網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

怨詩行原文及翻譯,怨詩行賞析

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.97W

怨詩行原文及翻譯,怨詩行賞析

怨詩行原文

作者:佚名 〔未知〕

天德悠且長,人命一何促。

百年未幾時,奄若風吹燭。

嘉賓難再遇,人命不可贖。

齊度遊四方,各系太山錄。

人間樂未央,忽然歸東嶽。

當須蕩中情,遊心恣所欲。

怨詩行簡析

《怨詩行》,屬於《相和歌辭》。《怨詩行》和《怨歌行》本是一曲。這個樂府詩題的詩,無論內容如何不同,都寫得很傷感。

怨詩行譯文及註釋

譯文

大自然永恆地運轉,悠悠長存,而人生卻何其短暫!一百年還沒過去,但倏地一下就停止了,好像風吹滅蠟燭那樣毫無預兆,十分迅速。嘉賓是難以再次遇到的,人的生命也不可以再次贖回。人們活着可以同樣到四方遊樂,但死後就沒有這樣的機會了。所以趁着現在的大好年華,盡情地遊覽天地吧!不要等到人間的歡樂還沒有享受完盡,忽然就死去了。就放開自己的情懷,恣意地遊樂人生吧。

註釋

百年:指一生。

奄:形容時間過得很快,忽地一下就過去了。

齊:等同。

度:風度。

太山錄:古人認為泰山之神掌握着人的生死。

未央:沒有止息。

東嶽:指泰山。

蕩:放肆。