網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

對牛彈琴文言文原文及翻譯通用多篇

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.99W

對牛彈琴文言文原文及翻譯通用多篇

對牛彈琴 篇一

【原文】

公明儀為①牛彈清角之操②,伏③食如故④。非牛不聞,不合其耳⑤也。轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴⑥,即掉⑦尾奮⑧耳,蹀躞⑨而聽。(選自漢·牟容《理惑論》 載於 南朝?樑?僧佑《弘明集》)

【註釋】①為:給。②清角之操:高雅的曲子。③伏:趴着。④故:從前。⑤耳:耳朵聽。⑥鳴:鳴叫聲,作名詞。⑦掉:搖擺。⑧奮:豎直。⑨蹀躞(dié xiè):小步走。

參考譯文 篇二

公明儀給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像剛才一樣埋頭吃草。牛並非沒有聽見,而是這種曲調不適合它聽罷了。公明儀於是用琴模仿蚊牛蠅的叫聲,(以及)孤獨的小牛犢的聲音。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走並聽着。

閲讀訓練 篇三

1、解釋:

①為:給; ②如故:像先前一樣; ③鳴:叫聲; ④奮:豎起。

2、翻譯

非牛不聞,不合其耳也。

譯文:不是牛不要聽,是曲調不悦它的耳。

3、這個寓言故事的寓意是:説話不看對象,或對愚蠢的人講深奧的道理,都是不可≤≥取的。