網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

威尼斯商人八年級上冊語文教案精品多篇

欄目: 教育教學方案 / 發佈於: / 人氣:1.97W

威尼斯商人八年級上冊語文教案精品多篇

《威尼斯商人》教案 篇一

一、教學目標

1.瞭解本話劇戲劇矛盾及戲劇情節的構成。

2.培養學生改寫劇本,理解劇本,表演劇本的能力。

3.掌握本文的主題思想。

4.培養學生的研究和創新能力。

二、教學方式

中央電視台“夢想劇場”節目形式

三、教學方法:

討論法、課本劇

四、教學內容與步驟

1.教師導入  。你想做演員嗎?你想做導演嗎?“夢想劇場” 讓你夢想成真!

2.投影“招聘啟事”。

3.應聘導演陳詞及答辯。

4.欣賞紅、藍雙方演員的精彩課本劇表演。

5.請學生評委就雙方的表現,從不同角度展開點評。

6.請評委公佈比賽結果。

7.結束語。感謝我們的演員,感謝我們的評委,真心祝願大家在以後的人

生路上,當好角色,演好自己的人生。歡迎大家下次再到夢想劇場做客,

再見!

《威尼斯商人》教案 篇二

教學內容和步驟

一、預習

1.組織學生觀看電影《威尼斯商人》。注意與課文有關的情節內容。

2.自讀課文,瞭解課文節選部分的內容。

二、導入 新課

1.導人新課。

2.介紹作者:

莎士比亞(1564—1616),文藝復興時期英國和歐洲最偉大的詩人、戲劇家。他十三四歲時因家道中落,輟學謀生。1586年前後,他離開家鄉到倫敦謀生。據説,他起初在劇院裏打雜,為看戲的紳士們看管車馬,後來進入劇團當僱傭演員。1590年左右,他開始編寫劇本,他的劇本很成功,地位也很快提高。他一共寫了兩部敍事長詩,一部十四行詩集,37戲劇。他的戲劇代表了文藝復興時期人文主義文學的成就,比較重要的有《亨利四世》《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》《羅密歐與朱麗葉》《哈姆萊特》《李爾王》《雅典的泰門》等。

三、介紹劇情梗概

鮑西婭,一個富人的女兒,按照她父親的遺囑,她得到了三個盒子:一個金盒子,一個銀盒子,還有一個鉛盒子。其中一個盒子裏面裝着她的畫像,如果哪個男人選擇了正確的盒子,那麼她將嫁給那個男人。於是,求婚者從世界的四面八方雲集到這兒,都希望能得到她……

鎮上有一個年輕人名叫巴薩尼奧,他下定決心要贏得鮑西婭。但是,為了達到自己的願望,他需要三千達克特——這可是一大筆錢。於是,他向好友,富商安東尼奧求助,希望安東尼奧能借給他這筆錢。

然而,由於在海上投入的錢還沒收回,安東尼奧手頭上暫時也無法拿出這麼多錢。於是他被迫向另外一個富有的猶太放債人——夏洛克借這筆錢。

安東尼奧和夏洛克都不喜歡對方:對於安東尼奧來説,他看不起放高利貸的,另一方面,他不喜歡夏洛克也因為他是猶太人;對於夏洛克來説,安東尼奧借錢給人從不收利息,這樣就損害了他的利益。儘管如此,在這種情況下,夏洛克還是同意借錢給安東尼奧,而

且也不收他的利息;但是夏洛克提出了一個奇怪的要求。:如果安東尼奧拖欠還款的話,他將會從安東尼奧身上割下一磅肉。

巴薩尼奧去了貝爾蒙特,他選擇了正確的盒子——鉛匣,也就是裝有伊人肖像的匣子,也贏得了鮑西婭。鮑四婭送給他一枚戒指,安東尼奧發誓將永遠把這枚戒指戴着。與此同時,鮑西婭的女僕,娜瑞薩也接受了格拉夏諾的求婚,將自己的戒指也送給了他。

夏洛克的女兒,傑西卡同自己的愛人克里斯汀•羅倫佐私奔了,並且偷走了她父親的錢和珠寶。

而夏洛克也因為失去自己的女兒和錢財心情煩亂……當他得知安東尼奧在海上的投資全部喪失的消息之後,他決定向安東尼奧討回借款。

在法庭上,夏洛克要求他和安東尼奧的合同能夠履行。鮑西婭和娜瑞薩假扮律師,為

安東尼奧辯論,使得夏洛克的計劃沒有達成。鮑西婭同意夏洛克按照契約規定割下安東尼奧的一磅肉,但是割這一磅肉必須嚴格按照契約執行,就是不能多割也不能少割,不能流一滴血,也不能因此傷害安東尼奧的性命。夏洛克無法做到,只好認輸。這樣,鮑西婭巧妙地挽救了安東尼奧的性命。同時,為了證明自己的愛人是否專心,她們要求自己的丈夫交出戒指作為償還。最後,真相大白,安東尼奧重新得到了自己的財產。

四、學生初讀課文,瞭解節選部分內容。

1.學生自讀。

2.思考:你認為課文節選部分中,最主要的應該是哪些人物?

明確:應該是安東尼奧、鮑西婭和夏洛克。

3.提問:節選部分內容故事發生的地點在什麼地方?矛盾的主要雙方是誰?

明確:在法庭上,矛盾主要在夏洛克和鮑西婭之間展開。

4.提問:矛盾的具體內容是什麼?

5.思考:這矛盾是如何層層發展,進而達到高潮的?

明確:矛盾的發展分兩個階段進行,第一階段是公爵、安東尼奧等與夏洛克的直接交鋒;第二階段是的西婭與夏洛克之間的直接交鋒。高潮是第二階段鮑西婭與夏洛克之間的交鋒。

五、討論鮑西婭的形象意義

1.學生自行閲讀有關鮑西婭的內容。

2.提問:戲劇的語言是富有個性化的。請放聲朗讀文中有關鮑西婭的語言片段,然後説説哪些語句表現了鮑西婭的個性。

3.提問:鮑西婭是如何制服夏洛克的?

明確:先是勸夏洛克,在勸説無效的情況下,敏鋭地抓住契約中的漏洞,即“這約上並沒有允許你取他的一滴血,只是寫明着‘一磅肉”’,懲罰了夏洛克。

4.你認為鮑西婭具有什麼樣的性格特徵?

討論後明確:聰明、機智而又行事果斷,善良仁慈,充滿着人性的光輝。

六、佈置作業

《威尼斯商人》原文閲讀 篇三

公爵、眾紳士、安東尼奧、巴薩尼奧、葛萊西安諾、薩拉里諾、薩萊尼奧及餘人等同上。

公 爵 安東尼奧有沒有來?

安東尼奧 有,殿下。

公 爵 我很為你不快樂;你是來跟一個心如鐵石的對手當庭質對,一個不懂得憐憫、沒有一絲慈悲心的不近人情的惡漢。

安東尼奧 聽説殿下曾經用盡力量勸他不要過為已甚,可是他一味堅執,不肯略作讓步。既然沒有合法的手段可以使我脱離他的怨毒的掌握,我只有用默忍迎受他的憤怒,安心等待着他的殘暴的處置。

公 爵 來人,傳那猶太人到庭。

薩拉里諾 他在門口等着;他來了,殿下。

夏洛克上。

公 爵 大家讓開些,讓他站在我的面前。夏洛克,人家都以為--我也是這樣想--你不過故意裝出這一副兇惡的姿態,到了最後關頭,就會顯出你的仁慈惻隱來,比你現在這種表面上的殘酷更加出人意料;現在你雖然堅持着照約處罰,一定要從這個不幸的商人身上割下一磅肉來,到了那時候,你不但願意放棄這一種處罰,而且因為受到良心上的感動,説不定還會豁免他一部分的欠款。你看他最近接連遭逢的巨大損失,足以使無論怎樣富有的商人傾家蕩產,即使鐵石一樣的心腸,從來不知道人類同情的野蠻人,也不能不對他的境遇發生憐憫。猶太人,我們都在等候你一句温和的回答。

夏 洛 克 我的意思已經向殿下告稟過了;我也已經指着我們的聖安息日起誓,一定要照約執行處罰;要是殿下不准許我的請求,那就是蔑視憲章,我要到京城裏去上告,要求撤銷貴邦的特權。您要是問我為什麼不願接受三千塊錢,寧願拿一塊腐爛的臭肉,那我可沒有什麼理由可以回答您,我只能説我歡喜這樣,這是不是一個回答?要是我的屋子裏有了耗子,我高興出一萬塊錢叫人把它們趕掉,誰管得了我?這不是回答了您嗎?有的人不愛看張開嘴的豬,有的人瞧見一頭貓就要發脾氣,還有人聽見人家吹風笛的聲音,就忍不住要小便;因為一個人的感情完全受着喜惡的支配,誰也做不了自己的主。現在我就這樣回答您:為什麼有人受不住一頭張開嘴的豬,有人受不住一頭有益無害的貓,還有人受不住咿咿唔唔的風笛的聲音,這些都是毫無充分的理由的,只是因為天生的癖性,使他們一受到刺激,就會情不自禁地現出醜相來;所以我不能舉什麼理由,也不願舉什麼理由,除了因為我對於安東尼奧抱着久積的仇恨和深刻的反感,所以才會向他進行這一場對於我自己並沒有好處的訴訟。現在您不是已經得到我的回答了嗎?

巴薩尼奧 你這冷酷無情的傢伙,這樣的回答可不能作為你的殘忍的辯解。

夏 洛克 我的回答本來不是為了討你的歡喜。

巴薩尼奧 難道人們對於他們所不喜歡的東西,都一定要置之死地嗎?

夏 洛克 哪一個人會恨他所不願意殺死的東西?

巴薩尼奧 初次的冒犯,不應該就引為仇恨。

夏 洛克 什麼!你願意給毒蛇咬兩次嗎?

安東尼奧 請你想一想,你現在跟這個猶太人講理,就像站在海灘上,叫那大海的怒濤減低它的奔騰的威力,責問豺狼為什麼害母羊為了失去它的羔羊而哀啼,或是叫那山上的松柏,在受到天風吹拂的時候,不要搖頭擺腦,發出謖謖的聲音。要是你能夠叫這個猶太人的心變軟--世上還有什麼東西比它更硬呢?--那麼還有什麼難事不可以做到?所以我請你不用再跟他商量什麼條件,也不用替我想什麼辦法,讓我爽爽快快受到判決,滿足這猶太人的心願吧。

巴薩尼奧 借了你三千塊錢,現在拿六千塊錢還你好不好?

夏 洛克 即使這六千塊錢中間的每一塊錢都可以分做六份,每一份都可以變成一塊錢,我也不要它們;我只要照約處罰。

公 爵 你這樣一點沒有慈悲之心,將來怎麼能夠希望人家對你慈悲呢?

夏 洛克 我又不幹錯事,怕什麼刑罰?你們買了許多奴隸,把他們當作驢狗騾馬一樣看待,叫他們做種種卑賤的工作,因為他們是你們出錢買來的。我可不可以對你們説,讓他們自由,叫他們跟你們的子女結婚?為什麼他們要在重擔之下流着血汗?讓他們的牀鋪得跟你們的牀同樣柔軟,讓他們的舌頭也嚐嚐你們所吃的東西吧,你們會回答説:'這些奴隸是我們所有的。'所以我也可以回答你們:我向他要求的這一磅肉,是我出了很大的代價買來的;它是屬於我的,我一定要把它拿到手裏。您要是拒絕了我,那麼你們的法律去見鬼吧!威尼斯城的法令等於一紙空文。我現在等候着判決,請快些回答我,我可不可以拿到這一磅肉?

公 爵 我已經差人去請培拉里奧,一位有學問的博士,來替我們審判這件案子;要是他今天不來,我可以有權宣佈延期判決。

薩拉里諾 殿下,外面有一個使者剛從帕度亞來,帶着這位博士的書信,等候着殿下的召喚。

公 爵 把信拿來給我;叫那使者進來。

巴薩尼奧 高興起來吧,安東尼奧!喂,老兄,不要灰心!這猶太人可以把我的肉、我的血、我的骨頭、我的一切都拿去,可是我決不讓你為了我的緣故流一滴血。

安東尼奧 我是羊羣裏一頭不中用的病羊,死是我的應分;最軟弱的果子最先落到地上,讓我也就這樣結束了我的一生吧。巴薩尼奧,我只要你活下去,將來替我寫一篇墓誌銘,那你就是做了再好不過的事。

尼莉莎扮律師書記上。

公 爵 你是從帕度亞培拉里奧那裏來的嗎?

尼 莉莎 是,殿下。培拉里奧叫我向殿下致意。(呈上一信。)

巴薩尼奧 你這樣使勁兒磨着刀幹嗎?

夏 洛克 從那破產的傢伙身上割下那磅肉來。

葛萊西安諾 狠心的猶太人,你不是在鞋口上磨刀,你這把刀是放在你的心口上磨;無論哪種鐵器,就連劊子手的鋼刀,都趕不上你這刻毒的心腸一半的鋒利。難道什麼懇求都不能打動你嗎?

夏 洛 克 不能,無論你説得多麼婉轉動聽,都沒有用。

葛萊西安諾 萬惡不赦的狗,看你死後不下地獄!讓你這種東西活在世上,真是公道不生眼睛。你簡直使我的信仰發生搖動,相信起畢達哥拉斯⑩所説畜生的靈魂可以轉生人體的議論來了;你的前生一定是一頭豺狼,因為吃了人給人捉住吊死,它那兇惡的靈魂就從絞架上逃了出來,鑽進了你那老孃的腌臢的胎裏,因為你的性情正像豺狼一樣殘暴貪婪。

夏洛 克 除非你能夠把我這一張契約上的印章罵掉,否則像你這樣拉開了喉嚨直嚷,不過白白傷了你的肺,何苦來呢?好兄弟,我勸你還是讓你的腦子休息一下吧,免得它損壞了,將來無法收拾。我在這兒要求法律的裁判。

公 爵 培拉里奧在這封信上介紹一位年輕有學問的博士出席我們的法庭。他在什麼地方?

尼 莉莎 他就在這兒附近等着您的答覆,不知道殿下准不准許他進來?

公 爵 非常歡迎。來,你們去三四個人,恭恭敬敬領他到這兒來。現在讓我們把培拉里奧的來信當庭宣讀。

書 記 (讀)'尊翰到時,鄙人抱疾方劇;適有一青年博士鮑爾薩澤君自羅馬來此,致其慰問,因與詳討猶太人與安東尼奧一案,徧稽羣籍,折衷是非,遂懇其為鄙人庖代,以應殿下之召。凡鄙人對此案所具意見,此君已深悉無遺;其學問才識,雖窮極讚辭,亦不足道其萬一,務希勿以其年少而忽之,蓋如此少年老成之士,實鄙人生平所僅見也。倘蒙延納,必能不辱使命。敬祈鈞裁。'

公 爵 你們已經聽到了博學的培拉里奧的來信。這兒來的大概就是那位博士了。

鮑西婭扮律師上。

公 爵 把您的手給我。足下是從培拉里奧老前輩那兒來的嗎?

鮑西婭 正是,殿下。

公 爵 歡迎歡迎;請上坐。您有沒有明瞭今天我們在這兒審理的這件案子的兩方面的爭點?

鮑西 婭 我對於這件案子的詳細情形已經完全知道了。這兒哪一個是那商人,哪一個是猶太人?

公 爵 安東尼奧,夏洛克,你們兩人都上來。

鮑西婭 你的名字就叫夏洛克嗎?

夏洛克 夏洛克是我的名字。

鮑西婭 你這場官司打得倒也奇怪,可是按照威尼斯的法律,你的控訴是可以成立的。(向安東尼奧)你的生死現在操在他的手裏,是不是?

安東尼奧 他是這樣説的。

鮑西婭 你承認這借約嗎?

安東尼奧 我承認。

鮑 西 婭 那麼猶太人應該慈悲一點。

夏 洛 克 為什麼我應該慈悲一點?把您的理由告訴我。

鮑 西 婭 慈悲不是出於勉強,它是像甘霖一樣從天上降下塵世;它不但給幸福於受施的人,也同樣給幸福於施與的人;它有超乎一切的無上威力,比皇冠更足以顯出一個帝王的高貴:御杖不過象徵着俗世的威權,使人民對於君上的尊嚴凜然生畏;慈悲的力量卻高出於權力之上,它深藏在帝王的內心,是一種屬於上帝的德性,執法的人倘能把慈悲調劑着公道,人間的權力就和上帝的神力沒有差別。所以,猶太人,雖然你所要求的是公道,可是請你想一想,要是真的按照公道執行起賞罰來,誰也沒有死後得救的希望;我們既然祈禱着上帝的慈悲,就應該按照祈禱的指點,自己做一些慈悲的事。我説了這一番話,為的是希望你能夠從你的法律的立場上作幾分讓步;可是如果你堅持着原來的要求,那麼威尼斯的法庭是執法無私的,只好把那商人宣判定罪了。

夏洛克 我自己做的事,我自己當!我只要求法律允許我照約執行處罰。

鮑西婭 他是不是無力償還這筆借款?

巴薩尼奧 不,我願意替他當庭還清;照原數加倍也可以;要是這樣他還不滿足,那麼我願意簽署契約,還他十倍的數目,拿我的手、我的頭、我的心做抵押;要是這樣還不能使他滿足,那就是存心害人,不顧天理了。請堂上運用權力,把法律稍為變通一下,犯一次小小的錯誤,幹一件大大的功德,別讓這個殘忍的惡魔逞他殺人的獸慾。

鮑西婭 那可不行,在威尼斯誰也沒有權力變更既成的法律;要是開了這一個惡例,以後誰都可以藉口有例可援,什麼壞事情都可以幹了。這是不行的。

夏洛克 一個但尼爾⑾來做法官了!真的是但尼爾再世!聰明的青年法官啊,我真佩服你!

鮑西婭 請你讓我瞧一瞧那借約。

夏洛克 在這兒,可尊敬的博士;請看吧。

鮑西婭 夏洛克,他們願意出三倍的錢還你呢。

夏洛克 不行,不行,我已經對天發過誓啦,難道我可以讓我的靈魂背上毀誓的罪名嗎?不,把整個兒的威尼斯給我,我都不能答應。

鮑西婭 好,那麼就應該照約處罰;根據法律,這猶太人有權要求從這商人的胸口割下一磅肉來。還是慈悲一點,把三倍原數的錢拿去,讓我撕了這張約吧。

夏洛克 等他按照約中所載條款受罰以後,再撕不遲。您瞧上去像是一個很好的法官;您懂得法律,您講的話也很有道理,不愧是法律界的中流砥柱,所以現在我就用法律的名義,請您立刻進行宣判,憑着我的靈魂起誓,誰也不能用他的口舌改變我的決心。我現在但等着執行原約。

安東尼奧 我也誠心請求堂上從速宣判。

鮑西婭 好,那麼就是這樣:你必須準備讓他的刀子刺進你的胸膛。

夏洛克 啊,尊嚴的法官!好一位優秀的青年!

鮑西婭 因為這約上所訂定的懲罰,對於法律條文的涵義並無牴觸。

夏洛克 很對很對!啊,聰明正直的法官!想不到你瞧上去這樣年輕,見識卻這麼老練!

鮑西婭 所以你應該把你的胸膛袒露出來。

夏洛克 對了,'他的胸部',約上是這麼説的;--不是嗎,尊嚴的法官?--'附近心口的所在',約上寫得明明白白的。

鮑西婭 不錯,稱肉的天平有沒有預備好?

夏洛克 我已經帶來了。

鮑西婭 夏洛克,去請一位外科醫生來替他堵住傷口,費用歸你負擔,免得他流血而死。

夏洛克 約上有這樣的規定嗎?

鮑西婭 約上並沒有這樣的規定;可是那又有什麼相干呢?肯做一件好事總是好的。

夏洛克 我找不到;約上沒有這一條。

鮑西婭 商人,你還有什麼話説嗎?

安東尼奧 我沒有多少話要説;我已經準備好了。把你的手給我,巴薩尼奧,再會吧!不要因為我為了你的緣故遭到這種結局而悲傷,因為命運對我已經特別照顧了:她往往讓一個不幸的人在家產蕩盡以後繼續活下去,用他凹陷的眼睛和滿是皺紋的額角去挨受貧困的暮年;這一種拖延時日的刑罰,她已經把我豁免了。替我向尊夫人致意,告訴她安東尼奧的結局;對她説我怎樣愛你,又怎樣從容就死;等到你把這一段故事講完以後,再請她判斷一句,巴薩尼奧是不是曾經有過一個真心愛他的朋友。不要因為你將要失去一個朋友而懊恨,替你還債的人是死而無怨的;只要那猶太人的刀刺得深一點,我就可以在一剎那的時間把那筆債完全還清。

巴薩尼奧 安東尼奧,我愛我的妻子,就像我自己的生命一樣;可是我的生命、我的妻子以及整個的世界,在我的眼中都不比你的生命更為貴重;我願意喪失一切,把它們獻給這惡魔做犧牲,來救出你的生命。

鮑西婭 尊夫人要是就在這兒聽見您説這樣話,恐怕不見得會感謝您吧。

葛萊西安諾 我有一個妻子,我可以發誓我是愛她的;可是我希望她馬上歸天,好去求告上帝改變這惡狗一樣的猶太人的心。

尼 莉 莎 幸虧尊駕在她的背後説這樣的話,否則府上一定要吵得雞犬不寧了。

夏洛克 這些便是相信的丈夫!我有一個女兒,我寧願她嫁給強盜的子孫,不願她嫁給一個,別再浪費光陰了;請快些兒宣判吧。

鮑西婭 那商人身上的一磅肉是你的;法庭判給你,法律許可你。

夏洛克 公平正直的法官!

鮑西婭 你必須從他的胸前割下這磅肉來;法律許可你,法庭判給你。

夏洛克 博學多才的法官!判得好!來,預備!

鮑西婭 且慢,還有別的話哩。這約上並沒有允許你取他的一滴血,只是寫明着'一磅肉';所以你可以照約拿一磅肉去,可是在割肉的時候,要是流下一滴的血,你的土地財產,按照威尼斯的法律,就要全部充公。

葛萊西安諾 啊,公平正直的法官!聽着,猶太人;啊,博學多才的法官!

夏洛 克 法律上是這樣説嗎?

鮑 婭 你自己可以去查查明白。既然你要求公道,我就給你公道,而且比你所要求的更地道。

葛萊西安諾 啊,博學多才的法官!聽着,猶太人;好一個博學多才的法官!

夏洛 克 那麼我願意接受還款;照約上的數目三倍還我,放了那。

巴薩尼奧 錢在這兒。

鮑西 婭 別忙!這猶太人必須得到絕對的公道。別忙!他除了照約處罰以外,不能接受其他的賠償。

葛萊西安諾 啊,猶太人!一個公平正直的法官,一個博學多才的法官!

鮑 西 婭 所以你準備着動手割肉吧。不準流一滴血,也不準割得超過或是不足一磅的重量;要是你割下來的肉,比一磅略微輕一點或是重一點,即使相差只有一絲一毫,或者僅僅一根汗毛之微,就要把你抵命,你的財產全部充公。

葛萊西安諾 一個再世的但尼爾,一個但尼爾,猶太人!現在你可掉在我的手裏了,你這異教徒!

鮑 西 婭 那猶太人為什麼還不動手?

夏 洛克 把我的本錢還我,放我去吧。

巴 薩尼奧 錢我已經預備好在這兒,你拿去吧。

鮑 婭 他已經當庭拒絕過了;我們現在只能給他公道,讓他履行原約。

葛萊西安諾 好一個但尼爾,一個再世的但尼爾!謝謝你,猶太人,你教會我 説這句話。

夏 洛 克 難道我單單拿回我的本錢都不成嗎?

鮑 西 婭 猶太人,除了冒着你自己生命的危險割下那一磅肉以外,你不能拿一個錢。

夏 洛 克 好,那麼魔鬼保佑他去享用吧!我不打這場官司了。

鮑 西 婭 等一等,猶太人,法律上還有一點牽涉你。威尼斯的法律規定:凡是一個異邦人企圖用直接或間接手段,謀害任何公民,查明確有實據者,他的財產的半數應當歸受害的一方所有,其餘的半數沒入公庫,犯罪者的生命悉聽公爵處置,他人不得過問。你現在剛巧陷入這一條法網,因為根據事實的發展,已經足以證明你確有運用直接間接手段,危害被告生命的企圖,所以你已經遭逢着我剛才所説起的那種危險了。快快跪下來,請公爵開恩吧。

葛萊西安諾 求公爵開恩,讓你自己去尋死吧;可是你的財產現在充了公,一根繩子也買不起啦,所以還是要讓公家破費把你吊死。

公 爵 讓你瞧瞧我們的精神,你雖然沒有向我開口,我自動饒恕了你的死罪。你的財產一半劃歸安東尼奧,還有一半沒入公庫;要是你能夠誠心悔過,也許還可以減處你一筆較輕的罰款。

鮑 西婭 這是説沒入公庫的一部分,不是説劃歸安東尼奧的一部分。

夏 洛克 不,把我的生命連着財產一起拿了去吧,我不要你們的寬恕。你們拿掉了支撐房子的柱子,就是拆了我的房子;你們奪去了我的養家活命的根本,就是活活要了我的命。

《威尼斯商人》基礎知識練習篇四

一、基礎知識及運用

1.給下面加粗的字注意。

公爵( ) 祈禱( ) 涵義( ) 中流砥柱( )

袒露( ) 保佑( ) 豁免( ) 甘霖( )

2.解釋下面詞語。

①惻隱:________ ②凜然:________

③萬惡不赦:________ ④中流砥柱:________

⑤豁免:________ ⑥安息日:________

3.按課文填空。

①《威尼斯商人》選自《________》(人民文學出版社1994年版)裏的《威尼斯商人》第四幕第一場。莎士比亞(1564~1616),文藝復興時期________國傑出的戲劇家和詩人,主要作品有《李爾王》、《________》、《________》、《羅密歐與朱麗葉》等。《威尼斯商人》是莎士比亞的著名________劇。

②不準流一滴血,________不準割得超過________不足一磅的重量,________你割下來的肉,比一磅略微輕一點________重一點,________相差只有一絲一毫,________僅僅一根汗毛之微,________要把你抵命。

4.簡答題。

①夏洛克開始為了討好鮑西婭,用了哪些動人的詞語?其目的是什麼?

答:________________________________________________

②鮑西婭對夏洛克是怎樣智鬥取勝的?

答:________________________________________________

參考答案

基礎訓練

1、2.(略) 3.①《莎士比亞全集》 英 《哈姆萊特》 《奧賽羅》 喜 ②也、或是、要是、或是、即使、或者、就 4.①他稱呼鮑西婭是“聰明正直的法官”、“法律界的中流砥柱”、“尊嚴的法官”、“優秀的青年”、“公平正直的法官”、“博學多才的法官”等。夏洛克極力奉承鮑西婭,目的是為了讓鮑判決割安東尼奧胸口的肉。可見他是極其狡猾陰險的。②鮑西婭從人道主義出發,有理、有利、有節地進行鬥爭。在策略上,她欲擒故縱,以退為進,以其人之道還治其人之身,根據契約依法擊敗夏洛克,致使夏洛克作法自斃。

《威尼斯商人》教案 篇五

一、為下列詞語中加粗的字選擇正確的讀音。1.免( ) # $ ^2.代( ) a.b1o b.p2o c.b4o3.性( ) a.p! b.p@ c.b@4.遍羣籍( ) a.j9 b.j0 c.j@5.子手( ) @ 4i @二、請選出每組詞語中書寫有誤的一項,將序號填在括號裏,並在橫線上將其改正過來。1.a.涵義b.怛露c.中流砥柱( )誤:________正:________2.a. 禱b.凜然c.訴訟( )誤:________正:________3.a.延納b.凹陷c.萬惡不赧( )誤:________正:________4.a.卑*b.憐憫c.側隱( )誤:________正:________5.a.貪畑b.境遇c.置之死地( )誤:________正:________三、填空。1.閲讀課文,理清下列人物之間的關係:安東尼奧與巴薩尼奧是________關係,巴薩尼奧與鮑西婭是________關係,鮑西婭與尼莉莎是________關係,尼莉莎與葛萊西安諾是________關係,安東尼奧與夏洛克是________關係。2.《威尼斯商人》是________國傑出戲劇家________創作的一出著名________劇,它也是一出________幕劇。四、判斷下面的台詞應出自哪個人物之口,將姓名寫在後面的括號內。1.“把我的生命連着財產一起拿了去吧,我不要你們的寬恕。……你們奪去了我的養家活命的根本,就是活活要了我的命。”( )2.“別忙!這猶太人必須得到絕對的公道。別忙!他除了照約處罰以外,不能接受其他的賠償。”( )3.“不要因為你將要失去一個朋友而懊恨,替你還債的人是死而無怨的。”( )4.“我願意喪失一切,把它們獻給這惡魔做犧牲,來救出你的生命。”( )五、閲讀下面的戲劇片斷,回答文後的問題。(一)夏洛克 我的意思已經向殿下告稟過了;我也已經指着我們的聖安息日起誓,一定要照約執行處罰;要是殿下不准許我的請求,那就是蔑視憲章,我要到京城裏去上告,要求撤銷貴邦的特權。您要是問我為什麼不願接受三千塊錢,寧願拿一塊腐爛的臭肉,那我可沒有什麼理由可以回答您,我只能説我歡喜這樣,這是不是一個回答?要是我的屋子裏有了耗子,我高興出一萬塊錢叫人把它們趕掉,誰管得了我?這不是回答了您嗎?有的人不愛看張開嘴的豬,有的人瞧見一頭貓就要發脾氣,還有人聽見人家吹風笛的聲音,就忍不住要小便;因為一個人的感情完全受着喜惡的支配,誰也作不了自己的主。現在我就這樣回答您:為什麼有人受不住一頭張開嘴的豬,有人受不住一頭有益無害的貓,還有人受不住咿咿唔唔的風笛的聲音,這些都是毫無充分的理由的,只是因為天生的癖性,使他們一受到刺激,就會情不自禁地現出醜相來;所以我不能舉什麼理由,也不願舉什麼理由,除了因為我對於安東尼奧抱着久積的仇恨和深刻的反感,所以才會向他進行這一場對於我自己並沒有好處的訴訟。現在您不是已經得到我的回答了嗎?巴薩尼奧 你這冷酷無情的傢伙,這樣的回答可不能作為你的殘忍的辯解。夏洛克 我的回答本來不是為了討你的歡喜。巴薩尼奧 難道人們對於他們所不喜歡的東西,都一定要置之死地嗎?夏洛克 哪一個人會恨他所不願意殺死的東西?巴薩尼奧 初次的冒犯,不應該就引為仇恨。夏洛克 什麼!你願意給毒蛇咬兩次嗎?安東尼奧 請你想一想,你現在跟這個猶太人講理,就像站在海灘上,叫那大海的怒濤減低它的奔騰的威力,責問豺狼為什麼害得母羊為了失去它的羔羊而哀啼,或是叫那山上的松柏,在受到天風吹拂的時候,不要搖頭擺腦,發出簌簌的聲音。要是你能夠叫這個猶太人的心變軟——世上還有什麼東西比它更硬呢?——那麼還有什麼難事不可以做到?所以我請你不用再跟他商量什麼條件,也不用替我想什麼辦法,讓我爽爽快快受到判決,滿足這猶太人的心願吧。巴薩尼奧 借了你三千塊錢,現在拿六千塊錢還你好不好?夏洛克 即使這六千塊錢中間的每一塊錢都可以分做六份,每一份都可以變成一塊錢,我也不要它們;我只要照約處罰。1.給下列詞語中加粗的字注音。①性( ) ②情不自( ) ③願( )④訴( ) ⑤簌簌( ) ⑥罰( )⑦銑惡()2.夏洛克對“為什麼不願接受三千塊錢,寧願拿一塊腐爛的臭肉”這一問題的實質性回答是[ ]a.“我只能説我歡喜這樣。”b.“因為一個人的感情完全受着喜惡的支配,誰也作不了自己的主。”c.“天生的癖性。”d.“因為我對於安東尼奧抱着久積的仇恨和深刻的反感。”3.夏洛克説,同安東尼奧進行這一場訴訟“並沒有好處。”實際上,夏洛克心裏認為打這場官司是有好處的,他的真正意圖是[ ]a.可以藉機報復,消滅對手。b.可以獲得遵守憲章的美名。c.可以在威尼斯樹立自己的威信。d.可以滿足他剜肉的心願。4.夏洛克同巴薩尼奧對話時為什麼兩次使用反問句?最符合他當時心態的是[ ]a.不願正面回答問題b.不敢正面回答問題c.不屑正面回答問題d.不甘正面回答問題5.從以上人物對話中,暴露出夏洛克性格中的什麼特徵?(二)偽君子(節選)[法國]莫里哀第三幕(第二場)答爾丟夫 (看見桃麗娜)勞駕,把我的鬃毛緊身跟鞭子都好好藏起來,求上帝永遠賜你先明。倘使有人來找我,你就説我去給囚犯們分捐款去了。桃麗娜 裝這份兒蒜!嘴上説的多麼好聽!答爾丟夫 你有什麼事?桃麗娜 我要對你説……答爾丟夫 (從衣袋裏摸出一塊手帕)哎喲!天啊,我求求你,未説話以前你先把這塊手帕接過去。桃麗娜 幹什麼?答爾丟夫 把你雙乳遮起來,我不便看見。因為這種東西,看了靈魂就受傷,能夠引起不潔的念頭。桃麗娜 你就這麼禁不住引誘?肉感對於你的五官還有這麼大的影響?我當然不知道你心裏存着什麼念頭,不過我,我可不這麼容易動心,你從頭到腳一絲不掛,你那張皮也動不了我的心。答爾丟夫 你説話要客氣點,否則我立刻就躲開你。桃麗娜 不用,不用,還是我躲開你吧,因為我只有兩句話要對你説,就是太太這就下樓到這裏來,請你允許她和你談幾句話。答爾丟夫 可以,可以。桃麗娜 (自語)你看他一下又變得多麼温柔!説真的,我還是相信我一向批評他的話,實在一點也沒批評錯。答爾丟夫 她就來嗎?桃麗娜 我已經聽見她了,好像是的。是的,真是她本人來了。讓你們兩人在這兒,我去了。第三場歐米爾答爾丟夫答爾丟夫 我願上帝大發慈悲保佑您的靈魂和身體全都健康,並且還保佑您的生命,正如侍奉上帝的人羣中最卑微的我所祝願的一般。歐米爾 我很感謝您這番誠的祝頌。可是咱們還是坐下談吧,可以舒服一點。答爾丟夫 您的病體完全復原了?歐米爾 大好了。也不發燒了。答爾丟夫 從上帝那裏能求下來這種大恩典,我的禱告當然不會有這麼大的力量,可是我向上天所誦的一些真誠的祈禱,卻沒有一次不是為了祈求您早日恢復健康。歐米爾 您對我太操心了。答爾丟夫 您的寶貴的健康,我無論怎麼愛惜也是不會過分的,為恢復您的健康,我簡直可以犧牲我自己的健康。歐米爾 您把聖教的善心推廣得未免太遠了點。我對您這種美意真是感激匪淺。答爾丟夫 您原值得我替您效力,這不過是一點點,還差得多呢。歐米爾 我原打算和您私下密談一件事情,我很高興現在正沒有人窺伺我們。答爾丟夫 我也很高興,太太,能夠單獨和您會面,在我,這的確是甜美的事。這種機會我已向上天請求過多次,可是在這以前上帝總還沒賞給我過。歐米爾 我所希望的就是要您説一句出於肺,絲毫沒有隱藏的話。答爾丟夫 這可是上天特殊的恩典,我也只想把我整個兒心靈呈獻在您的眼前,我想對您發誓,讓您知道我對那些慕您美貌到這裏來的客人,雖然散佈了種種謠言,我對您可並沒有絲毫惡意,卻多半是由於一種熱誠的衝動,完全是一種……歐米爾 我也知道是如此的,並且相信您操這份心原是為我的好。答爾丟夫 (握住她的手指尖)是的,太太,這是毫無疑義的,我的熱誠已到了這樣的地步……歐米爾 哎喲!您握的太緊了。答爾丟夫 這沒有別的緣故,只是因為我熱烈得太過分了,我決沒有一點點握疼您手的意思。(他把手放在歐米爾膝上。)歐米爾 您這隻手要幹什麼?答爾丟夫 我摸摸您的衣服,這料子多麼綿軟!歐米爾 別動手,我是最怕癢的。(她將坐椅退後,答爾丟夫將椅移近。)答爾丟夫 (摸摸歐米爾的帽子)天啊!這花邊可真細緻,現在的手工活真可説是巧奪天工,從來沒見過比這做得更好的。歐米爾 不錯的。不過還是先談談咱們的事吧。有人説我的丈夫要悔婚,打算把他的女兒轉許給您。告訴我,這是不是真事?答爾丟夫 他倒是對我提過幾句,不過,太太,老實説,那不是我所追求的幸福,我所衷心希望的美妙的神奇幸福卻在別處。歐米爾 這是因為世俗間的事務,您是任什麼也不愛的。答爾丟夫 我的胸膛裏面關着的並不是一顆鐵石的心。歐米爾 在我看來,我總以為您是一心一意想着天上的事情,在這人世間,沒有任何東西值得您留戀。答爾丟夫 我們對永恆之關所發生的愛並沒有息我們對世俗之美所發生的愛;上帝手創的完美作品,我們的官能是很容易被它迷惑住的。從上帝身上反映過來的美,本來就在你們女人身上發着異彩,可是上帝又把他老人家稀有的珍品都陳列在您一人身上:他把那迷人眼動人心的美都放在您的臉龐上面,所以我一看見您這絕色關人,就禁不住要讚美手創天地的萬物之主,並且面對着一幅上帝拿自己做藍本畫出來的最美的像,我的心不覺就發生了一種烈的愛情。最初我很怕這種祕密的愛戀是魔鬼的一種巧計,我因此把您當作了我永生幸福的一種障礙,心裏甚至於還決意要躲避着您的美麗的眼睛。不過到後來,可愛的美人呀!我才明白這種愛情原可以不算做罪惡的,我很可以使它和聖潔配合在一起的,於是我就任憑我的心沉在愛的裏面了。我承認,膽敢把這顆心貢獻給您,這是異常冒昧的行為,不過我一切的希望都全憑着您的慈悲善心,至於我個人,原是那樣一個廢物,儘管努力也是枉然,我根本就沒指望單憑自己會發生什麼效力,我的希望、我的幸福、我的安慰全都寄託在您的身上,我能享福或是受罪,全都決定於您,只憑一句話,您願意我享福,我就能享福,您要我受罪,我就會受罪。歐米爾 這一番話確是多情;不過,説真的,卻有點令人驚奇,我以為您應該使您的心更堅強一些,對於這樣一個計劃似乎還欠一點思索。像您這樣一個虔誠的教徒,到處大家都稱為……答爾丟夫 哎喲!儘管是虔徒,我總是個人呀,一看見您這樣天仙似的美人,這顆心可就再也把持不住,什麼理智也沒有了。我知道由我口裏説這樣的話來,未免有點奇怪,然而,太太,我究竟並不是一位天神,倘若您以為我不應該對您表示愛情,那麼您只有怪您自己那種撩人的丰姿。自從我一見您那光彩奪目人間少有的美貌,您便成為我整個心靈的主宰;您那美麗眼光包含着的無法形容的温柔擊退了我內心頑強的抵抗;禁食、禱告、眼淚,任什麼也抵擋不住這種温柔,我的全部心願都移轉在您的美貌多姿上面。我的眼色、我的歎息已經把這種情形向您暗示過一千次,現在為表示得更清楚一些,我再用嘴來對您明説,倘若您肯用一種稍微和善一點的心情來體貼體貼您這不肖奴才的憂傷煩惱,倘若您肯大發慈悲來安慰我一下,肯降尊俯就到我這卑微低*的人,那麼,甜美的寶貝呀!我對您的虔誠一定是舉世無匹的虔誠。再説跟我要好,您的名譽是不會有任何危險的,也不必怕我這方面會有什麼忘恩負義的舉動。那些婦人們所熱戀的顯貴隊裏的風流男子,他們的行動是浮躁的,言語是輕狂的,我們看見他們總是喋喋不休地在那裏互相誇耀他們情場裏的得意勾當,他們得到手的便宜是沒有一次不由他們自己叫嚷出去的,你們相信他們,可是他們那張不守祕密的嘴必定使接受他們愛情的人的名譽一敗塗地。可是像我們這種人呢,內心燃着的愛情火焰是從不亂説亂道的火焰;和我們來往,祕密是*得住永遠不會泄露的。我們必須顧全我們自己的名譽,所以被愛的那方面就可以一切高枕無憂;這樣,接受了我們這顆心,就可以説是得到了不會惹出任何笑話的愛情與絲毫沒有後患的快樂。歐米爾 您説的話我都聽見了。您這番妙詞妙語把對我的心靈要説的話已經相當有力地表白清楚了。可是您就一點不怕我會把您這一份熱烈的情意告訴我的丈夫嗎?您也不怕真要把您這種愛情老老實實地告訴了他,會損壞了他對您的友誼嗎?答爾丟夫 我知道您是最仁慈不過的人,您一定會寬恕我這樣膽大妄為;我的愛情那樣強烈的激動固然冒犯了您,但您會想到人是多麼軟弱而原諒我的,並且您只要自己看一看您的美貌,您就會想到誰也不是瞎子,一個人原是肉做的。歐米爾 別人遇到這種事也許會換個樣子對待,不過我願意替您保守祕密,我決定不把這件事説給我丈夫聽,不過有一件事我也要您替我辦到,我要您老老實實,絲毫不許從中搗鬼,促成瓦賴爾和瑪麗亞娜的婚事,我要您不再利用這種不公正的權力,不再拿別人的幸福來滿足您自己的心意,並且……1.給下列詞語中加粗的字注音,並解釋這個詞的含義。①誠( ): ②肺( ): ③息( ):④烈( ): ⑤沉( ):2.結合人物之間的對話,試分析答爾丟夫的性格特徵。3.中國的古聖先哲早在春秋時期就對那些偽君子們進行過揭露和批判。老子説:“信言不美,美言不信;善者不辯,辯者不善。”(《道德經·八十一章》)意思是説:誠實的話不那麼美好,那美好的言辭則不一定誠實;作好人,不*言辭,善用言辭表白的則不是好人。孔子説:“巧言令色,鮮矣仁。”(《論語·學而》)意思是説:講漂亮話,擺出取悦於人的好面孔,那他的仁心就少了。結合答爾丟夫的台詞來體會中國古代哲人這些話的意義。【參考答案】一、1.c 2.b 3.a 4.a 5.c二、1.b 怛 袒 2.a 祈 3.c 赧 赦 4.c 側 惻 5.a 畑 婪三、1.朋友;夫妻;主僕;夫妻;借債人與債主 2.英;莎士比亞;喜;多四、1.夏洛克2.鮑西婭 3.安東尼奧 4.巴薩尼奧五、(一)1.①p! ②j9n ③n@ng ④s^ng ⑤s) ⑥ch( ⑦w) 2.d 3.a 4.c 5.暴露了夏洛克性格中冷酷自私、固執偏狂、殘暴貪婪的性格特徵。(二)1.①qi2n;恭敬而有誠意(多指宗教信仰)。②f(;比喻內心。③zh@;因外界氧氣不足或呼吸系統發生障礙而呼吸困難甚至停止呼吸。④ch@;(火)旺盛猛烈。⑤n@;陷入不良的境地,不能自拔。2.答爾丟夫是個典型的偽君子,他言行不一,表面上是個懂禮義、知廉恥的“正人君子”,道貌岸然,實際上卻恬不知恥地向女主人大獻殷勤,並想和其發展不正當的關係,以滿足自己的私慾。他以君子形象示人,以衞道者自居,實際品質卑劣,不顧道德禮義,行為十分不堪。現今答爾丟夫已成了道貌岸然的偽君子的代名詞。3.略。

《威尼斯商人》教案 篇六

二、教學目標:

1、簡介莎士比亞,瞭解情節,體會戲劇矛盾衝突。

2、品讀個性鮮明的人物形象,把握夏洛克、鮑西婭的性格特徵。

3、體會莎士比亞戲劇語言的個性化和豐富生動的特點。

三、教學過程:

第一課時

一、導入

“英國戲劇之父”莎士比亞,被馬克思稱之為“最偉大的戲劇天才”。他的作品幾乎是個悲劇的世界,《羅密歐與朱麗葉》千年傳唱流了千年的淚水;《哈姆雷特》一個快樂王子的憂鬱又何嘗不震撼了一大批人……而《威尼斯商人》卻是莎氏喜劇的巔峯,今天我們就來學習這篇課文。

二、積累

1、故事梗概:

威尼斯富商安東尼奧為了成全好友巴薩尼奧的婚事,向猶太人高利貸者夏洛克借債。由於安東尼奧貨款給人從不要利息,並幫夏洛克的女兒私奔,懷恨在心的夏洛克乘機報復,佯裝也不要利息,但若逾期不還要從安東尼奧身上割下一磅肉。不巧傳來安東尼奧的商船失事的消息,資金週轉不靈,貸款無力償還。夏洛克去法庭控告,根據法律條文要安東尼奧履行諾言。為救安東尼奧的性命,巴薩尼奧的未婚妻鮑細霞假扮律師出庭,她答允夏洛克的要求,但要求所割的一磅肉必須正好是一磅肉,不能多也不能少,更不準流血。夏洛克因無法執行而敗訴,害人不成反而失去了財產。

2、詞語

惻(cè)隱 豁(huò)免 告稟(bǐng) 庖(páo)代 萬惡不赦(shè) 遍稽(jī)羣籍

訴訟(sòng) 劊(guì)子手

中流砥(dǐ)柱:比喻堅強的、能起支柱作用的人或集體。 有例可援:有例子可以引用。

三、感知情節

1、劇中主要人物都有誰?(夏洛克、安東尼奧、巴薩尼奧、鮑西婭等)

2、衝突雙方矛盾的焦點是什麼?(割一磅肉)(原因?)

3、“庭審”分為兩部分

第一部分從開頭至“尚蒙延約,必然不辱使命。敬祈鈞裁。”主要寫夏洛克。

這部分以夏洛克出場為界又可分兩層。前一層通過公爵與安東尼奧的對話,側面顯示了夏洛克的冷酷、兇殘的態度;後一層夏洛克登場,他堅持從還債失期人安東尼奧身上割肉,眾人勸説、許願、甚至謾罵,也不能使他改變,從而突出他的陰險、貪婪本質,這時衝突也愈趨激烈。

第二部分主要是寫鮑西婭。她假扮律師登場,使衝突解決有了轉機。她欲擒故縱,一步一步引發夏洛克墜人故意謀害公民的法網,夏洛克轉為被動,受到懲罰。

衝突是戲劇的基礎,無論是突出人物性格,故事情節的發展,生活本質的揭示,主題的表現,均需要在激烈的矛盾衝突中展開。本文中的主要矛盾是什麼?(夏洛克和安東尼奧之間矛盾)

表面上是夏洛克與安東尼奧的矛盾衝突,實際上是高利貸者與封建資產階級之間的矛盾。因為夏洛克是個高利貸者,惟利是圖,視錢如命,而安東尼奧是個威尼斯商人,他心地善良,所以兩個人之間的矛盾實際上就是高利貸者與封建資產階級之間的矛盾。

教學反思:

第二課時

一、複習導入

二、分析人物

在緊張激烈地戲劇衝突中,通過行動和語言來刻畫。那我們下面分析一下主要人物的性格特點?第1、2組討論夏洛克;第3、4組討論鮑西婭;第5、6組討論安東尼奧;第7組討論法官等其他人。(分組討論、教師指導、請代表發言)

(一)夏洛克:唯利是圖、貪婪殘忍、老於世故、能言善辯、復仇心重的邪惡商人。

1、即使這六千塊錢中間的每一塊錢都可以分做六份,每一份都可以變成一塊錢,我也不要它們;我只要照約處罰。

2、從那破產的傢伙身上割下那磅肉來。

3、要是殿下不准許我的請求,那就是蔑視憲章,我要到京城裏去上告,要求撤銷貴邦的特權。您要是問我為什麼不願接受三千塊錢,寧願拿一塊腐爛的臭肉,那我可沒有什麼理由可以回答您,我只能説我歡喜這樣,這是不是一個回答?要是我的屋子裏有了耗子,我高興出一萬塊錢叫人把它們趕掉,誰管得了我?這不是回答了您嗎?(三個反問)

(二)鮑西婭:崇尚正義、注重友情、善良仁慈、聰明機智、精明能幹的人文主義婦女典型形象。

1、那可不行,在威尼斯誰也沒有權力變更既成的法律;要是開了這一個惡例,以後誰都可以藉口有例可援,什麼壞事情都可以幹了。這是不行的。

2、夏洛克,去請一位外科醫生來替他堵住傷口,費用歸你負擔,免得他流血而死。

3、且慢,還有別的話哩。這約上並沒有允許你取他的一滴血,只是寫明着“一磅肉”;所以你可以照約拿一磅肉去,可是在割肉的時候,要是流下一滴的血,你的土地財產,按照威尼斯的法律,就要全部充公。

莎士比亞在《威尼斯商人》中共塑造了兩個不朽的藝術典型:一個是近代歐洲文學史上突出的吝嗇鬼形象夏洛克,一個是莎士比亞筆下別具風采的女性形象鮑西亞。生活在人文時代的鮑西亞美麗、善良、機智,富有才華和膽識,博學細心、精明能幹、足智多謀、落落大方,是莎士比亞筆下一個理想中的完美的人物。

(三)安東尼奧:善良正直、重義輕利、忠於友情、軟弱妥協。

我沒有多少話要説;我已經準備好了。把你的手給我,巴薩尼奧,再會吧!不要因為我為了你的緣故遭到這種結局而悲傷,因為命運對我已經特別照顧了……替我向尊夫人致意,告訴她安東尼奧的結局;對她説我怎樣愛你,又怎樣從容就死;等到你把這一段故事講完以後,再請她判斷一句,巴薩尼奧是不是曾經有過一個真心愛他的朋友。不要因為你將要失去一個朋友而懊恨,替你還債的人是死而無怨的……

三、品味語言(歌德説:“莎士比亞用生動的語言來使人感動。”)

1、你現在跟這個猶太人講理,就像站在海灘上,叫那大海的怒濤減低它的奔騰的威力,責問豺狼為什麼害得母羊為了失去它的羔羊而哀啼,或是叫那山上的松柏,在受到天風吹拂的時候,不要搖頭擺腦,發出簌簌的聲音。要是你能夠叫這個猶太人的心變軟——世上還有什麼東西比它更硬呢?——那麼還有什麼難事不可以做到?所以我請你不用再跟他商量什麼條件,也不用替我想什麼辦法,讓我爽爽快快受到判決,滿足這猶太人的心願吧。”

(連用三個比喻強調夏洛克的固執和殘忍,語言優美,句式整齊;連用兩個反問句進一步加強語氣,揭露其殘忍的本性)

2、“慈悲不是出於勉強,它是像甘霖一樣從天上降下塵世;它不但給幸福於受施的人,也同樣給幸福於施與的人;它有超乎一切的無上威力,比皇冠更足以顯出一個帝王的高貴。”

四、莎士比亞名言

1、放棄時間的人,時間也會放棄他。

2、黑夜無論怎樣悠長,白晝總會到來。

3、勤勞一天,可得一日安眠;勤奮一生,可永遠長眠。

4、書籍是全世界的營養品。生活裏沒有書籍,就好像沒有陽光;智慧裏沒有書籍,就好像鳥兒沒有翅膀。

附加:世界文學史“四大吝嗇鬼”:

1、夏洛克:腰纏萬貫,卻從不享用,一心想着放高利貸;無情地虐待剋扣僕人,甚至連飯也不讓人吃飽。

2、阿巴貢:愛財如命,吝嗇成癖。他不僅對僕人及家人十分苛刻,甚至自己也常常餓着肚子上牀,以至半夜餓得睡不着覺,便去馬棚偷吃蕎麥。不顧兒女各有自己鍾情的對象,執意要兒子娶有錢的寡婦,要女兒嫁有錢的老爺。

3、葛朗台:搶奪女兒歐也妮對母親財產的繼承權;搶奪女兒的梳粧匣,象老虎一樣撲向睡着的嬰兒。教父給他做臨終法事,他竟想把鍍金的十字架一把抓在手裏。

4、潑留希金:倉庫裏堆滿東西,吃穿用卻極端寒傖。女兒成婚,只送一樣禮物——詛咒;兒子從部隊來信討錢做衣服也碰了一鼻子灰;他的糧堆和草堆都變成了真正的糞堆;地窖裏的麪粉硬得象石頭一樣,只好用斧頭劈下來。每天聚斂財富,甚至偷別人的東西。

《威尼斯商人》教案 篇七

●卡片①

《威尼斯商人》包含兩個平行的情節。主要情節是威尼斯商人安東尼奧和猶大人高利貸者夏洛克之間圍繞割一磅肉的訴訟而展開的衝突;次要情節是富家小姐鮑西婭尊父命三匣選親的故事。此外還穿插進夏洛克的女兒傑西卡同羅蘭攜款私奔的故事。通過這些相互聯繫的情節衝突,莎士比亞表現出文藝復興時期兩種生活觀的鬥爭。他肯定並讚美了安東尼奧、鮑西婭等人以友誼、愛情等為重的人文主義生活理想,否定並譴責以夏洛克為代表的惟利是圖的生活態度,最後以夏洛克敗訴和三對有情人終成眷屬的美滿結局,歌頌了人文主義生活理想的勝利。

(趙澧《淺談(威尼斯商人>》,《世界名著選評·第二集》)

●卡片②

話劇演出的創作不是“作家的戲劇”,不是“以演員為中心”,也不是“以導演為中心”,更不是以“製作人為中心”,而是以塑造典型人物形象為中心。

(顧威《對話劇的幾點思考》,《新華文摘》2002年9期)

●卡片③

戲劇對話是經過提煉加工,達到了精練、生動、自然、優美的個性化的口語,非常富有表現力。(劉錫慶等《作文辭海》)

●卡片④

語言的豐富有力,是莎劇動人的力量所在。歌德曾説:“莎士比亞是用生動的語言感動人的。”莎士比亞在戲劇發展史上的意義,也在於戲劇語言的改革。他一改從前正宗戲劇的清規戒律,用韻散雜糅的文體,特別是用大量無韻詩,這樣可以自由表達各種個性化的人物,及其在各個時間、場所的變化……莎士比亞所用詞彙有一萬五千之多,是世界作家、詩人中罕見的。

(朱雅之《莎士比亞的<哈姆雷特>》,《世界名著選評·第一集》)

●卡片⑤

他曾經羞辱過我,奪去我幾十萬塊錢的生意,譏笑着我的虧蝕,挖苦着我的盈餘,誣衊我的民族,破壞我的買賣,離間我的朋友,煽動我的仇敵;他的理由是什麼?只因為我是一個猶太人。難道猶太人沒有眼睛嗎?難道猶太人沒有五官四肢、沒有知覺、沒有感情、沒有血氣嗎?他不是吃着同樣的食物,同樣的武器 可以傷害他,同樣的醫藥可以療治他,冬天同樣會冷,夏天同樣會熱,就像一個基督徒一樣嗎?他們要是用刀劍刺我們,我們不是也會出血的嗎?你們要是搔我們的癢,我們不是也會笑起來的嗎?你們要是用毒藥謀害我們,我們不是也會死的嗎?那麼要是你們欺侮了我們,我們難道不會復仇嗎?要是在別的地方我們都跟你們一樣,那麼在這一點上也是彼此相同的。要是一個猶太人欺侮了一個基督徒,那基督徒怎樣表現他的謙遜?報仇。要是一個基督徒欺侮了一個猶太人,那麼照着基督徒的榜樣,那猶太人應該怎樣表現他的寬容?

(《威尼斯商人》第三幕第一場,《莎士比亞全集》第三卷)