網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

戰爭詩:陸游《聞武均州報已復西京》原文翻譯及賞析新版多篇

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.11W

戰爭詩:陸游《聞武均州報已復西京》原文翻譯及賞析新版多篇

原文: 篇一

聞武均州報已復西京

宋代:陸游

白髮將軍亦壯哉,西京昨夜捷書來。

胡兒敢作千年計,天意寧知一日回。

列聖仁恩深雨露,中興赦令疾風雷。

懸知寒食朝陵使,驛路梨花處處開。

原文 篇二

首聯寫得知捷報後興奮不已,揮筆喜賦此詩,歌頌白髮將軍武巨收復西京的壯舉,感佩武將軍老當益壯,雄心猶存。

頷聯用“千年計”和“一日回”進行對比,強調天道正義在南宋一方,金主想千年統治中原的計謀終成迷夢,一朝破滅。

頸聯運用“疾風雷”的'比喻,形象地寫出了國家中興的的赦令會像風雷一樣迅速頒佈到收復的西京,安撫歸順後的臣民。

尾聯運用了想象和以景結情(或融情於景)的手法。詩人想象收復西京後,在來年的寒食節朝廷派出的祭掃宋先帝陵墓的使者,將通過梨花盛開的驛道而到達洛陽。 “驛路梨花處處開”畫面優美,充滿詩意,形象而細膩地表達了詩人對收復失地、恢復中原的喜悦之情,令人回味無窮。

譯文: 篇三

白髮將軍亦壯哉,西京昨夜捷(jié)書來。

白髮將軍:指武巨。捷書:捷報。

胡兒敢作千年計,天意寧知一日回。

胡兒:指金人。天意:指冥冥中上天的意向。回:回心轉意。指上天叉決定祜助趙宋王朝。

列聖仁恩深雨露,中興赦(shè)令疾風雷。

列聖。宋王朝已故列代皇帝。中興:國家由衰轉盛。赦令:大赦天下的詔令。疾風雷:指詔令傳佈快如風雷。

懸知寒食朝陵使,驛(yì)路梨花處處開。

懸知,預測,推想。寒食:指清明明前三日,民俗不舉火,以紀念被燒死的介子推。古人多在這幾日掃墓。朝陵使:朝祭陵墓的使者。北宋諸代皇帝的陵墓皆在西京。收復西京後即可派朝陵使前往祭掃。驛路:旅途。驛:古時旅行時換馬宿夜的地方。