網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

陋室銘原文及翻譯(精品多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:7.85K

陋室銘原文及翻譯(精品多篇)

賞析: 篇一

《陋室銘》選自《全唐文》卷六百零八集,為唐代詩人劉禹錫(字夢得)所作。《陋室銘》聚描寫、抒情、議論於一體。通過具體描寫“陋室”恬靜、雅緻的環境和主人高雅的風度來表述自己兩袖清風的情懷。文章運用了對比,白描,隱寓,用典等手法,而且壓韻,韻律感極強,讀來金石擲地又自然流暢,一曲既終,猶餘音繞樑,讓人回味無窮。文章表現了作者不與世俗同流合污,潔身自好、不慕名利的生活態度。表達了作者高潔傲岸的'情操,流露出作者安貧樂道的隱逸情趣。

這篇不足百字的室銘,含而不露地表現了作者安貧樂道、潔身自好的高雅志趣和不與世事沉浮的獨立人格。它向人們揭示了這樣一個道理:儘管居室簡陋、物質匱乏,但只要居室主人品德高尚、生活充實,那就會滿屋生香,處處可見雅趣逸志,自有一種超越物質的神奇精神力量。

有人認為,劉禹錫寫此文時已是貶謫生活的後期,心情比較穩定,追求安樂恬淡的生活,同時文中又有讀佛經的內容,所以銘文流露了一種避世消閒的消極成分。對此應從兩方面分析:當社會處於黑暗時期,文人官吏們有兩個出路,一是與腐朽勢力同流合污、自甘墮落。一是退一步,如孟子所説的“窮則獨善其身”,保持自己的浩然正氣和獨立人格。相比之下,後者更值得肯定,劉禹錫選擇的就是這一條路。同時,人的生活是複雜的,有張有弛,不能一味劍拔弩張,而有時也要休息娛樂。因此,不能簡單地批評閒情逸致。另一方面,銘文中也反映了作者的宏偉抱負,他引用諸葛廬和子云亭是有其特殊含義的,諸葛亮是政治家,揚雄是文學家,這也是作者一生的兩大理想,早年他在革新中急流勇進、雄心勃勃;貶謫後他就涉足文壇,最後終於以文學家名世。因此,文中還有積極進取的精神在內。

本文在寫作上的特點是巧妙地運用比興手法,含蓄地表達主題,開頭四句既是比,又是興,言山水引出陋室,言仙、龍引出德馨,言名、靈暗喻陋室不陋。用諸葛廬、子云亭類比陋室,表達了作者政治、文學的兩大理想,最後引孔子的話作結又暗含“君子居之”的深意。其次,大量運用了排比、對偶的修辭手法,排比句能造成一種磅礴的文勢,如開頭幾句排比,使全篇文氣暢通,確立了一種駢體文的格局。對偶句易形成內容的起伏跌宕,如中間的六句對偶,既有描寫又有敍述,言簡意豐,節奏感強。文章還運用了代稱、引言等修辭手法。

總之,這是一篇思想性和藝術性都很高的佳作,所以能傳誦不衰,膾炙人口。

《陋室銘》閲讀及答案 篇二

1、文中表現陋室環境優雅的句子是:______________。表現陋室主人交往儒雅的句子是:______________。表現陋室主人高雅生活的句子:______________。點明文章主旨的句子:______________。

2、文中能提挈全文大意的詞是:______________。

3、《陋室銘》中與“時人莫小池中水,淺處無妨有卧龍”意思相近的句子是:______________。

4、《陋室銘》一文中,作者在結尾提到古代賢士,並且引孔子的話,表現出了他的高尚情趣。提到古代賢士的一句話是:______________。

5、試分析“山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。”在文中的作用。

6、試作者分析作者在文中流露的情感。

7、《陋室銘》一文作者認為陋室不陋的原因是什麼?

8、有人認為本文反映了作者消極避世的心態。你同意這種看法嗎?為什麼?

9、在物質生活日益豐富的今天,你如何看待本文作者所表達的“惟吾德馨”的道德情操?

10、本文對偶句有哪些?

陋室銘閲讀參考答案

1、苔痕上階綠,草色入簾青 談笑有鴻儒,往來無白丁 調素琴,閲金經 斯是陋室,惟吾德馨

2、德馨

3、水不在深,有龍則靈

4、南陽諸葛廬,西蜀子云亭

5、起興開頭,以虛襯實。

6、高潔傲岸,安貧樂道。

7、斯是陋室,唯吾德馨

8、不同意。本文中作者追求的是高尚的道德情操,特別是在文章的最後作者以古代的賢士自況,更説明了作者是有遠大的志向的,所以本文並沒有反映出作者消極避世的心態。

9、物質生活豐富了,我們更應該注意提高自身的道德修養,物質追求和精神需求要和諧地統一起來。

《陋室銘》分層評析 篇三

文章內容包括三層意思。

第一層(從開頭至“惟吾德馨”)以類比的方式引出文章主旨。文章開篇即以“山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈”的大氣之語開篇,既顯得出手不凡,也為以後的陋室歌功頌德埋下了伏筆。山可以不在高低,水可以不在深淺,只要有了仙、龍就可以出名,那麼陋室因為有道德品質高尚的人存在當然也能出名。“斯是陋室,惟吾德馨”,由山、水、仙、龍入題,作者筆鋒一轉,直接切入了主題,看似有些突兀,但回頭一看,卻又渾然一體,因為上面的對比句恰好為這句的引論鋪下了基礎。山、水的平凡因仙、龍而生靈秀,那麼陋室當然也可借道德品質高尚之士播灑芬芳。以類比的方式開頭,引出陋室的寓意,以“德馨”統領全篇。以下文字皆由此生髮。

第二層(“苔痕上階綠“至無案牘之勞形”)描寫居室環境即日常生活。作者從周圍景色入手 ,“苔痕上階綠,草色入簾青。“描寫環境寧靜、雅緻,令人賞心悦目。“淡笑有鴻儒,往來無白丁”是寫室主人交往之雅。來來往往的都是飽學之士,沒有平頭百姓。這些人可以高談闊論,縱情暢懷。“可以調素琴,閲金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”閒下來在室中可以撫琴弄弦,展卷讀經修身養性。以上是作者從三方面對於一個道德品質高尚之士的生活總結。他以“苔痕上階綠”的`淡雅之色,隱寓作者的恬淡之心,又馬上以“草色入簾青”的生機盎然點明恬淡中充滿生機的鮮活生活狀態。交朋識友,皆是同道高潔之士,撫琴研經,生活從容且又多姿。遠離嘈雜的音樂,遠離傷神的公務,這種閒暇的生活實在讓人羨慕。這種既像隱士,又存在塵世的生活方式,是道德高尚之士羨慕的,也是凡夫俗子們嚮往的。也讓我們看到了作者高潔傲岸的節操和安貧樂道的情趣。

第三層:(南陽諸葛廬,西蜀子云亭),運用類比,指出此室可以與古代名賢的居室比美。作者借南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚雄的舊居來對比自己的陋室,有引諸葛亮與揚雄為自己同道的意思,也表明了作者以這二人為自己的楷模,説明自已也有他們一樣的德操與才能。以陋室比古賢的居室,不僅説明了陋室不陋,又進一步表達了作者的高潔傲岸的志趣與抱負。從諸葛亮閒居卧龍草廬以待明主、揚雄淡薄於功名富貴,潛心修學來看,劉禹錫引用此二人之意,是否還有既不願與世俗同流合污,又想逢明主一展抱負,若無明主,也甘於平淡的那種志向呢?第四層(最後一句),總結全文,説明陋室不陋。“何陋之有?”一句,語出《論語·子罕》,原話是“君子居之,何陋之有?”作者截取後一句引為證據,作全文的總結,暗含着以“君子”自居的意思而又不陋痕於文字上,更進一步突出了他那高潔傲岸的志趣與抱負。“何陋之有”迴應上文。陋室不陋,關鍵在於“君子居之”,也即銘文一開頭所説“惟吾德馨”。這個結語引經據典,顯得警策有力,把個“陋”字徹底翻過來了。銘文一般都壓韻,並常用排比、對偶句。本文為駢體文,就用了名、靈、馨、青、丁、經、形、亭等字韻腳,使文章句式整齊,節奏分明,音韻諧美;而又變化有致,不拘一格,讀起來抑揚頓挫,毫無呆板之感。除末句外,全篇都是駢句,韻腳是 名、靈、馨、青、丁、經、形、亭等字。

陋室銘原文及翻譯 篇四

原文

山不在高,有仙則名。

水不在深,有龍則靈。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。

談笑有鴻儒,往來無白丁。

可以調素琴,閲金經。

無絲竹之亂耳,無案牘(dú)之勞形。

南陽諸葛廬,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?

註釋

陋室銘

(1)山不在高,有仙則名。

山不在於高,有了神仙就出名了。

(2)水不在深,有龍則靈。

水不在於深,有了龍就有靈性了。

(3)斯是陋室,惟吾德馨。

這是簡陋的屋子,只是我品德高尚。(就不感到簡陋了)

(4)苔痕上階綠,草色入簾青。

苔痕碧綠,蔓延上台階;草色青葱,映入簾裏。

(5)談笑有鴻儒,往來無白丁。

在這裏談笑的都是學識淵博的學者,來往的沒有學識淺薄的人。

(6)可以調素琴,閲金經。

可以彈奏不加裝飾的古琴,閲覽佛經。

(7)無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。

沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。

(8)南陽諸葛廬,西蜀子云亭。

南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的舊宅。

(9)孔子云:“何陋之有?”

孔子説:“有什麼簡陋的呢?”

斷句

山/不在高,有仙/則名。水/不在深,有龍/則靈。斯/是陋室,惟吾/德馨。苔痕/上階綠,草色/入簾青。談笑/有鴻儒,往來/無白丁。可以/調素琴,閲/金經。無/絲竹/之亂耳,無/案牘/之勞形。南陽/諸葛廬,西蜀/子云亭。孔子云:“何陋/之有?”

註解

題目:選自《全唐文》。陋室,簡陋的屋子。銘,古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,後來發展成一種文體。

(1)在:在於,動詞。

(2)名:名詞作動詞,出名。

(3)靈:神奇,靈驗,這裏作動詞,顯現靈驗。

(4)斯是陋室:斯:指示代詞,這。是:判斷動詞。陋室:簡陋的屋子。

(5)惟:只。

(6)惟吾德馨:只是我(陋室主人)的品德而聲名遠播。德馨:品德高尚。馨,散佈得遠的香氣,古代常用來形容人的品德高尚。吾:我,這裏指作者,陋室的主人。

〔7〕苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長上台階;草色青葱,映入簾裏。説明來拜訪劉禹錫的人少。草色入簾青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心態,渲染了恬靜的氣氛。

(8)鴻儒:大儒,博學的人,學識淵博的學者。鴻:通“洪”,大。儒:有學問的人。

(9)白丁:原指平民百姓,這裏指沒有什麼學問的人

(10)調(tiáo)素琴:調,彈奏,調弄;素琴,不加裝飾的琴。

(11)金經:古代用泥金書寫而成的佛經,泛指佛經。

(12)絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂器的總稱,“絲”指絃樂器,“竹”指管樂器。這裏指音樂。

(13)之:助詞,用在主謂間,取消句子的獨立性,無實義。

(14)亂耳:使耳朵擾亂(使動用法)。亂:使……擾亂

(15)案牘(dú):官府的公文。牘,①古代用於寫字的木簡。②文件;書信。

(16)勞形:使身體勞累(使動用法)。勞:使……勞累。形,形體、身體。

(17)南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽卧龍崗中隱居躬耕。

(18)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是説,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬,簡陋的小屋子。

(19)何陋之有:有什麼簡陋呢?之:助詞,賓語前置的標誌,無實義。全句意為“有何陋”。語見《論語·子罕》:“子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’”孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那裏,就不簡陋了。本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思。此處引用孔子的話證“陋室”説明“有德者居之,則陋室不陋。”與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。把個“陋”字徹底翻了過來,達到“不陋”的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。

譯文

山不在於高,有了神仙就出名。水不在於深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺不到簡陋了)。長到台階上的苔痕顏色碧綠;草色青葱,映入簾中。到這裏談笑的都是知識淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閲讀佛經。沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。孔子説:“有什麼簡陋的呢?”

《陋室銘》一句原文對應一句翻譯 篇五

1、山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。

譯文:山不在於高,有仙人就出名了。水不在於深,有了龍就靈驗了。

2、斯是陋室,惟吾德馨。

譯文:這是簡陋的屋子,只是我的品德高尚

3、苔痕上階綠,草色入簾青。

譯文:苔蘚痕跡碧綠,長到台階上;草色青葱,映入竹簾裏。

4、談笑有鴻儒,往來無白丁。。

譯文:到這裏談笑的都是淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人。

5、可以調素琴,閲金經。

譯文:可以彈奏不加裝飾的古琴,閲讀泥金書寫的佛經。

6、無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。

譯文:沒有奏樂的 音樂擾亂耳鼓,也沒有官府的公文來使身體勞累。

7、南陽諸葛廬,西蜀子云亭。

譯文:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。

8、孔子云:“何陋之有?”

譯文:孔子説:“有什麼簡陋呢?”

翻譯 篇六

山不在於有多高,有了仙人就著名了;水不在於有多深,有了龍就有靈氣了。這是簡陋的居室,只有我(住在居室裏的人的人)品德好(也就不感到簡陋了)。苔痕碧綠,長到階上;草色青葱,映入簾裏。閒談説笑的都是有學問的人,來往的沒有不學無術的小人。可以彈奏素雅的古琴,閲讀珍貴的佛經。沒有演奏的樂曲擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的亭子。孔子説:“有什麼簡陋的呢?”

《陋室銘》原文翻譯 篇七

山不在於高,有了仙人就成了名山。水不在於深,有了龍就成為有靈力的水了。這是簡陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不覺得簡陋了)。苔蘚碧綠,長到階上;草色青葱,映入簾裏。説説笑的都是博學的人,來來往往的沒有無學問的人。可以彈不加裝飾的琴,閲讀佛經。沒有嘈雜的音樂聲擾亂耳朵,沒有官府的'公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的茅廬,西蜀有揚子云的亭子。孔子説:“有什麼簡陋的呢?”