網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

噫嘻原文及翻譯,噫嘻賞析

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:6.97K

噫嘻原文及翻譯,噫嘻賞析

噫嘻原文

作者:佚名 〔先秦〕

噫嘻成王,既昭假爾。

率時農夫,播厥百穀。

駿發爾私,終三十里。

亦服爾耕,十千維耦。

噫嘻譯文及註釋

譯文

成王輕聲感歎作祈告,我已招請過先公先王。

我將率領這眾多農夫,去播種那些百穀雜糧。

田官們推動你們的耜,在一終三十里田野上。

大力配合你們的耕作,萬人耦耕結成五千雙。

註釋

噫嘻:感歎聲,“聲輕則噫嘻,聲重則嗚呼”,兼有神聖的意味。成王:周成王。

昭假(gé):猶招請。昭,通“招”;假,通“格”,義為至。爾:語助詞。

時:通“是”,此。

駿:通“畯”,田官。私:一種農具“梠(sì)”的形誤。

終:井田制的土地單位之一。每終佔地一千平方里,縱橫各長約三十一點六裏,取整數稱三十里。

服:配合。

耦:兩人各持一耜並肩共耕。一終千井,一井八家,共八千家,取整數稱十千,結對約五千耦。

噫嘻鑑賞

此詩敍述了周王祭畢上天及先公先王后,親率官、農播種百穀,並通過訓示田官來勉勵農夫努力耕田,共同勞作的情景。

全詩八句,分為四、四兩層。前四句是周王向臣民莊嚴宣告自己已招請祈告了上天先公先王,得到了他們的准許,以舉行此藉田親耕之禮;後四句則直接訓示田官勉勵農夫全面耕作。詩雖短而氣魄宏大。從第三句起全用對偶,後四句句法尤奇,似乎不對而實為“錯綜扇面對”,若將其加以調整,便能分明看出:

駿發爾私,亦服爾耕;

終三十里,維十千耦。

則駿和終、亦和維字隔句成對;其它各字,相鄰成對。此種對偶法,即使在後世詩歌最發達的唐宋時代,也是既頗少見,又難有如此詩所見之自然。

需要略加討論的還有“駿”字。上文由“終”字比勘,“駿”當是名詞。又以金文對照,“凡典籍中的‘駿’字,金文均作‘(左田右允)’”(於省吾);“畯,……契文、金文均從田從允,允、夋之異在足之有無,實一字也”(李孝定)。可見詩中“駿”字,實指田唆即農官,為“畯”字之通假無疑。

總之,《周頌·噫嘻》一詩,既由其具體地反映周初的農業生產和典禮實況,從而具有較高的史料價值;又以其突出的“錯綜扇面對”的修辭結構技巧,而具有較重要的文學價值。