網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

文言文《精衞填海》原文及翻譯【精品多篇】

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.15W

文言文《精衞填海》原文及翻譯【精品多篇】

精衞填海 篇一

先秦:佚名

又北二百里,曰發鳩之山,其上多柘木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰:“精衞”,其鳴自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃遊於東海,溺而不返,故為精衞,常銜西山之木石,以堙於東海。漳水出焉,東流注於河。

譯文 篇二

再向北走二百里,有座叫發鳩的山,山上長了很多柘樹。樹林裏有一種鳥,它的外形跟烏鴉相似,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衞,它的叫聲像在呼喚自己的名字。這其實是炎帝的小女兒,名叫女娃。有一次,女娃去東海遊玩,溺水身亡,再也沒有回來,所以化為精衞鳥。經常叼着西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海。濁漳河就發源於發鳩山,向東流去,注入黃河。

註釋 篇三

曰:叫作。

發鳩之山:古代傳説中的山名。

拓木:拓樹,桑樹的一種。

狀:形狀。

烏:烏鴉。

文首:頭上有花紋。文,同“紋”,花紋。

其鳴自詨:它的叫聲是在呼喚自己的名字。

是:這。

炎帝之少女:炎帝的小女兒。

故:所以。

湮:填塞。