網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

自相矛盾的文言文及翻譯【新版多篇】

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:3.16W

自相矛盾的文言文及翻譯【新版多篇】

註釋 篇一

(1)楚人:楚國人。

自相矛盾圖片

(2)鬻(yù):出售。

(3)譽之:誇耀(他的)盾。譽,稱讚,這裏有誇耀,吹噓的意思。

(4)吾:我。

(5)堅:堅硬。

(6)陷:刺破,這裏有“穿透”、“刺穿”的意思。

(7)利:鋒利。

(8)無不:沒有。

(9)或:有人。

(10)以:用。

(11)弗:不 。

(12)應:回答。

(13)夫:句首發語詞,那

(14)子:你的

之①:代詞,代指他的盾。

之②:虛詞,起連接作用。

之③:虛詞,起連接作用。

之④:的。

之⑤:的。

之⑥:的。

之⑦:的。

自相矛盾的故事 篇二

楚國有一個賣兵器的人,到市場上去賣矛和盾。

好多人都來看,他就舉起他的盾,向大家誇口説:“我的盾,然後是世界上最最堅固的,無論怎樣鋒利尖鋭的東西也不能刺穿它!”

接着,這個賣兵器的人又拿起一支矛,大言不慚地誇起來:“我的矛,是世界上最尖利的,無論怎樣牢固堅實的東西也擋不住它一戳,只要一碰上,嘿嘿,馬上就會被它刺穿!” 他十分得意,便又大聲吆喝起來:“快來看呀,快來買呀,世界上最最堅固的盾和最最鋒利的矛!”

這時,一個看客上前拿起一支矛,又拿起一面盾牌問道:“如果用這矛去戳這盾,會怎樣呢?” “這——” 圍觀的人先都一楞,突然爆發出一陣大笑,然後便都散了。

那個賣兵器的人,灰溜溜地扛着矛和盾走了。

原文 篇三

不要誇過頭,免得喧賓奪主。

自相矛盾出處 篇四

《韓非子·難勢》

客有鬻於與盾者,譽其盾之堅:“物莫能陷也。”他兩又譽其矛曰:“吾矛之利,物無不陷也。”人應之曰:“以予之矛,陷予之盾,何 如?”其人弗能應也。