網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

《竹枝詞》翻譯及全詩賞析(新版多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:6.75K

《竹枝詞》翻譯及全詩賞析(新版多篇)

《竹枝詞》翻譯及全詩賞析 篇一

竹枝詞四首

瞿塘峽口水煙低,白帝城頭月向西。

唱到竹枝聲咽處,寒猿闇鳥一時啼。

竹枝苦怨怨何人?夜靜山空歇又聞。

蠻兒巴女齊聲唱,愁殺江樓病使君。

巴東船舫上巴西,波面風生雨腳齊。

水蓼冷花紅簇簇,江籬濕葉碧悽悽。

江畔誰人唱竹枝?前聲斷咽後聲遲。

怪來調苦緣詞苦,多是通州司馬詩。

翻譯

瞿塘峽口,水霧濛濛,像輕煙一樣低低地籠罩着江水。白帝城上的月亮已經向西偏斜。

深夜有人唱起了令人傷心的竹枝民歌,當唱歌的聲音哽咽着時,山上的猿猴和山鳥都一起悲傷地啼叫起來。

《竹技》曲調苦怨究竟是把誰怨?夜靜山空裏歌聲時續又時斷。

巴楚的青年男女齊聲來歌唱,愁杯了江樓裏的忠州病長官。

坐着小船,從巴東到巴西去。一路上,江風吹動波浪,大雨下個不停。

那江邊的水蓼草開着白裏帶紅的小花,似乎感到了寒冷,相互緊緊擠在一起;被雨打濕的江蘺草葉,更顯得幽綠幽綠的。

大江邊是誰在唱那《竹枝詞》?前聲曲幽咽之後聲調遲遲。

難怪曲調苦只因為詞語苦,所唱的多是通州司馬的詩。

註釋

瞿塘峽:為長江三峽之首,也稱夔峽。西起四川省奉節縣白帝城,東至巫山大溪。兩岸懸崖壁立,江流湍急,山勢險峻,號稱西蜀門户。

水煙:水上的煙靄。

白帝:在今四川省奉節縣東瞿塘峽口。

闇鳥:指歸宿之鳥。

歇:停止,消止。

蠻兒巴女:指湖北、四川之間的青年男女。蠻,古時稱楚因為荊蠻,稱四川為巴蜀。巴,今四川省東部地區。

殺:形容程度很深。

使君:古時對州郡長官的尊稱,這裏是作者自指,當時作者任忠州刺史。

巴東、巴西:均為郡名,前者在今四川奉節一帶,後者在今四川閬中一帶。

船舫:泛指船。

雨腳:隨雲飄行、長垂及地的雨絲。

蓼:一年生或多年生草本植物,花小,白色或淺紅色,生長在水邊或水中。

簇簇:叢列成行貌。

蘺:水中生長的一種藻類植物。

斷咽:止斷。

怪來:怪不得的意思。

緣:因為。

通州司馬:指元稹,當時元稹任通州司馬。

賞析

第一首寫深夜聽唱《竹枝》。四句之中沒有介紹是什麼人在唱《竹枝》,是男還是女,以及他因為什麼要唱這樣一種淒涼哀怨的曲子。而只是説在瞿塘峽口,白帝城頭,月亮西沉時,煙霧迷漫,一陣陣歌聲遠遠傳來,悲涼悽楚,如泣如訴,如怨如慕,唱到聲情悽苦之處,音調梗塞,致使周圍宿猿棲鳥,齊聲悲啼,更烘托出這一曲哀婉動人的悲歌。

“瞿塘峽口水煙低,白帝城頭月向西”交代地點、時間和周圍的環境。“水煙低”描寫江面上煙霧迷漫,營造一種壓抑的氣氛;“月向西”説明時間之晚。在這煙波江上,深宵夜半,竟有人吟唱一首悲歌,應該是遇到了極其悲傷的事,鬱憤不能自已,故發而為歌,聲調悽慘。末句“寒猿暗鳥一時啼”以環境烘托歌聲的悲哀。《水經注》引漁歌:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”猿鳴鳥啼原本似人之哭泣,悲涼的歌聲牽動了鳥啼猿鳴,而猿鳥鳴啼又成為《竹枝》的協奏曲,更加倍襯托出悲歌悽愴的情境氣氛。詩歌寫得如此悽婉動人,與當時詩人寂寞的心情有關。

第二首寫靜夜聽唱《竹枝》。前兩句寫哀怨如泣的《竹枝》歌聲時斷時續,打破了夜靜空山的沉寂,同時問這幽怨惻怛之歌怨的是何人。以問語説,不直接道出,發人思索,而更覺沉痛可傷。第三句謂這《竹枝》怨歌並非獨唱,而是“蠻兒巴女齊聲唱”。戀兒巴女,當時對湖北、四川一帶男女青少年的一種稱謂,因古時稱楚國為荊蠻、四川為巴蜀。這齊聲所唱之怨歌,遭貶謫、受打擊的詩人聽了,更勾引起自身的愁怨之情,因此末句詩人喟歎雲:可愁煞了江樓上的我這個忠州病使君啊!上首借景寓悲,這裏則無窮羈愁盡在“殺”之中,傾懷而訴,不嫌直致。

第三首集中重墨描繪詩人於江樓上所見的“竹枝”歌鄉之雨景。前兩句描繪舟行風雨中。三、四兩句由第二句生出,繪水邊景緻。“冷花”、“濕葉”,雨氣逼人;“紅簇簇”、“碧悽悽”,描繪歌鄉雨景,鄉土色彩濃郁而體物入微。

第四首寫聽江畔唱《竹枝》。前兩句寫不知何人在江畔唱那《竹枝》歌,前聲曲斷咽後聲調遲遲,狀寫《竹枝》歌法,聲口宛然。後兩句寫詩人始悟曲調悽苦,因所唱多為通州司馬“詞苦”詩。元稹任監察御史時,因得罪了當權派,被貶江陵士曹參軍,後遷通州司馬,遭遇類似白居易。他在通州心情甚悲憤,(白居易曾有《得微之到官後書,備知通州之事,悵然有感,因成四章》詩安慰他)因而可能亦曾擬《竹枝》抒其“沉愁”(白詩語),通州司馬“詞苦”詩中所含寓的志士們流離遷謫之悲,及響徹《竹枝》組歌中的辛酸心聲,均藴於苦調、溢於言表,因而,組詩雖語言通俗流暢,卻並不失於率直,而頗得藴藉之神。

創作背景

這組詩作於唐憲宗元和十四年(819年),當時詩人由江州司馬改任忠州(今四川忠縣)刺史,形同謫居。唐朝統治階級加緊壓迫剝削勞動人民,勞動人民生活痛苦。詩人此時政治上受到打擊,思想苦悶。通過寫唱《竹枝詞》,既反映了人民的痛苦情緒,也表露了詩人苦悶細心情。

《竹枝詞》翻譯及全詩賞析 篇二

原文

竹枝詞·山桃紅花滿上頭

山桃紅花滿上頭,蜀江春水拍山流。

花紅易衰似郎意,水流無限似儂愁。

翻譯

春天,山上的野桃花紅豔豔的開的正旺,蜀江的江水拍着旁邊的懸崖峭壁。

一位姑娘看見了,認為丈夫的喜愛如同這桃花轉瞬即逝,而無限的憂愁就如這源源不斷的江水。

註釋

山桃:野桃。

上頭:山頭,山頂上。

鑑賞

頭兩句寫眼前景色:“山桃紅花滿上頭,蜀江春水拍山流。”上句寫滿山桃花紅豔豔,下句寫江水拍山而流,描寫了水戀山的情景,這樣的情景原是很美的,但對詩中的女子來講,如此美景恰恰勾起了她的無限痛苦:“花紅易衰似郎意,水流無限似儂愁。”這兩句是對景抒情,用的是兩個比喻:花紅易衰,正像郎君的愛情雖甜,但不久便衰落;而流水滔滔不絕,正好像自己的無盡愁苦。這兩句形象地描繪出了了這個失戀女子的內心痛苦。比喻貼切、動人,使人讀了,不禁為這個女子在愛情上的不幸遭遇而深受感動。南唐後主李煜的《虞美人》詞:“問君能有幾多愁,恰是一江春水向東流。”用江水比擬亡國之痛的深沉悠長,歷來被人們稱為寫愁的名句,其實這正是從“水流無限似儂愁”一句脱胎而來的。

這首詩和前首詩一樣,用的也是民歌常用的比興手法,先寫眼前水戀山的景象,然後再用它來作比喻,抒寫愁緒,從而形象地描繪出人物的內心情感。全詩比喻新穎別緻,形象感強。

創作背景

這組詩一共九首,寫於公元唐穆宗長慶二年(822年)劉禹錫任夔州刺史時。劉禹錫非常喜愛這種民歌,他學習屈原作《九歌》的精神,採用了當地民歌的曲譜,製成新的《竹枝詞九首》,描寫當地山水風俗和男女愛情,富於生活氣息。

《竹枝詞》翻譯及全詩賞析 篇三

竹枝詞

十二峯頭秋草荒,冷煙寒月過瞿塘。

青楓江上孤舟客,不聽猿啼亦斷腸。

註釋

十二峯:指巫山十二峯。

瞿塘:即瞿塘峽,險峻為三峽之首。

孤舟客:作者自指。

賞析

竹枝詞本為民歌,大抵唐人所寫多為兒女柔情,或離人旅思;後世所作,除上述主題外,多歌詠風俗人情。這首竹枝詞為作者舟過瞿塘峽的旅思之作。長江三峽悽清冷峻自古聞名,“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳”(酈道元《水經注》)。作者此時孤舟過峽,眼見秋草荒蕪,寒月當空,冷煙縈繞,峽深流急,令人膽寒心悸。作者在此“實話實説”,倒跳出了前人窠臼。這樣寫來更見出瞿塘峽之險,“斷腸”並非是淒厲的猿聲,而是這陰森恐怖的江峽,江峽之險才是令人“斷腸”的真正原因。

《竹枝詞》翻譯及全詩賞析 篇四

江城子·填張春溪西湖竹枝詞

碧雲無渡碧天沉,是湖心,是儂心。心底湖頭,路斷到如今。郎到斷橋須有路,儂住處,柳如金。

南高峯上望郎登,郎愁深,妾愁深。郎若愁時,好向北峯尋。相對峯頭俱化石,雙影在,照清潯。

註釋

西湖竹枝詞:西湖,在今浙江省杭州市西區。竹枝詞,樂府《近代曲》名,本巴渝(今重慶周圍地區)一帶民歌。碧雲無渡碧天沉,是湖心,

是儂心:碧雲,指碧色的雲。此詞與“雲雨”、“魚雁”等意象一道,常為古人用來作男女戀情的象徵。

心底:指“儂”的心底。湖頭,湖起始的地方。此處指“儂”心上人所居住的地方。路斷,指道路不通。暗示“儂”與心中人許久音訊阻隔,沒有相會了。

斷橋:橋名,在西湖孤山邊。本名寶祐橋,又名斷家橋。以孤山之路,至此而斷,故自唐以來皆呼為斷橋。

金:金黃色。此指柳葉由綠泛黃,與金黃色相似。又黃色醒目,容易辨認。

南高峯、北峯:西湖周圍多山,環湖有南高峯、北高峯、玉皇山等。

相對峯頭俱化石:相對,面對面的相向、對峙。雙影在,

照清潯:清潯,清澈的水邊。潯,水邊深處。

註釋

江城子:詞調名。分單調、雙調兩類,各有數體。單調始於晚唐韋莊,五代歐陽炯,雙調始於北宋蘇軾。

張春溪:名伯魁,字春溪,清浙江海鹽縣人,張惠言友。

西湖竹枝詞:西湖,在今浙江省杭州市西區。竹枝詞,樂府《近代曲》名,本巴渝(今重慶周圍地區)一帶民歌。

碧雲無渡碧天沉,是湖心,是儂心:碧雲,指碧色的雲。此詞與“雲雨”、“魚雁”等意象一道,常為古人用來作男女戀情的象徵。

心底湖頭,路斷到如今:心底,指“儂”的心底。湖頭,湖起始的地方。此處指“儂”心上人所居住的地方。路斷,指道路不通。暗示“儂”與心中人許久音訊阻隔,沒有相會了。

斷橋:橋名,在西湖孤山邊。本名寶祐橋,又名斷家橋。以孤山之路,至此而斷,故自唐以來皆呼為斷橋。

金:金黃色。此指柳葉由綠泛黃,與金黃色相似。又黃色醒目,容易辨認。

南高峯、北峯:西湖周圍多山,環湖有南高峯、北高峯、玉皇山等。

相對峯頭俱化石:相對,面對面的相向、對峙。化石:南朝劉義慶《幽明錄》:“武昌山上有望夫石,狀若人立。古傳雲:‘昔有貞婦,其夫從役,遠赴國難,攜弱子餞送北山,立望夫而化為立石,因以為名焉。’”相傳有貞婦送夫從役,站在山頭望丈夫,久之化而為石。後遂以此典表現女子對丈夫的忠貞與思念,形容精誠至極。

雙影在,照清潯:清潯,清澈的水邊。潯,水邊深處。《淮南子·原道訓》:“故雖遊於江潯海裔。”句謂西湖邊上的南、北兩峯,就象那古代的望夫石一樣,相對眺望,佇立凝視,它們的雙影,倒映在清澈的水流中。

賞析

從這首詞的小序“填張春溪西湖竹枝詞”看,可知這首詞為步韻之作。竹枝詞為詩體,張惠言一生不作詩,自言:“餘年十八、九時,始求友,最先得雲珊。時餘姊之婿董超然,與雲珊鋭意為詩。三人者,居相邇,朝夕相過,過即論詩。餘心好兩人詩,未暇學也。其後三、四年,各以衣食奔走南北,率數年乃一得見,見輒出新詩各盈卷。而餘學詩,久之無所得,遂絕意不復為。每見超然、雲珊讀其詩,恧然以愧”(《茗柯文編·楊雲珊覽輝閣詩序》),所以,他以詞來和友人張伯魁的詩韻。

詞的上闋主要寫闈中佳秀對“郎”的思念、盼望,寫她與“郎”雖有情卻彼此音訊睽隔,展示出這位女子多情、勇敢且驚世駭俗的風致。詞下闋承上闋的情感,過片即直言“儂”對“郎”的思念與盼望:“南高峯上望郎登,郎愁深,妾愁深。”詞中女子對戀人的思念是如此之不可遏止,煎熬其心魂,以致她爬上西湖傍邊的南高峯來眺望心中人,希望他也能登上山峯,與其相會。固然,詞中女子是否登上山峯我們不必過於坐實來解,這也許只是她的一個想象而已,或者一時的情感衝動罷了,不一定真有其事。那麼,她是否與“郎”相會了呢?沒有,因為“郎愁深,妾愁深”。如果兩個久相睽隔的人能夠相會,以慰相思之苦,也許他們的痛苦或者能夠得到稍許的沖淡,然而這樣的事情並沒有發生,所以,他們雙方的痛苦是如此的深沉。於是,詞中女子在心中默默地告誡她的戀人:“郎若愁時,好向北峯尋。”不叫“郎”到我身在其中的南峯來尋找,卻叫他南轅北轍到北峯去追尋,顯然是有情緒,鬧彆扭了。或者,詞中女子在埋怨戀人太沒有膽量了。或者,她對戀人的猶豫不決深感失望。在這種情緒的驅使下,她脱口而出拋出了重話:“相對峯頭俱化石,雙影在,照清潯。”意思是:你最好到北峯去找我,那時,我在南,你在北,我們兩個都變成佇立的石頭,遙相眺望,永遠揆隔,只有我們的雙影,倒映在清澈的水波中!話説得重了一些,但從這牢騷語中我們可以窺見詞中女子的耿耿深情,也由衷的喜歡她那種直來直去,有話就要説的率直、潑辣的性格。

此詞寫得明白曉暢,中多口語,頗具民歌風味。詞中女主公率直且頗有幾分陽剛的個性,與唐宋詞以來小詞中流行的纖弱女性形象相比,頗具幾分異量之美。而詞中女主人公對戀情的堅貞與不懈追求,也令此詞的言情純真、坦白,楚楚動人。