網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

陳情表原文及翻譯(多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:2.66W

陳情表原文及翻譯(多篇)

賞析 篇一

文章從自己幼年的不幸遭遇寫起,説明自己與祖母相依為命的特殊感情,敍述祖母撫育自己的大恩,以及自己應該報養祖母的大義;除了感謝朝廷的知遇之恩以外,又傾訴自己不能從命的苦衷,辭意懇切,真情流露,語言簡潔,委婉暢達。此文被認定為中國文學史上抒情文的代表作之一,有“讀諸葛亮《出師表》不流淚不忠,讀李密《陳情表》不流淚者不孝”的説法。相傳晉武帝看了此表後很受感動,特賞賜給李密奴婢二人,並命郡縣按時給其祖母供養。

全文可分為四段。第一段作者陳述家庭的特殊不幸和作者與祖母更相為命,以使武帝化嚴為慈,化對立態度的逞威為同一立場的體恤。“臣密言”,是奏表開頭的一般格式。“臣以險釁,夙遭閔凶”,是第一段的綜述,又是全文陳述苦情的總冒。“險”,不同於今天的“危險”義,《説文》:“險,阻難也。”賈逵《國語》注:“釁,兆也。”“險釁”,險惡的兆頭。“閔”,病困,兇喪。“險釁”“閔凶”這兩個詞兒含義程度很重,很快就把讀者導入慘苦的境域。什麼“險釁”?什麼“閔凶”?“生孩六月,慈父見背”。小孩兒出世主要依靠父母撫養,竟然“慈父見背”,是一大不幸。《文子》:“慈父之愛子,非求報。”可見父慈於子是人之本性。作者不用第一人稱“臣”,而用第三人稱“孩”,旨在客觀陳述苦情以使武帝動心。父親死了,固然痛苦,如果還有慈愛的母親一道過着孤兒寡母的生活,那還只是比較艱苦而已,竟然又“行年四歲,舅奪母志”,是又一個大不幸!《晉書·李密傳》:“父早亡,母何氏改醮。”四歲的孩子,既經失怙,又已失恃,宛然一隻被獵人擊斃父母的沒有羽翎的烏鳥,其寒傖、矇昧、本能地求居覓食而又不可得的苦狀可以想像得之。《毛詩序》:“衞世子蚤死,其妻守義,父母欲奪而嫁之。”“舅奪母志”典出於此,但這是託詞(因為封建社會裏人們把婦女在亡夫以後的改嫁視為醜事),也是作者對母親寬解的一種孝行。從心理的通常情況看,似乎長者特別喜歡第三代,似乎祖父祖母喜歡孫子勝過兒、媳喜歡子女;如果這種判斷不誤,那麼,祖母劉氏對作者的特別喜歡是很自然的,再加上作者是一個失怙失恃的孩子,當然特別喜歡又加上特別同情了,這樣,“憫臣孤弱”的“憫”其含義之深、程度之重可以貼切體會,祖母當然“躬親撫養”了。《晉書·李密傳》:“密時年數歲,感戀彌至,烝烝之情,遂以成疾。”“九歲不行”,也許是軟骨病之類。如果孩子身體健康,祖母操心費力可能少些,竟是“九歲不行”,特異的體弱是又一種大不幸,是祖母格外操心費力的又一個因素。以上一句寫“弱”,以下集中寫“孤”。儘管有三種大不幸,如果家裏人丁較多、外面親戚不少,那還可以有若干圓通的餘地,是“零丁孤苦,至於成立”。“孤”得夠痛苦了,夠奇特了,夠長久了:一,從作者的父輩看,沒有叔叔又沒有伯伯。二,從作者的平輩看,沒有哥哥又沒有弟弟。《詩經·鄭風·揚之水》:“終鮮兄弟,維予與女(汝)。”鄭玄箋:“鮮,寡也。”

作者借用《詩經》一句,但“鮮”並不作“少”講而作“無”講,是在特殊的語言環境下跟“既無叔伯”的“無”避免重複的一種特殊詞義。從外親看,既沒有為祖母、兄弟、妻子等穿孝服的親眷,也沒有為曾祖父母、伯叔祖父母穿孝服的家族,也沒有為堂兄弟、為未出嫁的堂姊妹穿孝服的同姓,單枝獨芽寡人一個。從經濟看,門庭衰敗,連個使喚的童僕也沒有。最後以“煢煢孑立,形影相弔”來簡括、有力、形象地刻畫作者幼年時經歷的那種寂寞、清貧、孤獨、悲愴、冷酷、淒厲無告、遭人白眼的慘境。封建社會的世俗觀念跟今天不同,今天男女平等又以獨生(無分男女)為正為榮,封建社會重男輕女又提倡多子(男子),作者這個“九歲不行”,又是“既無叔伯,終鮮兄弟”,又是缺親無故,又沒有童僕的清貧之家的幾世單傳的孤根弱苗的成長,飽蘸着祖母劉氏多少關顧之愛,傾注了祖母劉氏多少矜憫之情,耗費了祖母劉氏多少操勞之力!不妨説,祖母虔誠不渝地把自己全部的智慧、熱血、精力乃至生命都放在撫養作者上面,讀者怎不被浸透在一種尋尋覓覓、冷冷清清、悽悽慘慘慼戚的氛圍之中而對作者產生深切的同情呢?如果祖母劉氏身心康泰,操作便利,那還可以有些周旋。大不幸又一次在必然中發生了,──祖母劉氏經受不了許多家庭變故的摧殘,經受不了許多社會人心的冷遇,經受不了許多對孤弱孫兒的哀憫和擔心,餵養和抱持,事必躬親,因而“夙”嬰疾病,“常”在牀褥,失去獨立生活的能力。祖母所唯一依靠的是一根弱苗而已,“臣侍湯藥,未嘗廢離”,概括而又具體地寫出了作者對祖母的孝謹備至。《晉書·李密傳》:“密奉事以孝謹聞。劉氏有疾,則涕泣側息,未嘗解衣,飲膳湯藥必先嚐後進。”可見作者對祖母感情的深切、侍奉的殷勤和依附的緊密。從“而劉”到“廢離”不過寥寥幾句,卻勾勒出陳情不仕的一個很重要的畫面。以下論列緊緊把這幾句當作唯一的事實根據。

第二段歷敍朝廷多次徵召,優禮有加,都由於“劉病日篤”而有着“報國恩”和“徇私情”的不可調和的矛盾,作者旨在消除晉武帝的疑慮,為下文請求“終養”埋下伏線。“逮奉聖朝,沐浴清化”,其中有對晉武帝的最高頌詞;更有對作者深受其恩的最大感激,“沐浴”一詞隱喻作者猶如禾苗蒙受雨露滋潤因而茁壯成長。武帝擔心作者以事奉祖母為藉口,實在是對新朝持反對或觀望的態度,作者更擔心如果措詞失當會引起武帝疑慮將有殺身之虞。“奉聖朝”,臣僕稱君之詞,“沐浴清化”,臣僕無比感激新朝的話,稱呼和感激都能使晉武帝敏鋭地感覺到這是一個寵臣對君主説話,因而心絃為之一弛。“逮奉聖朝,沐浴清化”,又作為一個過渡引導到“陳情”上來,以下具體地陳述“沐浴清化”的事實:一是太守推舉作者為“孝廉”,這是褒德;二是刺史薦拔作者為“秀才”,這是稱才,但是“臣以供養無主,辭不赴命”。“辭不赴命”乍一看來並非“沐浴清化”,其實是最好的“沐浴清化”,因為晉朝的地方官吏不但承認並且大力表彰了作者的孝順和與事有原則和有才幹,而且體諒了作者的慘苦處境,通情達理,言到行成。由於是地方官吏,又由於是以前的事,只用“供養無主,辭不赴命”簡單交代一下就行了。“沐浴清化”的更重要的事實是“詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣洗馬”。武帝“特下”詔書,而且要作者做特別親信的宮廷侍衞之長;不久又授予輔佐太子的官職。面對最高統治者一再提拔,作為降臣的李密越發不能簡單從事了,於是“具以表聞”。

在武帝看來,李密對這種厚愛竟然“辭不就職”,難免身在曹營心在漢。但是作者巧妙地寫道:“猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報。”作者主動説出武帝心中想要説的,而且是這樣委婉,這樣誠懇,武帝當然會心平氣和了。但這話畢竟是作者所説,從以前的'情況看,並沒有獲得武帝的諒解,而是遭到強迫手段:“詔書切峻,責臣逋慢。”“切”,“峻”,“責”,“逋”,“慢”,都準確鮮明地刻畫了武帝當時的惱怒情態。郡縣風馳電掣地執行王命,是“逼迫”,是“催”臣上道,州司具體貫徹王命,是“臨門”,是“急於星火”,先後六個四字句,非常精練形象地描繪了一幅雷厲風行無可阻遏的催命圖,這與上文所寫“煢煢孑立,形影相弔”成為鮮明的對照。“臣欲奉詔奔馳”的“奔馳”用得絕妙,它有力地顯示了作者非常急切地希望立刻赴京為皇家奔走效勞的焦急心情,“劉病日篤”的“日”字又準確地顯示了苦情日深而且是為時不久,它跟下文“苟循私情”的“苟(姑且)”相得益彰。作者巧妙地應用了二難推理:“欲奉命奔馳,則劉病日篤;欲苟循私情,則告訴不許”。二難推理是假言推理和選言推理聯合起來的推理,它的前提既然有兩個,結論就是或此或彼,因此説,“臣之進退,實為狼狽”。這個結論含藴精警,表面看來它有對武帝的忠敬之心,又有對祖母的孝順之情,使武帝意識到作者的真情實感一一出自肺腑,句句有理,處處合情,部分地消除了對作者的某些疑慮。其實呢,辯證地看,這裏的根本觀點是“先徇私情,後報國恩”。如果是先直截了當地提出“願乞終養”,很可能激怒武帝遂致罹難,這裏形式上提出兩難,正是作者與事為文的高超所在。怎樣進一步説服武帝呢?作者留下了一個懸念,而把讀者引向下面的關鍵的即是高潮的一段。

第三段提出晉朝“以孝治天下”這個治國綱領,陳述作者特別孤苦的處境和作者的從政歷史、人生態度以及政治思想,以便進一步打消晉武帝的疑慮。《韓非子·説難》:“凡説之務,在知飾所説之所矜,……有欲矜以智能,則為之舉異事之同類者,多為之地。”作者緊扣治國綱領大做文章,使武帝感到“大意無所拂悟,辭言無所繫縻”(見《説難》)。聖朝“以孝治天下”,並且做到“凡在故老,猶蒙矜育”,是熱切稱頌朝廷褒揚孝行態度堅決、措置得當,卻更是為“願乞終養”設置根據。於是説出了“況臣孤苦,特為尤甚”,副詞“特”和兩個形容詞“尤”“甚”集中有力地寫出了作者的情況是異乎尋常的特殊,那就越發應當而且必須“蒙矜育”了。如果是粗心的作者,行文至此,也許可以認為提出“願乞終養”了,那仍然要把事情弄壞,因為“以孝治天下”是講法,“凡在故老……”是説理,都還只是一般的論辯藝術,都還沒能進一步打開武帝的心扉。聰明而又耐心的作者忽然宕開一筆,索性刺刀見紅,把情節推向高潮!他勇敢坦率而又十分機警地把自己的歷史問題、人生態度以及從政思想來一個徹底交代,全盤亮相:“且臣少仕偽朝,歷職郎署。”“少”“仕”“歷”職説明了仕臣之久,供職之勤,但它的根本目的不是為了盡忠守節於西蜀,而是為了“圖宦達”。既然“圖宦達”,就説不上“矜名節”,就較多地打消了武帝的疑慮。另一方面,武帝的措施又使作者這個“至微至陋”的“亡國賤俘”深感“過蒙拔擢,寵命優渥”,完全應當“士為知己者死”,怎麼可能徘徊猶豫、另有所圖呢?這又進一步打消了武帝的一些疑慮。在武帝看來,皇君至高無上,降臣至卑無下,動不動就可以非常方便地施以高壓。作者看準了這種心理狀態,儘量把自己壓低,把國恩抬高:“今臣亡國賤俘,至微至陋”。一個“賤”字,仍舊感到不足,再加上一個“微”字和一個“陋”字,而且是“至微至陋”。與此同時,國恩深重是“過”蒙拔擢,是“寵”命“優”“渥”(“優”“渥”同義),前朝降臣恩榮加身,必然要欣慰,惶恐,感奮無已,效忠不二,這正是武帝所急切希望的。接着用反詰句“豈敢盤桓,有所希冀”,只能是增強陳情語氣而不會激怒武帝,降臣對新主竟能如此措詞這是少見。也不是守節蜀漢,也不是拒官新朝,那是為什麼呢?唯一的原因除了前文所説,作者勾勒了又一幅慘苦圖,亦即祖母劉氏的病篤圖:“日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。”“日薄西山,氣息奄奄”這個隱喻形象地表白了祖母大限臨頭,而且是很快地臨頭,作者只是竭力捕捉一剎那的時機,完足一剎那的義務,享受一剎那的幸福而已,這已為下文“報劉之日短也”張本。

文章至此,完全可以提出“願乞終養”了,但聰明而又極其細心的作者還怕武帝認為以一般的孝敬長上為藉口實在為的消極抗拒皇命,作者又一次綜述了自己跟祖母血肉相連不可或離的緊密關係,“臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終餘年”,是一種意思,一種説法;“母、孫二人,更相為命”,還是這種意思,但是另一種説法,強調中具有錯綜變化,又自然地得出了“區區不能廢遠”的結論。“區區”,拳拳,一片真情,也就是“不能廢遠”,用“區區”又用“不能廢遠”,也是強調中具有錯綜變化。以上兩句出自肺腑,動人神魄,從悉心説服武帝體恤下情看,“區區不能廢遠”明確表示不能分離,比上文“臣之進退,實為狼狽”的兩可之説前進了一步。 [7]

第四段明確提出“願乞終養”,表示要先盡孝後盡忠,以期感動武帝達到陳情目的。

儘管作者從法從理從情寫得娓娓動人,但他仍然清醒地、審慎地料到武帝不能滿足於“區區不能廢遠”的説法,還會採取一些相應的高壓手段。作者又清醒地、審慎地估計到儘管上文已經有種種劉氏大限不遠的表白,但武帝還會認為“徇私情”跟“報國恩”的牴觸,作者仍舊不能提出“願乞終養”的請求,本段開頭就亮出具體的時限説:“臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六”。四十四歲,是中年人,風華正茂,報國多日;九十六歲,古來稀有,風燭瓦霜,瞬息可滅,很自然地得出“盡節於陛下之日長,報劉之日短也”的結論,這結論清楚地陳述“報國恩”跟“徇私情”只有為時極短的矛盾,稍稍從長遠着眼就根本沒有矛盾,也是合情合理地提出解決盡忠跟盡孝暫時發生矛盾的措施的有力依據。從武帝設想,可以把成全李密作為“以孝治天下”的一個範例,更可以達到李密出仕新朝的目的,冠冕堂皇,惠而不費,何樂而不為?!老練深沉的作者這才水到渠成地提出了“烏鳥私情,願乞終養”的請求。“烏鳥私情”,是比喻也是比擬,它是“願乞終養”的根據,又回溯到這是動物本性所在,治天下的本性所在,完全符合“以孝治天下”的綱領;又是懇切、謙抑的天真流露,這種措詞委婉得體,曲折有致,連鐵石人也得回心轉意,武帝當然不能拒絕。《爾雅·釋詁》:“願,欲也。”它不同於現代漢語的“願意”,應作“很希望”講,表示願欲之深。用了“願”又用“乞”,同義的語詞反覆表示分外強烈。精妙的是,作者明確提出請求以後,還害怕武帝不相信他所説的“況臣孤苦,特為尤甚”,為了印證所説句句屬實,了無欺詐,再作出了以下印證:“臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土實所共鑑。”“所見”,“明知”,“共鑑”,異詞同義,有力地顯示了作者的辛苦如日之光,如火之煌。當然,印證的作用遠不在於使武帝深信其事,更可以使武帝感到,即使不從作者的處境考慮,而從“以孝治天下”這個手段出發,成全了作者為時短暫的請求,可以收民心,可以服官吏,又可以動神靈,更可以慰作者,一舉四得,何樂而不為?!奇妙的是,作者還覺得意猶未遂,言猶未盡,情猶未達,理猶未順,再一次請求“矜憫愚誠,聽臣微志”,以便劉氏意外地免除不幸,以便自己意外地獲得成功。“愚誠”,“微志”,“僥倖”,“保卒”,一連串的詞語,表示作者以最謙恭、最虔誠的口吻含淚哀求,催促武帝徹底動情。更妙的是,為了再一次使武帝放心,作者最後提出“生當隕首,死當結草”的保證,這比“盡節於陛下之日長”又大大進了幾步:活着不惜人頭落地,死了也要結草銜環。儘管實質是為了作者對祖母的高誼隆情,但作者對武帝的極其忠愛、無比尊崇、十分殷勤的心情溢於言表,使武帝越發深信作者陳情的誠摯和急切。最後又以一個降臣的口吻概括地表達了格外恭謹的想法:是“犬馬”,是“怖懼”,更是“不勝”,宛然適合一個新朝君主所希望聽到的降臣的樸實、真切而能扣人心絃、令人憐憫的語言,怎不使武帝歎為觀止、霽怒為憐、予以懷柔呢?!《晉書·李密傳》:“武帝覽之曰:‘士之有名,不虛然哉!’”《華陽國志》:“嘉其誠,賜奴婢二人,使郡縣供其祖母奉膳。”《晉書·李密傳》:“後劉終,服闋,復以洗馬徵至洛。”可見李密是情真意切。

《陳情表》譯文 篇二

臣李密上言:我因為命運不好,幼年時就遭到不幸。生下來只有六個月,父親就去世了;長到四歲的時候,舅父強迫我的母親改嫁。祖母劉氏憐惜我孤單弱小,親自加以撫養。我小時候經常生病,九歲還不能走路,孤獨無靠,直到長大成人。既沒有叔叔伯伯,也沒有哥哥弟弟,門庭衰微沒有福澤,很晚才有兒子。外面沒有比較親近的親戚,家裏沒有照管門户的僮僕,孤單無靠地獨立生活,只有和自己的影子相互做伴。而祖母劉氏很早就為疾病所糾纏,經常卧病在牀,我侍奉飲食醫藥,從來沒有離開過她。

到了晉朝建立,我沐浴在清明政治的教化之中。前些時候太守逵推舉我為孝廉,後來刺史榮又推舉我為秀才。我因為沒有人能照料祖母,就辭謝掉了,沒有赴命。朝廷又特地頒下詔書,任命我為郎中,不久又受國家恩命,任命我為洗馬。以我這樣卑微低賤的人去侍奉太子,這實在不是我殺身捐軀所能夠報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以辭謝不去就職。

但是詔書急切嚴峻,責備我回避怠慢;郡縣長官催促我立刻上路;州官登門督促,比星火還要急。我很想奉命為國奔走效力,但是祖母劉氏的疾病卻一天比一天嚴重,想姑且遷就自己的私情,但是報告申訴又得不到准許。我現在是進退兩難,處境狼狽不堪。

我想聖朝是以孝道來治理天下的,凡是故舊老人,尚且受到憐惜撫育,何況我的孤苦尤其嚴重呢。再説我年輕的時候曾經做過蜀漢的郎官,本來希望能夠得到更為顯達的官職,並不自以為清高。我現在是卑賤的亡國之俘,實在微不足道,承蒙得到提拔,而且恩命十分優厚,怎敢徘徊觀望而有什麼另外的企求呢!只因為祖母劉氏已是像太陽將要下山的人,生命不可能維持太長的時間,已經處於朝不保夕的境地。我如果沒有祖母撫養,就不可能活到今天,如果祖母沒有我的照顧,也不能夠安度她的晚年。我們祖孫二人,相依為命,正是由於這種出自內心的感情使我不能棄養而遠離。

我今年四十四歲,祖母劉氏今年九十六歲,因此我效忠於陛下的日子還很長,而報答祖母劉氏的日子已很短了。我懷着像烏鴉反哺一樣的私情,希望能夠准許我為祖母養老送終的請求。我的苦衷,不僅蜀地的人和益州、梁州的長官所親眼目睹,連天地神明也都看到的。祈望陛下能憐惜我愚昧至誠的心意,同意我這點微小的願望,使祖母劉氏能夠僥倖保全她的餘年。我活着願意獻出生命,死後願意結草來報答陛下的恩惠。我懷着像牛馬一樣不勝恐懼的心情,謹此上表稟告。

一詞多義 篇三

1、行:

①行年四歲(動詞,經歷)

②九歲不行(動詞,走路)

③餘嘉其能行古道(動詞,施行)

2、矜:

①猶蒙矜育(動詞,憐惜)

②不矜名節(動詞,顧惜)

③願陛下矜憫愚誠(動詞,憐憫)

3、至:

①至微至陋(副詞,最)

②無以至今日(動詞,到達)

4、見:

①慈父見背(見用在動詞前,表示他人行為及於自己)

②二州牧伯所見明知(動詞,看見)

③臣誠恐見欺於王而負趙(被)

5、親:

①躬親撫養(代詞,親自)

②外無期功強近之親(名詞,親戚)

6、日:

①日薄西山(名詞,太陽)

②報養劉之日短(名詞,日子)

③則劉病日篤(名詞作狀語,一天天)

7、當:

①當侍東宮(動詞,任,充當)

②死當結草(副詞,應當)

8、薄:

①日薄西山(動詞,迫近)

②門衰祚薄(形容詞,微薄,少)

③薄微細古(微小)

9、拜:

①拜臣郎中(動詞,授官)

②謹拜表以聞(動詞,奉上)

10、於:

①州司臨門,急於星火(介詞,比)

②是臣盡節於陛下之日長(介詞,給)

11、夙:

①夙遭閔凶(名詞,很早,幼年)

②夙夜憂歎(名詞,早晨)

12、區區:

①是以區區不能廢遠(拳拳,形容自己的私情)

②何乃太區區(形容詞, 短淺的)

③區區小事(形容詞,形容分量少)

④區區在下(謙稱自己)

13、卒:

①保卒餘年(副詞, 終)

②卒成帝業 (副詞,終究)

③信臣精卒陳利兵而誰何(名詞, 士兵)

④卒然邊境有急 (副詞,突然)

14、除:

①除臣洗馬(動詞,任命)

②登自東除(名詞,台階)

③攘除奸兇(動詞,清除)

15、嬰:

①夙嬰疾病(動詞,纏繞)

②舉嬰,欲投之於河(名詞,嬰孩)

16、應:

①內無應門五尺之僮(動詞,照應)

②其人弗能應也(動詞,回答)

17、志:

①舅奪母志(名詞,志向)

②尋向所志(名詞,標記)

18、以:

①臣以險釁( 以:因為)

②臣以供養無主 (以:介詞,因為)

③臣具以表聞( 以:用)

④猥以微賤( 以:和地位搭配時,譯為“憑藉”)

⑤無以至今日 (無以:沒有。.。.。.的辦法)

⑥但以劉日薄西山( 以:因為)

⑦是以區區不能廢遠 (是以:因此 以:因為)

⑧伏惟聖朝以孝治天下( 以:用)

⑨謹拜表以聞 (以:連詞,而)

重點虛詞 篇四

以:

(1)臣以險釁( 以:因為)

(2)臣以供養無主 (以:介詞,因為)

(3)臣具以表聞( 以:用)

(4)猥以微賤( 以:和地位搭配時,譯為“憑藉”)

(5)無以至今日 (無以:沒有。.。.。.的辦法)

(6)但以劉日薄西山( 以:因為)

(7)是以區區不能廢遠 (是以:因此 以:因為)

(8)伏惟聖朝以孝治天下( 以:用)

(9)謹拜表以聞 (以:連詞,而)

參考答案: 篇五

1、A 除:授予官職。

2、【答案】B

A項,①介詞,比;②介詞,對、向;B項,①②都為動詞,是;C項,①連詞,因為;②介詞,憑的身份;D①結構助詞,的;②動詞,去、往、到。

3、【答案】D

A項,①②均為名詞活用為動詞;B項,①②均為名詞活用作狀語;C項,①②均為動詞的使動用法;D項,①形容詞活用為動詞,遠離、離開;②形容詞活用為名詞,才俊。

4、【答案】D D項以使皇帝心甘情願地批准他的請求是無中生有。

註釋 篇六

【臣以險釁,夙遭閔凶】

以:因

險釁(xiǎnxìn):兇險禍患(這裏指命運不好)。 險,艱難,坎坷;釁,災禍

夙:早時, 這裏指年幼的時候

閔:通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)

兇:不幸,指喪父

【慈父見背】

見背:背離我,離我而去。這是死的委婉説法。指棄我而死去。見,由被動句發展而來,但這裏已不再用作被動,類似結構為見諒,譯為“我”的意思

【行年四歲,舅奪母志】

行年:經歷的年歲

母志:母親守節之志。這是母親改嫁的委婉説法

【憫臣孤弱,躬親撫養】

憫:憐憫

躬親:親身

【至於成立】

至於:直到。至:達到;於:介詞,引出對象

成立: 成人自立

【終鮮兄弟】

終:又;

鮮:少,這裏指“無”的意思

【門衰祚薄,晚有兒息】

門衰祚薄:家門衰微,福分淺薄;祚:zuò,福分

兒息:同子息、生子;息:親生子女。又如:息子(親生兒子);息女(親生女兒);息男(親生兒子)

【外無期功強近之親】

期:穿一週年孝服的人。功:服喪九月為大功,服喪五月為小功。這都指關係比較近的親屬

強近:勉強算是接近的

【煢煢孑立,形影相弔】

吊:安慰

【臣侍湯藥,未曾廢離】

廢:停止服侍

離:離開

【夙嬰疾病,常在牀蓐】

嬰:被……纏繞;

蓐:通“褥”,坐卧時鋪在牀椅上面的墊子,草蓆子

【逮奉聖朝,沐浴清化】

逮:及,到

奉:承奉

聖朝:指當時的晉朝

沐浴清化:恭維之辭,指蒙受當朝的清平教化

【前太守臣逵察臣孝廉,後刺史臣榮舉臣秀才】

察:考察和推舉

孝廉:孝順,品性純潔;這裏非指古時“孝廉”科職

舉:推舉

秀才:漢代以來選拔人才的一種察舉科目。這裏是優秀人才的意思,與後代科舉的“秀才”含義不同。

【拜臣郎中】

拜:授予官職

郎中:尚書省的屬官

【尋蒙國恩,除臣冼馬】

尋:不久

除:拜官受職

冼馬:太子的屬官,掌管圖書

【猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報】

猥:鄙,謙詞

微賤:卑微低賤

當:擔任

東宮:太子居處,借指太子

【詔書切峻,責臣逋慢】

切峻:急切而嚴厲

逋慢:逃避,怠慢

【急於星火】

於:比

【劉病日篤】

篤:病重,沉重

【欲苟順私情,則告訴不許】

苟:姑且

告訴:報告申訴

【伏惟聖朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育】

伏惟:表示恭維地伏在地上去思忖、心想、認識,是古時下對上陳述己見時的謙敬之辭。

故老:年老而德高的舊臣

矜育:憐憫養育。

【且臣少仕偽朝】 偽朝:蔑稱,指被滅亡蜀朝承認的前朝政府

【歷職郎署,本圖宦達,不矜名節】

歷職:連續任職

郎署:尚書郎的官衙

宦達:官場上發展。宦,做官;達,顯貴

不矜:不看重。矜,誇耀

【過蒙拔擢,寵命優渥,豈敢盤桓,有所希冀】

拔擢(zhuó):提拔

寵命:恩寵任命 優渥(wò):恩惠優厚

盤桓:徘徊不前的樣子,指拖延不就職

希冀:指非分的乞求

【日薄西山】

日薄西山:太陽接近西山,喻人的壽命即將終了。薄,迫近

【人命危淺】

危淺:指生命垂危。淺:不長

【更相為命,是以區區不能廢遠】

更(gēng)相:相繼,相互

是以:這是因為

區區:拳拳,形容自己的私情(古今異義);另一説指“我”,自稱的謙詞

【烏鳥私情,願乞終養】

烏鳥私情:烏鴉反哺之情,比喻對長輩的孝養之情

終養:養老至終

【臣之辛苦】

辛苦:辛酸苦楚(古今異義)

【二州牧伯】

二州:指梁州(在今陝西省漢中地區)、益州(在今四川省)

牧:古代稱州的長管;伯:長

【皇天后土,實所共鑑】

皇天后土:文中指天地神明

鑑:明察

【矜憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥倖,以保卒餘年】

矜憫:憐憫

聽:准許

庶:庶幾,或許,表示希望或推測

保:安;卒:終

【死當結草】

結草:典故,出自《左傳·宣公十五年》[1]。見成語“結草銜環”,説春秋時,晉大夫魏武子有愛妾,武子病時,

囑咐 其子魏夥説,自己死後,令妾改嫁。到了病危時,又説令妾殉葬。武子死後,魏夥把父妾嫁

出,説是 遵守父親神志清醒時的遺命。傳説後來魏夥和秦將杜回作戰,看見一老人結草絆倒了杜

回,夜間魏夥夢見老人説是魏武子妾的父親,幫助他,是為了報答不令女兒殉葬的恩德。現在表

示死後也會像結草老人一樣來報答恩情。

【臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞】

不勝:禁不住。勝(shēng),承受,承擔。

犬馬恐怖之情:這是臣子謙卑的話,用犬馬自比

聞:使動用法,使…知道。與上文“具以表聞”的“聞”用法相同。