,月中有仙人、桂樹、白兔。當月亮初升的時候,先看見仙人的兩隻腳,而後逐漸看見仙人和桂樹的全形,看見一輪圓月,看見月中白兔在搗藥。詩人運用這一神話傳説,寫出了月亮初生時逐漸明朗和宛若仙境般的景緻。然而好景不長,月亮漸漸地由圓而蝕:“蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。”蟾蜍,俗稱癩蛤蟆;大明,指月亮。傳説月蝕就是蟾蜍食月所造成,月亮被蟾蜍所齧食而殘損,變得晦暗不明。“羿昔落九烏,天人清且安”,表現出詩人的感慨和希望。古代善射的后羿,射落了九個太陽,只留下一個,使天、人都免除了災難。詩人在這裏引出這樣的英雄來,既是為現實中缺少這樣的英雄而感慨,也是希望能有這樣的英雄來掃除天下。然而,現實畢竟是現實,詩人深感失望:“陰精此淪惑,去去不足觀。”月亮既然已經淪沒而迷惑不清,就沒有什麼可看的'了,不如趁早走開吧。這是無可奈何的辦法,心中的憂憤不僅沒有解除,反而加深了:“憂來其如何?悽愴摧心肝。”詩人不忍一走了之,內心矛盾重重,憂心如焚。

這首詩,大概是李白針對當時朝政黑暗而發的。唐玄宗晚年沉湎聲色,寵幸楊貴妃,權奸、宦官、邊將擅權,把國家搞得烏煙瘴氣。詩中“蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘”似是諷刺這一昏暗局面。沈德潛説,這是“暗指貴妃能惑主聽”。(《唐詩別裁》)然而詩人的主旨卻不明説,而是通篇作隱語,化現實為幻景,以蟾蜍蝕月影射現實,説得十分深婉曲折。詩中一個又一個新穎奇妙的想象,展現出詩人起伏不平的感情,文辭如行雲流水,富有魅力,發人深思,體現出李白詩歌的雄奇奔放、清新俊逸的風格。

《古朗月行》原文賞析 篇三

古朗月行(節選)

李白

小時不識月,呼作白玉盤。

又疑瑤台鏡,飛在青雲端。

[註釋]

瑤台:假説中神仙居住的地方。

[今譯]

小時候不認識月亮,把明月叫作白玉盤。又懷疑是瑤台仙鏡,飛在夜空雲彩中間。

[解説]

《古朗月行》是樂府古題,這裏只節選了詩的前四句。詩人用浪漫主義手法,藉助豐富的想象和神話傳説,表現出兒童時期對月亮的幼稚而美好的認識。詩人以白玉盤和瑤台鏡作比,不僅描繪出月亮的形狀,更寫出了月光的皎潔可愛,在新穎中透出一股令人感歎的稚氣。第二句的呼字和第三句的疑字,把兒童的天真生動地表現了出來。這四句詩,恰似一首完美的絕句,語言質樸,比喻有趣,十分耐人回味。