網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

關雎原文及翻譯賞析(多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:5.86K

關雎原文及翻譯賞析(多篇)

原文: 篇一

采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載飢載渴。我戍未定,靡使歸聘。

采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!

彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業業。豈敢定居?一月三捷。

駕彼四牡,四牡騤騤。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?獫狁孔棘!

昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載飢。我心傷悲,莫知我哀!

關雎對照翻譯 篇二

關關雎鳩,在河之洲。

雎鳩關關相對唱,雙棲黃河小島上。

窈宨淑女,君子好逑。

文靜秀麗好姑娘,真是我的好對象。

參差荇菜,左右流之。

長短不齊鮮荇菜,順着水流左右採。

窈宨淑女,寤寐求之。

文靜秀麗好姑娘,白天想她夢裏愛。

求之不得,寤寐思服。

追求姑娘未如願,醒來夢裏意常牽。

悠哉悠哉,輾轉反側。

相思悠悠情無限,翻來覆去難成眠。

參差荇菜,左右采之。

長短不齊荇菜鮮,採了左邊採右邊。

窈宨淑女,琴瑟友之。

文靜秀麗好姑娘,彈琴奏瑟親無間。

參差荇菜,左右芼之。

長短不齊荇菜鮮,揀了左邊揀右邊。

窈宨淑女,鐘鼓樂之。

文靜秀麗好姑娘,敲鐘打鼓使她歡。

翻譯: 篇三

豆苗採了又採,薇菜剛剛冒出地面。説回家了回家了,但已到了年末仍不能實現。沒有妻室沒有家,都是為了和獫狁打仗。 沒有時間安居休息,都是為了和獫狁打仗。

豆苗採了又採,薇菜柔嫩的樣子。説回家了回家了,心中是多麼憂悶。憂心如焚,飢渴交加實在難忍。駐防的地點不能固定,無法使人帶信回家。

豆苗採了又採,薇菜的莖葉變老了。説回家了回家了,又到了十月小陽春。徵役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那麼痛苦,到如今不能回家。

那盛開着的是什麼花?是棠棣花。那駛過的是什麼人的車?當然是將帥們的從乘。兵車已經駕起,四匹雄馬又高又大。哪裏敢安然住下?因為一個月多次交戰!

駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓練得已經嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。怎麼能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊。

回想當初出征時,楊柳依依隨風吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又飢又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!

關雎原文閲讀 篇四

出處或作者: 詩經

關關雎鳩,在河之洲。

窈宨淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。

窈宨淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。

窈宨淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。

窈宨淑女,鐘鼓樂之。

中心思想 篇五

這首詩通過一個男子在河邊遇到一個採摘荇菜的姑娘,併為姑娘的勤勞、美貌和嫻靜而動心,隨之引起了強烈的愛慕之情,在夢裏也會夢見那位姑娘的一系列追求過程,充分表現了古代勞動人民內心對美好愛情的嚮往和追求,突出表達了青年男女健康、真摯的思想感情。 本篇是詩經的首篇,更加表明了關雎在古代人們心中的地位。

翻譯 篇六

在那河中的小島上,一對對雎鳩在歡樂和諧地歌唱着。美麗善良的姑娘,那是小夥子理想的擇偶對象。

河水中那長長短短的鮮一嫩的荇菜,順着流水左右採摘得正忙。美麗善良的姑娘,無論白天黑夜,小夥子都把它想。追求她追不上啊,日夜都縈繞在心頭上。憂思長長夜漫漫,翻來覆去不能忘。

河水中那長長短短的鮮一嫩的荇菜,兩手左右採摘忙。美麗善良的姑娘,小夥子彈着琴瑟向她表示愛慕之情。河水中那長長短短的鮮一嫩的荇菜,兩邊仔細挑選採摘。美麗善良的姑娘,小夥子敲鐘擊鼓讓她心歡暢。