二翁登泰山
未知:佚名
昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉,唯叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠遊冀﹑雍,然(但)未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山餘亦未登,然老矣,恐力不勝。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越錢塘,絕長江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。
只要有鍥而不捨的精神和頑強的 意志,就能戰勝客觀困難,取得勝利。
有志者事竟成!
只要心中確定了目標,又付諸行動,就一定能成功!
譯文
從前有兩個老翁。住在同一個城市裏。關係和特別好。甲老翁的妻子和孩子早去世了。只有他自己而已。一天。他帶着酒去乙翁的家。兩個人一起喝酒。十分快樂!乙翁説:“以前我曾去巴蜀遠處交遊。但沒有登過泰山。心中很悔恨。你能不能和我一起去呢?”甲翁説:“那山很陡峭。我也沒有登過。總想着他。然而老了。恐怕力氣不夠”乙翁説:“你説的不對吧。以前的愚公。九十歲的時候還可以移山。今日我們才六十來歲。哪裏老呢!”甲翁説:“那太好了”第天。兩個老人都去了。走過錢塘。渡過長江。走着從鴯到泰山的北面。晚上住下休息。凌晨上山。乙翁要扶他。甲翁説:“我的力氣還可以。不用互相攙扶”從太陽出來到薄暮降臨。已經走過了半坐大山。
註釋
1、昔:以前。從前
2、裏:鄉(古代居民行政組織的一種,五家為一鄰,五鄰為一里。)
3、妻子:妻子和孩子
4、叟:老頭
5、(唯叟一人)而已:罷了
6、攜:攜帶
7、第:房屋、宅子、家
8、酌:飲(酒)
9、向:以前
10吾:我
11、遠遊:到遠處遊玩
12、冀、雍:古代兩個州名,在今約山西、陝西、甘肅一帶
13、是:這 13.然:但是
14、意:意願
15、同行:一同出行
16、餘:我
17、亦:也
18、未:沒有
19、然:然而
20、恐:擔心
21、勝:能承受,承擔。
22、差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句
23、曩:以往。過去
24、年:年齡
25、且:將近
26、輩:等,類,表示人或物的多數同屬一類
27、方:才
28、逾:超過
29、甚善:太好了
30、翌日:第二天
31、偕:一起,一同
32、越:經過
33、絕:橫渡
34、相:互相,此指代“我”
35、自:從
36、至:到,達
37、薄暮:傍晚,日將落時
38、陰:古代山北水南叫“陰”
39、嘗:曾經
40、去:離開
41、何老之有:即為“有何老”;之,賓語前置的標誌。
42、是:這