網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

李白《春夜宴從弟桃花園序》原文 譯文 創作背景【精品多篇】

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.01W

李白《春夜宴從弟桃花園序》原文 譯文 創作背景【精品多篇】

《春夜宴從弟桃花園序》原文 篇一

唐代:李白

夫天地者,萬物之逆旅也;光陰者,百代之過客也。而浮生若夢,為歡幾何?古人秉燭夜遊,良有以也。況陽春召我以煙景,大塊假我以文章。會桃花之芳園,序天倫之樂事。羣季俊秀,皆為惠連;吾人詠歌,獨慚康樂。幽賞未已,高談轉清。開瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月。不有佳詠,何伸雅懷?如詩不成,罰依金谷酒數。(桃花 一作:桃李)

譯文及註釋 篇二

譯文

天地是萬物的客舍,百代是古往今來時間的過客,死生的差異,就好像夢與醒的不同,紛紜變換,不可究詰,得到的歡樂,又能有多少呢!古人夜間執着蠟燭遊玩實在是有道理啊,況且春天用豔麗景色召喚我,大自然把各種美好的形象賜予我,相聚在桃花飄香的花園中,暢敍兄弟間快樂的往事。弟弟們英俊優秀,個個都有謝惠連那樣的才情,而我作詩吟詠,卻慚愧不如謝靈運。清雅的賞玩興致正雅,高談闊論又轉向清言雅語。擺開筵席來坐賞名花,快速地傳遞着酒杯醉倒在月光中,沒有好詩,怎能抒發高雅的情懷?倘若有人作詩不成,就要按照當年石崇在金谷園宴客賦詩的先例,誰詠不出詩來,罰酒三杯。

註釋

桃花園,疑在安陸兆山桃花巖。從:cóng(舊讀zòng),堂房親屬。從弟:堂弟。

逆旅:客舍。 逆:迎接。 旅:客。 迎 客止歇,所以客舍稱逆旅。

過客:過往的客人。李白《擬古十二首》其九:“生者為過客。”

浮生若夢:意思是,死生之差異,就好像夢與醒之不同,紛紜變化,不可究詰。

秉燭夜遊:謂及時行樂。秉:執。《古詩十九首》其十五:“晝短苦夜長,何不秉燭遊。”曹丕《與吳質書》:“少壯真當努力,年一過往,何可攀援!古人思秉燭夜遊,良有以也。有以:有原因。這裏是説人生有限,應夜以繼日的遊樂。秉,執。以,因由,道理。

陽春:和煦的春光。召:召喚,引申為吸引。煙景:春天氣候温潤,景色似含煙霧。

大塊:大地。大自然。假:借,這裏是提供、賜予的意思。文章:這裏指絢麗的文采。古代以青與赤相配合為文,赤與白相配合為章。

序:通“敍”,敍説。天倫:指父子、兄弟等親屬關係。這裏專指兄弟。

羣季:諸弟。兄弟長幼之序,曰伯(孟)、仲、叔、季,故以季代稱弟。季:年少者的稱呼。古以伯(孟)、仲、叔、季排行,季指同輩排行中最小的。這裏泛指弟弟。

惠連:謝惠連,南朝詩人,早慧。這裏以惠連來稱讚諸弟的文才。

詠歌:吟詩。

康樂:南朝劉宋時山水詩人謝靈運,襲封康樂公,世稱謝康樂。

“幽賞”二句:謂一邊欣賞着幽靜的美景,一邊談論着清雅的話題。

瓊筵(yán):華美的宴席。坐花:坐在花叢中。

羽觴(shāng):古代一種酒器,作鳥雀狀,有頭尾羽翼。醉月:醉倒在月光下。

金谷酒數:金谷,園名,晉石崇於金谷澗(在今河南洛陽西北)中所築,他常在這裏宴請賓客。其《金谷詩序》:”遂各賦詩,以敍中懷,或不能者,罰酒三鬥。"後泛指宴會上罰酒三杯的常例。

創作背景 篇三

此序約於開元二十一年(733)前後作於安陸。李白與堂弟們在春夜宴飲賦詩,併為之作此序文。作者以詩筆行文,洋溢着詩情畫意。雖然是文,卻和李白的詩一樣飄逸俊爽。這篇小品,景、情、思融和成一種美麗的意境。作品洋溢着蓬勃旺盛的春的氣息,光明洞徹,爽朗不盡,將生活昇華到詩的高度。

在桃李芬芳的季節,與自己的幾位堂弟一起行遊於醉柳清煙的園中,映現在詩人眼中的是無限的陽春風光,大自然的景色就是最美麗的文章。眾人談笑風生,擺酒設宴,四處春花飄香,清風輕輕拂來,席間各賦新詩,作不出詩來的要罰酒三鬥,一時間笑聲盈盈,確是人生一大樂事。

敍了他和堂弟們相聚桃園飲酒賦詩的情景,實際上是抒情散文,字數少篇幅短,但抒發了他清新瀟灑的風格。李白擅長以駢句築文,本文也不例外。他用流暢自然的筆觸,寫下了這篇千古名作李白的這篇序言記。他的“浮生若夢、為歡幾何 ”和曹操“對酒當歌、人生幾何”有相似的豪邁之處,更能表現出李白特有的那種高傲蔑俗、放蕩不羈的性格。