網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

清平樂村居詩詞賞析【多篇】

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.71W

清平樂村居詩詞賞析【多篇】

清平樂·村居 篇一

【宋】辛棄疾

茅檐低小,溪上青青草。

醉裏吳音相媚好,白髮誰家翁媪。

大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。

最喜小兒無賴,溪頭卧剝蓮蓬。

翻譯 篇二

草屋的茅檐又低又小,溪邊長滿了碧綠的小草。含有醉意的吳地方言,聽起來温柔又美好,那滿頭白髮的老人是誰家的呀?

大兒子在溪東邊的豆田鋤草,二兒子正忙於編織雞籠。最令人喜愛的是小兒子,他正橫卧在溪頭草叢,剝着剛摘下的蓮蓬。

註釋 篇三

⑴清平樂(yuè):詞牌名。村居:題目

⑵茅檐:茅屋的屋檐。

⑶吳音:吳地的方言。作者當時住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。

⑷相媚好:指相互逗趣,取樂。

⑸翁媪(ǎo):老翁、老婦。

⑹鋤豆:鋤掉豆田裏的草。

⑺織:編織,指編織雞籠。

⑻亡賴:”亡“讀wú,通假字,通“無”。這裏指小孩頑皮、淘氣。

⑼卧:趴。