網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

文言文杞人憂天原文翻譯

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:8.47K

文言文杞人憂天原文翻譯

杞國有個人擔憂天會塌地會陷,自己無處存身,便整天睡不好覺,吃不下飯。

《杞人憂天》原文和翻譯

原文

杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,無處無氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”

其人曰:“天果積氣,日、月、星宿,不當墜邪?”

曉之者曰:“日、月、星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。”

其人曰:“奈地壞何?”

曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,無處無塊。若躇步跐蹈?終日在地上行止,奈何憂其壞?”

其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。

翻譯

古代杞國有個人擔心天會塌、地會陷,自己無處存身,便食不下咽,寢不安席。另外又有個人為這個杞國人的憂愁而憂愁,就去開導他,説:“天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方沒有空氣的。你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空裏活動,怎麼還擔心天會塌下來呢?”那人説:“天是氣體,那日、月、星、辰不就會掉下來嗎?” 開導他的人説:“日、月、星、辰也是空氣中發光的東西,即使掉下來,也不會傷害什麼。”那人又説:“如果地陷下去怎麼辦?”開導他的人説:“地不過是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒有什麼地方是沒有土塊的,你行走跳躍,整天都在地上活動,怎麼還擔心地會陷下去呢?”(經過這個人一解釋)那個杞國人才放下心來,很高興;開導他的人也放了心,很高興。

註釋

杞國:周代的國名,在今河南省杞縣。

崩墜:崩塌,墜落

身亡所寄:沒有地方存身。(亡,同“無”。寄,依附,依託)

又有憂彼之所憂者:又有一個為他的憂愁而擔心的人。(之,的。憂,憂愁、擔心)

曉:開導

若:就像。

屈伸:身體四肢的活動

終日在天中行止:整天在天空氣體裏活動。(行止,行動和停留。)

果:如果

日月星宿(xiù)不當墜邪:日月星辰不就會墜落下來了嗎?(星宿,泛指星辰。)

只使:即使

中(zhòng)傷:打中擊傷

奈地壞何:那地壞了(又)怎麼辦呢

地積塊耳:大地是土塊堆積成的罷了

四虛:四方

躇(chú)步跳蹈:泛指人的站立行走。(躇,立。步,走。)

舍然:捨棄心事的樣子

奈何:為什麼

行止:行動和停止