網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文
當前位置:蒙田範文網 > 論文 > 畢業論文

新版日語專業的畢業論文【精品多篇】

欄目: 畢業論文 / 發佈於: / 人氣:1.14W

新版日語專業的畢業論文【精品多篇】

日語專業的畢業論文 篇一

量詞是用來表示人、事物或動作的數量單位的詞。漢語和日語中都沒有單複數的形態標記,量詞(日語中稱為助數詞)成為名詞數範疇的形態標記,量詞也是漢語和日語有別於其他印歐語言的重要特點。由於漢語和日語有着很深的淵源,兩者的量詞體系也是既具有共性又存在差異。日語在發展中離不開中國文化的影響,因此,量詞在很早以前就已經廣泛運用在日語當中,並且與漢語量詞一樣,也是日常生活中所不可缺少的。除此之外,日語的量詞中有很多是以單純漢字形態出現的,然而在表示事物數量的時候,兩者的表現形式與方法卻是大相徑庭的。母語是漢語的日語學習者在量詞學習過程中常會遇到量詞錯誤使用的情況,很大一部分的原因就是漢語造成的負遷移,當然,母語正遷移幫助學習的情況也是存在的。正確瞭解語言遷移現象,探索影響語言遷移的原因,才能更好地掌握量詞。

關於漢語和日語中量詞的對比研究已經有了比較豐碩的研究成果。日本學者山田孝雄在《日本文法論·1908》①一文中對量詞的用法進行了研究。其他的相關研究還有池上禎造的《助數詞考》、續三義的《漢日語數量表達比較研究》、翟東娜的《關於日語和漢語的形狀量詞》《漢語量詞“個”與日語量詞“つ”“個”的對比分析》、李慶祥的《日語助數詞論考》《日語量詞詳論》、杜玲莉的《漢語和日語的量詞對比》等。本文從語言遷移角度進行分析,從而希望能對日語學習者的量詞學習起到一點幫助。

語言遷移是指學習者在第二語言學習中,在使用第二語言時,藉助自己母語的發音、詞義、結構規則或習慣來表達思考的一種現象,例如我們第一次接觸英語時常會用漢語拼音來進行標記記憶。如果母語的語言規則和第二語言是一致的,那麼母語的規則遷移會對學習第二語言產生積極的影響,這被稱為正遷移。通過大致的分類,具有正遷移影響的量詞可以分為兩類:一類是早在以前就大量運用在日語中的純漢字形態的量詞;另一類則是從近代開始外來語大量流入後國際通用的量詞。這兩類詞的漢日用法是一致的,學習這類詞的時候母語對日語學習是起積極作用的。

1、秒(びょう):漢語中對應“秒”。表示時間、角度或經緯度的單位。

2、分(ふん、ぶん):漢語中對應“分”。表示時間、角度的單位。

3、時(じ):漢語中對應“時、點”。表示具體時間的單位。

4、泊(はく):在漢語中所對應的量詞為“宿、夜”。(1)指在旅行途中過夜的數目;(2)出租的錄像帶等在出租期間的時間。

5、日(にち、か、ひ):漢語對應“號、日”。(1)用來計量天數,漢語中對應“天”;(2)用來表述日期,並且有固定的讀法,比如:“1日(ついたち)”。

6、週(しゅう):漢語對應為“周”,表示7天或者週數。

7、月(がつ、げつ):表示月份時,讀音為「がつ」,漢語對應“月”;表示月份個數時,讀音為「げつ」,還有「か月」「箇月」的寫法。漢語對應“~個月”。

8、年(ねん):(1)公曆的年,漢語用法相同;(2)計量年齡或年級,漢語用法相同。

1、ヤード、マイル:分別對應漢語量詞“碼”“英里”,日語和漢語中,含義和用法都是完全相同的。

2、リットル:漢日一致,漢語中對應“升”,是體積的計量單位。

3、ガロン:漢日一致,漢語中對應“加侖”,是汽油、石油的計量單位。

4、グラム、キログラム、トン:漢日一致,漢語中對應“克”“千克”“噸”,是重量的計量單位。

語言學習者在學習第二語言的過程中,自身的母語對新語言學習的干擾是不可避免的。當母語和第二語言的相似度越高(如漢語和日語)時,母語的思維定勢對學習的干擾也就越強。在漢日量詞當中,部分漢語量詞的計量對象大於日語,另一部分則相反,正確區分兩者的區別,記住特殊量詞的用法就顯得格外重要。

1、部(ぶ):漢語中可以用來計量書籍、音樂作品、汽車、電影等。日語中可以計量書籍。

2、門(門もん):在漢語中使用很廣的一個量詞,可以用於計量“大炮、技術、學問、功課、與家族有關的事”等。而在日語中只能作“大炮”的量詞。

1、杯(はい):在漢語和日語中都是用來指容器的量詞。在漢語中,主要用於計量用杯盛裝的液體飲料,像“茶、酒、水”等;但是在日語中,無論是“杯”的意義還是它的使用範圍都要比漢語多和廣,包括漢語的“杯、碗、瓢、盤、桶、箱”等容器量詞,所以它的計量對象不僅是液體,也可以是食物(如麪條),它還是用於計量烏賊的特別量詞。

2、羽(わ、ば、ぱ):在漢語中主要用來計量鴿子。其他動物多用“只”來表達。但在日語中,情況就完全不同了。“羽”這個量詞幾乎可以用來指一切鳥類動物及有翅膀的動物等。另外,兔子也可以使用“羽”來計量。

3、本(ほん):主要計量細長的物體。簡單列舉幾種用法:(1)計量外形細長的物體「ビール1本」(一瓶啤酒);(2)某一時期若干部作品「新作手品2本を披露」(表演了兩個新魔術);(3)指交通工具的運行數,特指電車「この駅からの始発列車は毎朝5本」(每天清晨這個車站有5班首發車);(4)計量廣告數「新聞の広告欄に2本の広告が入る」(報紙廣告欄裏了2則廣告)。

首先,漢語和日語本身具有一定的共性,所以才有可能形成遷移;其次,這兩種語言之間具有差異性,在詞彙、語音、語法,語篇方面都存在着較大差異,這也是形成遷移的重要原因。基於語言本身這一特點,在學習第二語言的時候,我們需要掌握語言學習的共同規律,充分利用語言上的共性進行學習,同時區分差異,恰當地選擇母語進行輔助學習。在日語學習過程中,儘量減少漢語的使用,也能夠減弱負遷移的影響。

據研究,學習者對目標語的距離感直接影響目標語的學習。有的學習者喜歡將預先習得的知識應用到新的語言學習中去,而有的學習者則不會,也就是説個人的認識對於第二語言的學習有着重要的影響。因此,日語學習者在學習日語量詞的過程中,不能夠被固定的漢語量詞使用所束縛,儘量營造一種日語的會話環境,最大限度地實現用日語進行交流。積極主動參與到日語會話環境中去,準確記憶漢日差異,實際生活中多接觸日本人,更高效地學習日語。

總而言之,同一個漢字形態的量詞,在漢語和日語中意義和用法相差甚遠的情況還是很多的。可以肯定的是,這種相同的“形態”,在某些使用情況下是有重合的,主要原因當然是漢語對日語影響的存續。只是因為經歷了漫長的歲月,不同的社會環境和文化背景使得兩種語言都有了新的發展,語言本身的含義和用法都在與時俱進。這些差異給母語為漢語的日語學習者帶去了最為直接的干擾,所以,我們要推翻“中國人學習日語應該比歐美人學習日語更加容易”這樣一種固定觀點。相反,在這種情況下,母語為漢語的學生在學習日語量詞的時候無形中遇到了更大的阻礙和難關,也就是所謂的“相似度越高的兩種語言,給學習者造成的困擾越多,受母語負遷移的影響越大”。因此,漢語為母語的日語學習者在日語量詞學習中,不能因為兩種語言本身相近而鬆懈。在記憶和學習的時候更加應該做到辨析清楚漢語量詞與日語量詞的異同點,防止學習後期由於知識積累而造成的混亂,要在不斷探索中找出合適的學習方法和策略。

①《日本文法論·1908》是山田孝雄的代表作,其中在數詞的章節

裏描述了有關助數詞的用法和品詞地位等。後均以此作為日語助數詞研究先河。

參考文獻:

[1]樑娟美。對漢源日語量詞認知研究的思考[j]。湖北第二師範學院學報,2016,(11)。

[2]青措卓瑪。語言遷移對學習日語的啟示[j]。中國教育技術裝備,2011,(21)。

[3]徐堅,楊曉鍾。談日語數量詞學習中的幾個難點[j]。日語學習與研究,1995,(3)。

[4]孫羣。日漢語量詞的對比與翻譯[j]。日語學習與研究,1984,(3)。

[5]姚嵐。論母語在日語助數詞的正負遷移及解決策略[j]。貴陽學院學報(社會科學版),2013,(2)。

[6]陳俊,何朝丹,張積家,徐可。漢-日雙語者在日語短語理解中對日語量詞的通達[j]。外語教學與研究,2013,(2)。

[7]宗守雲。認知範疇的原則共相與細節殊相——以漢語量詞“條”和日語量詞“本”的異同為例[j]。當代修辭學,2011,(2)。(姜潔旋 浙江寧波 寧波大學外國語學院 315211)

日語專業的畢業論文 篇二

中日両國の神話についての研究

[要 旨]中國は日本と隣國であり、さまざまな関係が持っている。その中に神話は 似ているところが多くて、それは両國の交流が以前からあったからと思われる。比較研究の角度から見ると、民族の境と國家の境を越えることができって、もっと広い範囲に神話文化研究が進められる。この論文は実例を列挙して比較するということを通じて,両國の神話の同じところと違ったところを捜し出して研究する。

[キーワード ] 中日両國 神話 比較

[中文摘要]中國和日本作為鄰國,有着各種各樣的關係。其中兩國的神話相似的地方很多,應該是以前互相交流的緣故。從比較研究的角度看來,可以跨越民族與國家的界限,在更加廣闊的範圍裏推進神話文化的研究。同時,通過列舉實例進行比較,找出兩國神話的相同點和不同點。

[中文關鍵詞] 中日兩國 神話 比較

はじめに

原始人は自然の中で起こったことにはなんとなく理解できなくて、それは神様の指示であると思った。だから、原始人の生活習慣、原始信仰、自然に対する態度などが神話に現すことができる。神話は以前の人類が自然を探して、知識と成果を取るの芸術の表現として、非常に魅力がある。中國と日本はアジアの東部の二つ偉い民族をとして、素晴らしい神話をうまれた、それに両國の交流も頻繁で、伝われる神話は人類の文化史の珍寶だと思われる。しかし、両國の神話はまったく同じというわけ ではなく、そして本文は比較法によって、両國の創世神話(特に中國の盤古、女媧と伏羲;日本の「伊耶那岐神」と「伊耶那美神」の創世神話)を比較して、両國神話の共通所と違う所を発見する。1.中日両國についての典型神話を列挙する 1、1中國の神話

中國の神話には主に三人があり,盤古、女媧と伏羲である。盤古は天地を造るために、自分を犠牲したから、皆の印象でとても偉大なイメージである。女媧という獨身神は、神話で人間の頭と蛇の體からなっている。神話によると、人間は女媧に造られた。伏羲は父系社會に入ったら、創りだした神様である。彼は女媧と一緒に世界を創造した。1、1、1 盤古

盤古は卵の中で生まれて、卵と一緒に成長した。一日中、3.3メートルぐらい高くなった。高くなるにつれて、盤古は自分の體で天と地を分けた。天と地の距離が4500萬メートルぐらいで、盤古の高さも4500萬メートルがあった。盤古は自分の體で天と地を支えているから、とても疲れた。とうとうに、苦労のせいで死んでしまった。盤古が死んだ後、彼の體および各器官がさまざまなものになった。[1]気、つまり彼の息は風と雲に変わり;聲は雷となり;左の眼は太陽に、右の眼は月となった。そして、手足は東南西北の頂點に添えられ、胴體は泰山、衡山、崋山、嵩山、恆山の五つの山に変わり、さらに彼の血液は川となり、筋は道に、肉は田畑に、毛は星星に、皮は草や木に、歯は寶石に、汗は雨に変わった;それから盤古の體にある蟲が人間に変わった。[2] 1、1、2女媧と伏羲

ある民間神話によれば、女媧は宇宙王のお嬢さんであった。罪を犯すので、人間まで派遣された。荒涼としている自然を見ると、非常に悲し い感じがした。彼女は川辺に沿って歩いて、水面に逆さに映っている自分の顔を見ながら、川の泥で泥人を作った。それで、人間が生まれた。女媧も非常に偉大な神様であった。彼女は創世しただけでなく、世界を救った。彼女は五色石を製錬して、天の穴を繕った。それで、人間は正常な自然の中で生活できた。それに、女媧は巨大な亀の足を切り落として、それによって天と地を支えていた。だから、天と地はずっと平穏であった。人間は安心して作業できた。[3]女媧は母系社會で獨身神であったが、父系社會になると伏羲の妹さんになっただけでなく、奧さんまでもなった。中國の苗族の古文獻によると、「天は大雨を降らし、人は誰もいなくなってしまって、ただ伏羲と女媧の兄弟二人だけになってしまった。そこで、伏羲は女媧と夫婦となることが欲しいが、女媧は兄弟であるため夫婦になるのを望まない。しかし、伏羲の求めを斷ることもできずに困った。そこで、一案をこうじて、伏羲にこう言った。「もし、あなたが私に追いつくことができたら、夫婦になりましょう。」そういい終わると、女媧は大きな木の廻りを走り出し、伏羲はそれを追いかけた。しかし、伏羲はどうしても女媧に追いつくことができなかった。そこで伏羲も妙な考えを出して、廻っていて方向を逆に走り、女媧を前から捕らえた。女媧は伏羲の胸に抱かれた。こうして二人は夫婦として子を産み、子孫を作っていった。」[4] 1、2 日本の神話 1、2、1 五名「別天神」と七代神様

日本の獨身で世界を作る神の中で、まず言うべきなのは世界を創造した五名「別天神」である。第1位は天之御中主神(あめのみなかぬし)という、天地が初めてなる時に高天原で現れた神である。第二位、第三位は高御産巣日神(たかみむすひ)と神産巣日神(かむみむすひ)と呼 んだ。第四位、第五位は美葦芽彥知神と天常立神と呼んだ。この五つの神は全部獨身で、それに形が見えない神である。

他に、天地を創造したのは七代神様がある。それぞれ第一代は「國常立神」、第二代は「豊雲野神」、第三代は「宇比地邇神」と「須比智邇神」、第四代は「角神」と「活神」、第五代は「意富闘能地神」と「太闘乃辨神」、第六代は「於母陀流神」と「阿夜訶志古泥神」、第七代は「伊耶那岐神」と「伊耶那美神」である。[5] 1、2、2「伊耶那岐神」と「伊耶那美神」

『日本書紀』と『古事記』の記録によると、世界はもとは混沌とした卵と同じように、天地の分けることがなかった。それから天地は形成して、天地の中で1葦牙を産んで、そして天御中主神などの3名の産すること賢い神を化生しだした。これらの神はまた素晴らしい神を生んで、大眾の神の中に伊耶那岐神と伊耶那美神があった。伊耶那岐神と伊耶那美神は天御中主神の命令に従って、二人は天の沼矛を手に持ち、高天原と下界をつなぐ「天の浮橋」の上から、どろどろとした海原を見下ろした。そして天の沼矛を降ろしてゆっくりとかき回した。長い矛が抜き出した時、矛の鋒が垂らすもの泥と塩に沿って垂らして固まって形成した1島、名前は“おのころ島”といわれて、これは日本の國土である。二人はさっそく出來たばかりの「おのころ島」に降りていき、まず最初に「天の御柱」を立てた。天の御柱とは、神霊が昇り降りするために立てたとても太くて高い柱で、大地と宇宙を結ぶ大切な役目をしている。つぎに「八尋殿」という広い宮殿を建てた。その後、伊耶那岐神は、「おまえの體はどんなふうになっているのか?」と伊耶那美神にお尋ねた。伊耶那美神は、「わたしの體はほとんど完成しているのですが、一か所だけ、なりなりて成り合わないところがあります。」と答えた。伊耶那岐神は、「わたしの體にも一か所だけ、なりなりて成り餘れるところがある。そこでどうだろう、お前のくぼんだところに、わたしのとびでたところを差し入れて、國を産もうと思うが、いかに?」と言った。伊耶那美神は、「はい。そうしましょう、では、新しい魂を宇宙からいただくために、天の御柱の周りを廻ろう」と言った。そして、まず8つの島が完成する。淡路島、四國、隠岐の島、九州、壱岐の島、対馬、佐渡島、本州。その他海洋の神、山神、川神、木神、草神、日の神、月の神などを産んで、日本に整って、充実させ始めさせる。伊耶那美神が死んだ後、伊耶那岐神は地獄へ伊耶那美神を救いたかった。黃泉國から生還をはたした伊耶那岐神は、左目を洗うと天照大御神、右目を洗うと月讀命、鼻を洗うと速須佐之男命が生まれてきた。[6] 2.中日両國の神話の比較する 2、1 共通なところ 2、1、1 一つ「混沌期」を皮切りに神話が進める

両國の創世神話の中で、すべて1つの「混沌期」が存在している。それに中日両國の創世神話の中で、すべて世界を創造する神が現れた。中國の創世神話で主な代表的な神は世界を開拓した盤古と石を精錬して天を繕った女媧である。日本では記録が完備している家系があり、「七代神様」と呼ばされた神である。[7] 2、1、2 一人で生命を創造できる

男神であろうと、女神であろうと、誰でも一人で生命を創造できる。例えば:盤古は體にある蟲が人間に変わった;女媧は泥で人間を作った;伊耶那岐神は體を洗う時も生命を造ることができた。2、1、3 兄と妹の関係で夫婦の関係になった後、生命を創造する

二人で世界を創造する神話であれば、二つは兄と妹の関係で夫婦の関係になったから、一緒に生命を作った。例えば:伏羲と女媧、伊耶那岐神と伊耶那美神などである。2、2 違うところ2、2、1 獨身神と偶身神転化する順序

中國の創世神話にはまず獨身神、それとも偶身神が世界を創造したが、日本の創世神話には世界を創造した神は偶身神から獨身神に変えてきた。女媧は後期神話で伏羲と夫婦になったのに、このときの女媧はもう獨身神に屬しない。伊耶那岐神は伊耶那美神が死んだ後で、獨身神になった。2、2、2 神様の屬性

中國の創世神は人間へ行っても神様である。しかし、日本の創世神は普通な人間になったこともある。日本創世神話に、ただ神を生み出す記録があるが、人類を生み出す記録がない。実際には、ある程度で、日本の創世神話に、神と人は1つにしたので、高天原に住んだら神になり、地面に降臨したら人になったと思われる。[8] 終わりに

中日両國は神話に対する研究がヨーロッパより非常に遅くて、研究がまだそんなに深くない。以上の研究を通じて、中日両國が昔からずっといろいろな交流があったと分かる。さらに、両國が類似な環境には自分の特色を持っての文化を創造できた、両國の原始人は自分の理解によって當時のさまざまなことを解釈した。そんなに正確品書く手も、當時の人間が獨立に思考できて、進歩になったのを表した。神話というものはそういう理解を反映できる。だから、両國の神話を比較と、研究と、當時に人民の生活や思考の方法を発見できる。比較法を通して、創世神話の三つの共通所と二つの違う所を得た。それぞれは下記の通り:

共通所:

1、一つ「混沌期」を皮切りに神話が進める。

2、一人で生命を創造できる。

3、兄と妹の関係で夫婦の関係になった後、生命を創造する。

違う所:

1、獨身神と偶身神転化する順序。

2、神様の屬性。もう一つは、この研究を利用して、両國の間で神話についての交流が頻繁になることを期待している、または両國がもっと友好になってほしいである。

[1] 張愛萍。2005.《中日古代文化源流-以神話比較研究為中心》[m]。浙江大學出版社:140 [2] 嚴紹璗。2004.《比較文學視野中的日本文化-嚴紹璗海外講演錄》[m]北京出版社:49-50 [3] 張愛萍。2005.《中日古代文化源流-以神話比較研究為中心》[m]。浙江大學出版社:143-144 [4] 嚴紹璗。2004.《比較文學視野中的日本文化-嚴紹璗海外講演錄》[m]。北京出版社:41-42 [5] 嚴紹璗,中西進。1996.《中日文化交流史大系[6]文學卷》[m]。浙江人民出版社:16-32 [6] [7] 張愛萍。2005.《中日古代文化源流-以神話比較研究為中心》[m]。浙江大學出版社:127-132 參考文獻 嚴紹璗,中西進。1996.《中日文化交流史大系[6]文學卷》[m]。浙江人民出版社

嚴紹璗。2004.《比較文學視野中的日本文化-嚴紹璗海外講演錄》[m]。北京出版社

葉顯恩。2006.《簡明話中國》[m]。廣西出版社

張愛萍。2005.《中日古代文化源流-以神話比較研究為中心》[m]。浙江大學出版社

日本の五名「別天神」と七代神様、「伊耶那岐神」と「伊耶那美神」 古事記のものがたり:第1話「創世の神々と高天原」

http://#3

誠信 聲明

私が提出する卒業論文『中日両國の神話についての研究』は、指導教員の指導の下、獨自に完成させた研究成果である。本論文の中で引用されている、いかなる形で発表された文字や研究成果についても、すべて注釈をつけている。教員ならびに関係者からの本論文に対する意見やアドバイス等に基づき、訂正したことに関しては、「謝辭」において深く謝意を述べさせていただいた。本論文および資料において、不正な箇所があれば、すべての責任は私が負うことを承諾する。

論文作者:

時:

日語專業的畢業論文 篇三

日語專業畢業論文規範

一、字數要求

中文摘要300-500字左右,日文摘要根據中文譯出;論文正文8000~10000字,最多不超過12000字。

二、打印格式

頁面設置為:左3.5cm、右2.5cm,上2.5cm、下2.0cm,頁眉:1.5cm, 頁腳:1.75cm, 段前:0行,段後:0行,行間距:固定值21磅,左側裝訂,a4打印紙。交定稿時,用塑料文件夾夾好,由外院統一裝訂。(論文3份,開題報告2份,標明打印件與複印件)

三、版面要求及順序

1、扉頁:

論文題目(論文題目)[正標題 明朝體(ms mincho),二號,加粗,居中,20字以內;有副標題的,置於第二行,寫在破折號後,明朝體(ms mincho),小二號,加粗,居中];專業(専攻)、姓名(氏名)、指導教師(指導教官)、論文提交時間(~年~月~日提出)[明朝體(ms mincho),三號,加粗]。

學科專業為“日語語言文學”。

2、摘要及關鍵詞:

頁碼用羅馬數字(ⅰⅱ ⅲ);

(1)中文摘要:(單獨起頁)

摘要(宋體,三號,加粗,居中,兩字之間空全角兩格);摘要內容(宋體,小四),300-500字左右,不能不分段落,最好2-3段;本頁開始要有頁眉,頁眉下空二行(三號字體的二行),再寫“摘要”二字,下再空一行(仍為三號字體),再寫摘要內容。

關鍵詞: 關鍵詞(宋體,小四,加粗,頂頭);關鍵詞內容(宋體,小四,3-5個);各關鍵詞之間用“分號”分開,最後一個關鍵詞後面無標點符號。(關鍵詞附在摘要之後,與摘要內容之間空兩行。)

從本頁開始至參考文獻,頁眉為:山東工商學院外國語學院2011屆日語專業畢業論文(宋體小五)(扉頁不加頁眉)。

(2)日文摘要及關鍵詞[參考2(1)]:(單獨起頁)

要旨[明朝體(ms mincho),三號,加粗,居中,兩字之間空全角兩格];摘要內容[明朝體(ms mincho),小四]。日文摘要依照中文摘要譯出,600-800字左右,最好2-3段;本頁要有頁眉,頁眉下空二行(三號字體的二行),再寫“要旨”二字,下再空一行(仍為三號字體),再寫摘要內容。

キーワード [明朝體(ms mincho),小四,加粗,頂頭];關鍵詞內容[明朝體(ms mincho),小四,3-5個]。日文關鍵詞內容之間不用分號,每個詞之間空全角3格。

3、目錄(目次):(單獨起頁)

目錄最多到三級標題;目錄中一級標題加粗, 其他不加粗(„„與頁碼不能加粗);日文名稱:目次[明朝體(ms mincho),三號,加粗,居中,兩字之間空全角兩格];上空2行下空1行;目錄內容[明朝體(ms mincho),小四]。

注意:

a: 標題符號成為:,其中1.後不空格直接寫內容,但等

標題符號後空半角一格再寫內容。論文中出現的所有數字都為明朝半角的數字。

b: 一級目錄頂頭且要加粗,二級目錄前空全角一格,三級目錄依次再空全角一格。

c: 左右兩端對齊。(點線的最後、頁碼的數字要分別對齊。而且,點線的最後與數字間空2

個點的間隙。)

d: はじめに與おわりに,前不用加數字,要頂頭寫,寫假名。

e: 目錄及正文中,不要出現“本文”或“本論”的字樣,直接寫內容就可。

f: 目錄中“摘要、要旨、目次”3行過後下空兩行,再寫正文的目錄,同樣正文目錄結束後

再空兩行,然後再寫“註釋、參考文獻與致謝”的目錄。

g: 正文中出現的所有標題都要在目錄中出現,並註明頁碼,且頁碼要與正文一致。

4、論文正文:

(1)論文正文構成:

a:緒論(はじめに):是論文的開頭部分,主要説明論文寫作的目的、現實意義、對所研究問題的認識,並提出論文的中心論點等。緒論要寫得簡明扼要,篇幅不要太長。

b:論文主體(本文):是論文的主要部分,在本部分要運用各方面的信息資料和研究方法,分析問題,論證觀點,儘量反映出自己的科研能力和學術水平。

c:結論(おわりに):是畢業論文的收尾部分,是圍繞本論所作的結束語。其基本的要點就是總結全文,加深題意。

(2)格式要求:

a:從論文正文起顯示頁碼,起始頁碼為“1”;頁碼位於頁面下方,居中;

b:分類標題符號為:1.,1.1,1.1.1;

c:一級標題前空一行,標題後不空行;各標題之間,比如1.與1.1之間都要有概述,不能直接羅列標題,即每個標題下都要有內容,起碼要有概述;

d:一級分類標題為“明朝體(ms mincho)小

四、加粗”,其他級標題亦需加粗以醒目;一級 標題頂頭,其他標題前空一格;はじめに與おわりに頂頭,加粗。

e:論文正文為明朝體(ms mincho)小四。段落開頭空一格。

f:術語和標點符號要合乎日文的規範,文體使用である體。

g:如果文中夾雜中文, 字體使用宋體,字號同前後文的日文;如果文中夾雜西文, 字體使用times

new roman,字號同前後文的日文。

h:例句、圖標的序碼要用阿拉伯數字,阿拉伯數字一律使用半角,序碼一序到底。

j:正文中的註釋序碼為右上標的“

k:標題不得在頁最後一行。

5.註釋(注):(單獨起頁)

畢業論文中有個別名詞或情況需要解釋時,可加註説明,註釋用尾註(將註文按順序加在正文後)。注[明朝體(ms mincho),三號,加粗,左對齊];上空2行下空1行;註釋內容[明朝體(ms mincho),五號,左空一格再寫①②···換行後,內容與①後的文字對齊],字體要一致,其格式如下例所示:

①②③”,“注”中的序碼使用①②③„„

注:

①「考える」の(知力を働かせる)という意味特徴は、長嶋(1979)の記述を受け継ぐものである。

②松木(1995)と砂川(1987)を參照。

③田中角栄、政治家、1947年代議士となり、72~74年首相・自民黨総裁。中日國交正常化を実現。政策として打ち出した「日本列島改造論」は狂言物価を招き、ロッキード事件で実刑判決を受ける。

6.參考文獻(參考文獻):(單獨起頁)

參考文獻[明朝體(ms mincho),三號,加粗,左對齊];上空2行下空1行;參考文獻內容[明朝體(ms mincho),小四,左對齊]。參考文獻的排列順序為:先中文,後日文,再西文,最後網頁(按字母)。參考文獻不能全是網頁。參考文獻篇目的排列中文以作者姓氏拼音為序,日文采用五十音序;西文按字母順序排列,專著名稱排斜體。中文論文題目用〈 〉表示,期刊和專著的名稱用《 》表示。日文論文題目用「 」表示,期刊和專著的名稱用『 』表示。每一參考文獻由姓名、發表年月、論文或著作名稱、刊登雜誌或出版社、刊物期號構成,每部分之間空一格。例如:

參考文獻:

[1]劉耀武2000 〈寺村語法與我國日語教學〉《日語學習與研究》第1期

[2]井上優・生越直樹 1997 「過去形の使用に関わる語用論的要因-日本語と韓國語の場合-」『日本語科學』1、國書刊行會

[3]comrie.b.(1976).dge university press.

[4]hudson.richard.(1975).the meaning of questions.langguage51.pp123-134

[5]日本文化廳網站(作者)2009 國語に関する世論調査

7.致謝(謝辭):(單獨起頁)

對在論文寫作中給予幫助的人或團體表示感謝.謝辭[明朝體(ms mincho),三號,加粗,居中,兩字之間空全角兩格];上空2行下空1行;謝辭內容[明朝體(ms mincho),小四]。

要用敬體書寫。

四.論文裝訂順序:

封面→中文扉頁→日文扉頁→指導教師評語→評閲人意見→答辯(評審)委員會意見→中文摘要→日文摘要→目錄→正文→註釋→參考文獻→致謝→附件(含開題報告)。

外國語學院

2010年11月

日語專業的畢業論文 篇四

1、研究目的。通過分析日語專業學生就業問題,找出與之相對的應對措施,幫助日語專業學生在掌握原有的日語專業知識基礎之上,找到符合用人單位要求的其他技能要求。

2、研究對象。本次研究主要以我院2009~2012級日語專業畢業生和目前在校的日語專業學生,以及常熟市範圍內(主要以東南開發區為主)的日資企業的人事部門、日語專業的從業人員為主要調查研究對象。

3、調查研究方法。主要是採用數據分析、問卷調查輔助的市場調查、電話郵件採訪以及文獻查找法來展開研究。

1、在校生現狀。對目前在校生現狀包括課程安排、校方培養計劃進行資料整理,列出日語專業學生在校所學內容。通過分析得出目前哪些課程是對工作影響很大,哪些是未涉及到而企業恰巧需要的。

2、畢業生調查。從近年來我校日語專業畢業生情況,包括畢業前志向、畢業後實際從事職業以及在其工作中日語的使用比率等,來分析目前日語專業學生的就業方向和選擇。具體列出脱離日語工作、單憑日語工作以及日語與會計、it、管理相結合工作的比率。

3、用人單位需求。從市場需求的條件、用人單位對日語專業畢業生其他方面能力要求方面出發,進行調研,得出市場調查結果。

1、課程內容分析。根據日語專業四個年級課程安排及培養計劃,得出如下分析:

①基礎知識方面:日語會話、聽力、語法、口譯、作品選讀。

②操作實踐方面:日語文字處理、日資企業見習、日語演講、國際會展實訓,學年設計。

③翻譯方面:基礎日漢互譯、商務模擬翻譯、高級口譯。

④商務方面:商務日語會話(新設:商務日語寫作、電子商務實踐)。

⑤其他知識擴充:職場英語、國際金融、進出口貿易、報刊新聞選讀。

企業所需要的學校課程都有涵蓋(企業所需由後文4可知):會話(商務日語會話)、寫作(商務日語寫作)。課程中未曾涉及日語商務電函,不過這一課程有開設英語商務電函,我們應自行彌補學習。我們所欠缺的是:

①對自己感興趣領域的涉足,應當自行學習培養。

②對啟蒙基礎知識,未掌握、實際運用那少,應當紮實掌握,利用學校提供的實踐機會。

2、畢業生調查結果分析。我們採用自制的“日語專業學生畢業生情況調查”問卷,運用隨機抽樣的方法。通過網上問卷的方式進行,還有部分採用電話詢問的方式,將得到的回答也已以數據形式反映(樣品數為115,回收的有效問卷63份),具體問卷內容及數據分析如下所示:目前從事的工作是以下哪個方面?由數據統計可以得到,2009~2012級日語專業畢業生目前從事與日語專業無關的工作佔總數的20.63%,其次則是單憑日語工作的為19.05%,剩餘均為從事日語+其他。由此歸結出,日語專業畢業生在實際就職中大部分都是將日語結合其他技能進行工作的。結合最多的有:財務、人事、計算機、採購、其他(包括國際貿易、市場營銷、產品設計)。另外,通過電話訪問得知:從事日語結合金融、人事、計算機的畢業生均在畢業前取得相關證書。從事其餘類型工作的畢業生反映,企業有入職後的專門培訓與學習。關於問卷中涉及的日語畢業生“實際工作環境中用到日語哪方面更多”這一問題調查,有77.78%的畢業生表示會話在實際工作中用得更多,僅次其後的聽力為69.84%,寫作則為30.16%。此問題主要是為了調查日語專業學生在實際工作中日語的有效利用率。同時,也一定程度地反映了課程與實際的差異,從而得出我們應該加強哪一方面的訓練,並及早地發現自己是否背離日後工作的需要。結果顯示,會話與聽力佔比例最大。當然,從電話採訪中可知,日語翻譯與文案編輯者,仍會用到寫作。因此要看個人選擇,但是從調查結果可以看出的是:會話與聽力為每一項日語工作者的最重要的能力。“在工作中最後悔沒具備哪方面知識?”統計結果顯示:日語專業知識使用(商務、金融)為42.86%;計算機方面知識為12.7%;企業崗位專業知識為7.94%。本題則是為了發現工作中應具備的其他能力大多有哪些,幫助在校生利用剩餘時間進一步武裝自己,多學以備不時之需,但也並非遍地撒網,而是有目的地擴充知識。由此看出,日語專業畢業生在實際工作中,還需具備或應當紮實的知識技能有:其他外語、日語敬語、郵件函電、具體領域術語涉獵。

3、在校生現狀。在校生現狀主要包括心理現狀,對日語以及課程、未來走向的態度看法調查。通過網上問卷的形式對目前日語專業學生進行了問卷調查,以此為了進一步發現學生對課程的反應與實際要求相比的差距性。調查結果如下:當初選擇日語專業原因?有44.68%的學生表示沒有目的地選了日語專業(服從調劑),有38.3%的學生表示自己是對日語及日本文化感興趣;8.51%的學生為了以後就業;仍有8.51%為了去日本發展。另外,對於“除了日語,你是否還獲得了其他類的證書”的問題調查,從問卷結果看出68%的學生目前暫無,剩下的32%中以計算機和會計為多。從在校生的現狀及其對日語專業的態度進一步推進研究的進展,得出大多數日語學生的意圖與態度是積極的,並且有大部分的日語專業學生已選擇將日語結合其他技能作為自己日後從業的砝碼。

4、企業市場調查結果分析。以常熟地區主要是東南開發區以及周邊的日資企業(三菱電機自動化、東南相互電子、緯創資通、豐田物流)的人事主管為對象,主要採用問卷輔以問題採訪的形式調研,部分採訪則是通過日語從業人員的傳達完成。內容主要是日資企業對日語專業畢業生的知識結構和工作能力的要求以及相關建議。採訪內容:

①目前公司是否需要日語專業人員。

②日語從業人員的主要工作崗位或是負責範圍。

③對日語專業人員的相關標準,是否硬性規定證書獲得。

④應屆畢業生是否受歡迎,工作中更需要口譯還是筆譯。

⑤除了日語,還需具備哪些技能。

⑥用人單位對日語專業學習者有哪些要求和建議。

受訪用人單位回答總結如下:用人單位對日語的口語要求更高,但同時也補充了,崗位不同要求也會有一定不同(日語翻譯則側重於翻譯水平和寫作能力,不過大多數公司都是複合崗位,口語是基礎)。受訪用人單位表示,希望畢業生會商務電函基本回復,具備基礎的計算機操作技能(辦公軟件足以),具體的領域專業知識,畢業生不必太拘泥,企業會有後期培訓。對於能善於表達自己、有明確主張看法,並能及時處理事物的人,用人單位表示很樂於採用。受訪者認為從業的日語畢業生的欠缺之處是缺乏自信、不善表達自我主張。日語從業人員的從事的不單是日語,大部分為:採購員、會計或出納、祕書、業務擔當、總務、翻譯、市場銷售、財務祕書。另外,用人單位受訪者還表示,應屆畢業生受歡迎,有前途,是年輕血液。同時表明,對求職者的要求不是刻板不變的,證書不是硬性要求,主要看重你能否聽得懂説得出。有些水平是可以在日後鍛煉出來的,但並不代表不要求會,前提是你要會並能説出,水平是另一回事。

綜合上述的調查結果分析,日語專業課程安排與企業要求大致是相符的,也是更趨於實踐實訓,但日語專業學生欠缺的是將基礎學習紮實。根據調查得出,公司口語與商務日語會話這兩項是重點。對於複合型人才,根據調查數據可知,企業更傾向於具備金融和計算機或者其他專業的日語畢業生。而大多數人都只是在單一的語言文字上熟悉,其他知識面較欠缺。企業所需要的人才趨勢是綜合能力較強的複合型人才。根據畢業生的調查可知,金融與計算機等複合技能是有必要的。這是目前得出的有利於在校生的有用信息。在此基礎上,在剩餘時間熟悉某一領域則更能適應用人單位擇人要求。要有所長也要有專長。以上就是此次調查研究的總結與彙報。希望能對日語專業在校生起到一定作用,為以後努力的方向提供一些幫助與啟發。

本次研究調查為期十個月,課題小組第一次站在未畢業日語專業學生的角度去研究日語專業畢業生就業問題,從而找到讓自己適應就業需求的有效方法。整個研究過程從前期的`資料收集以及彙總蒐集畢業生的聯繫方式、設計調查問卷、在網上公開問卷並收集,到後來的在招聘會現場進行市場調查,進行電話採訪、用人單位採訪、與畢業生交流,這每一步的進展都離不開小組成員的分工與合作。問卷的設計是小組成員集體智慧的精華,雖説可能並不能代表所有學生的心聲,但也應該能反映絕大多數學生的想法。在研究過程中,有些採訪問題也是主要依據研究方向而設置的,未能做到具體細微,但精華與有用信息已寫入報告。希望本次研究調查能對日語專業在校生起到一定建設性作用,為以後努力的方向提供一些幫助與啟發。最後,我們還要感謝李敏英老師的指導以及趙靜、王京鈺、閆飛老師為我們提供的幫助。

[1]常熟理工學院日語專業本科生培養方案及培養計劃[z]。

[2]劉琦霞。淺談國際化和日資企業所需的專業人才[j]。對外經貿實務,2009,(5)。

[3]秦秋,程冷傑。複合型外語人才培養的研究與實踐[j]。中國大學教學,2006,(9)。

[4]黎娟。日語專業學生的就業前景[j]。企業家天地,2009,(10)。

日語專業的畢業論文 篇五

進入21世紀以來,尤其是我國加入wto組織以後,我國國家經濟與世界貿易的連接變得更加緊密,良好的投資環境為外企進入中國市場創設了良好的條件。近年來,進入我國貿易市場的日資企業逐漸增多,索尼、東芝、松下的入住,為大批日語畢業生提供了廣闊的就業空間。但是,由於近幾年市場環境的改變以及金融危機的影響,都使得我國大批量日語專業畢業生在去向選擇上出現了問題。調查統計,我國日語專業的畢業生數量逐年遞增,但就業率卻日漸降低,就業形勢相當嚴峻。為了擴展日語專業學生的就業市場,幫助學生找到方向,我們一定要分析我國未來的就業特徵,並結合市場需要做好教學工作,為他們實現順利就業搭建廣闊的平台。

想要做好就業工作,實現日語專業畢業生順利就業,幫助他們找到就業去向,首先我們要明確瞭解目前日語專業畢業生面臨的主要問題,並結合實際予以改進。

第一,日語專業畢業生的綜合素質較低。現如今,國際市場競爭越來越激勵,僅僅掌握一門語言已經無法在社會上立足,日語專業畢業的學生不僅要有良好的日語交流能力,還要有過硬的文化功底,最好能夠熟識英語,兩種語言共同運用,才能實現平穩就業;第二,學生的實際操作能力有限。分析瞭解,現今很多日語專業畢業的學生只懂得書本上的知識,卻無法將其運用到實際中去,在工作中無法實現自身價值,能力水平有較大的限制;第三,畢業生去向較為單一。現如今,社會需要的是綜合能力過硬的複合型人才,日語專業畢業生不一定非要從事與自身專業相關的工作。很多畢業生的眼光較為狹窄,工作面不夠廣泛,就業去向過於單一,不利於畢業生就業率的提升。

從上述內容中,我們已經清晰直觀地看到了我國日語專業畢業生面臨的主要就業問題,針對這種現象,我們就談談怎樣開展幫扶工作,提高就業率,幫助學生做好去向選擇。

(一)完善教學內容,加強校企合作

畢業生就業一直以來都是我國廣大人民羣眾關注的焦點,隨着社會各單位對用人要求的逐步提升,僅僅掌握日語知識的學生已經無法滿足社會要求。想要幫助畢業生做好去向選擇,實現順利就業,各教學單位一定要完善教學內容,在重視日語教學的基礎上緊抓學生的文化素質和能力水平,鍛鍊學生的實踐能力。與此同時,各大院校還應該多瞭解市場需求,結合企業的用人要求開展授課,提升學生的綜合素質,從而做好就業工作。

(二)更新學生的就業觀,樹立多渠道就業意識

調查研究表明,我國日語專業畢業生的就業觀念相對單一,很多學生的擇業去向都是日資企業或外交翻譯,這樣一來就會造成擇業壓力,不利於學生實現全方位就業。針對這樣的現象,我們要加大宣傳力度,更新學生的就業去向選取觀念,幫助他們樹立多渠道就業思想,擴大就業範圍,並逐步完善他們的心理素質,樹立與社會和自身相符的就業觀念。

(三)加強幫扶工作

現如今,大學畢業生數量逐年遞增,畢業生的去向問題受到了黨和國家的廣泛關注。各大院校要結合學生的實際特點,健全完善畢業生就業庫,與相關企業建立良好的聯繫,並完善幫扶工作,定期發佈就業信息,給予相關的政策鼓勵,幫助學生實現多角度、全方位就業。

總而言之,在就業壓力逐年增大的大背景下,我國日語專業畢業生一定要做好就業計劃。在學習期間不斷完善自我,多瞭解社會用人單位的相關要求,開闊眼界,樹立多種就業觀,從而更好地實現就業,明確去向選擇。

[1]周榮。後金融危機時代日語專業畢業生的就業困境及對策[j]。教育與職業,2010(21):79-80.

[2]錢宇超,李美子。關於高校日語專業學生就業問題的調查與思考[j]。安徽電子信息職業技術學院學報,2011(02):45-48.

[3]卜憲華,尤淑惠,劉健羣,張豔梅,張惠民。從it專業的日語教學談複合型日語人才的培養[j]。長春大學學報,2006(09):74-76.

日語專業的畢業論文 篇六

商務日語的概念由來已久。近年來,隨着實踐和研究的深入,對商務日語的理解和認識也在不斷加深。小野寺(2004) 提出: 商務日語可以劃分“言語”和“非言語”兩個組成部分。賈麗(2013) 也認為: 高水平商務日語的內涵應由日語交流能力、商務專業知識、日本社會文化和日本企業文化四個方面組成。以上研究反映出學術界對商務日語本質認識的進一步深化。即商務日語不是普通日語的下位分類,而是結合語言技能、經貿實務與文化理解的一種綜合技能。

國際間的商貿交往,既是產品和技術的交往,也是人員和文化的交往。商務日語服務於中日間的商貿交往,不僅是專業的語言技能,更是圍繞國際貿易的一系列跨文化交際活動。中日兩國同處東亞,有着相對接近的生活習慣、文化習俗和思想觀念。但同時也要看到,中國和日本畢竟是兩個國家,民族不同,歷史不同,語言差異也非常大。中國人和日本人在協調人際關係、選擇和運用語言、樹立企業文化等方面都存在不容忽視的差異。不瞭解這些差異,盲目按照中國的方式去處理相關問題,勢必造成跨文化交際的障礙,給商務活動增加不利因素,影響商務日語工作的順利開展。

以下,從跨文化交際的角度,分別論述商務日語不同於普通日語的表達特點,以及在商務日語工作中帶來負面影響的主要文化壁壘。

作為語言手段,商務日語的主要交際目的是完成以日語為語言載體的商務實務和交流工作。因此,商務日語的運用範圍主要是商務之間及商家與顧客之間。中國人常説: “和氣生財”。日本人在商業上比中國人更加註重人際關係的和諧。因此,商務日語的一個重要任務就是促進和維持良好的人際關係。與日常生活中使用的普通日語相比,商務日語具有如下突出特徵:

(一) 謙恭有禮

日本民族自古重視禮貌禮節,日語中有大量敬語表達方式,包括尊他語、自謙語和鄭重語。日本人根據需要,把這些表達方式搭配組合,創造出豐富多變的日語敬語。在古代,敬語的使用主要取決於人與人之間身份地位的差異。大臣對皇帝,庶民對貴族,武士對主君,族人對族長等,都要使用敬語。甚至自己對自己也使用敬語,稱為“自敬表現”。

近代,隨着商業經濟的誕生和快速發展,原本地位低下的商人逐步上升為日本社會的重要支配力量。與此相對,原先高高在上的貴族、武士卻逐漸失去特權,成為商業經濟的追隨者。人與人之間身份地位差異的縮小,導致了敬語使用對象、場合和目的的變化。在江户時代,商人們對敬語在生意興隆上的作用極為重視,甚至誕生了「敬語上手は商売上手」(“敬語好就是生意好”) 的説法。在現代,日語敬語成為商業活動的重要潤滑劑,日本商家對貿易伙伴和顧客的謙恭有禮、敬奉有加已為眾所周知。

不論口頭的商務交際還是商業信函寫作都大量涉及內外、上下等多種人際關係。通過巧妙使用敬語保持彬彬有禮的態度,隨時維護良好的夥伴關係和客户關係,成為日本企業在社會上立足和長期發展的前提條件。為了凸顯言辭的莊重有禮、畢恭畢敬,商務日語的用詞必須脱離日常、更加高雅,句式也必須尊卑分明,語氣要求客氣、委婉。因此,商務日語與日常交際中所使用的日語有着很大的差別。

(二) 外來語優先

日語中的詞彙根據其來源,可以分為和語、漢語、外來語和混種語四大種類。其中,外來語使用片假名書寫,主要是近代後從西方傳入日本並在日語中固定下來的詞彙。外來語從誕生之日起,就伴隨着時尚、新潮和進步的語感。尤其是在全球經濟一體化日益加深的當代,商業宣傳用語的選擇越來越傾向於外來語化。儘管在現代日語的普通文章和日常對話中,依然是和語和漢語佔據主導地位,但在廣告文案、店鋪招牌、商標、商品名稱等商務性場合,外來語明顯更受青睞。如: 咖啡館等餐飲機構提供的「牛乳」(牛奶) 稱為「ミルク」(milk) ,百貨商場等處的「買い物」(購物) 稱為「ショッピング」(shopping) 。在金融機構,借錢給個人的商業服務稱為不叫「借金」(借款) ,而叫「ローン」(loan) 。「水泳教室」(游泳培訓班) 、「映畫館」(電影院) 之類的説法已經落伍,取而代之的是「スイミングスクール」(swimming school) 、「シネコン」(大型影院,影城) 等更富有時代感的命名。

不僅如此,很多商務活動還涉及專業的術語和科學技術名稱,而絕大部分這類詞彙本身就是外來語。因此,商務日語中使用大量外來語,一方面是迅速吸收外來新概念的固有需要,另一方面也是為了營造國際化、高科技、時尚、流行的品牌形象,以更好地把商品推向世界。為了達到這樣的目的,日本人也使用創造出來的貌似外來語的詞彙作為商標,以吸引顧客。日本著名的電器和音響國際品牌「ソニー」(sony) 就是這樣誕生的。

(三) 偏愛受益表達

商務日語的另一個顯著特點是大量運用受益表達,通過強調自己受益來表示對貿易伙伴和客户的感激與敬意。例如在日本商店的店內廣播中,經常能夠聽到以下的句子: “本日はお忙しいところ當店にお越しいただき、誠にありがとうございます”(感謝您今天撥宂光臨本店! ) ,店方首先強調客人的光臨乃是自己的受益,而後繼以真誠的感謝,這是標準的商務日語表達。再如貿易伙伴之間向對方提出變更訂貨內容的要求後,再次確認使用如下説法: “ご註文の內容変更について、検討いただけましたでしょうか?”(請問貴方是否已就訂購內容變更進行了研究?) 。

本來是為對方提供益處的行為,或者本來是按照自己的意願單方面決定的行為,在商務日語的交際中卻都要用“させていただく”這種受益的説法。例如: “お帰りの際に皆様に商品のプレンゼントをさせていただきたいと存じます”(您回去時,我們將有商品禮物贈送給您) 、“本日はお休みさせていただきます”(本店今天休息) 等。

即使是在實力和業績的宣傳中,日本企業也不喜歡使用強烈、直白的表達,而是偏愛“させていただく”這種受益表達形式。彷彿是受到貿易伙伴的幫助、顧客的許可才獲得了某些成功和發展。例如: “わが會社はこれまでに多くの新製品を開発させていただきました”(迄今我公司已開發了多款新產品) 。

(四) 多用道歉式寒暄

日本民族倡導以和為貴,日本企業更是重視與貿易伙伴和顧客的良好關係。在維持商務交往方面,寒暄語、尤其是道歉語的運用是潤滑人際關係的一個重要手段。例如: 在日本企業中,新人走馬上任後最通常的例行公事之一就是對貿易伙伴的寒暄拜訪,稱為“挨拶回り”。

在寒暄語的具體內容方面,也不同於中國人用親熱感拉近距離的習慣,日本人通常用鄭重的態度和致歉來營造和睦關係。如: 初次見面時,中國人會説“你好你好! 幸會幸會! ”,日本人則説“始めまして”(初次見面) ; 再次見到日本客户時,中國人會説“老朋友老朋友! ”,日本人則説“ご無沙汰しております”(久疏問候) 。客人進入試衣間試衣,店員幫忙拉上布簾時説“失禮します”(恕我失禮) 。日本商店擬定臨時歇業通知,往往用“毎度有難うございます。誠に勝手ながら、下記の日程で臨時休業させて頂きます”(感謝您的光臨。我店定於以下日期臨時閉店,請您原諒) 之類的説法。此處的“誠に勝手ながら”,意思是“恕本店擅自決定”,它顯示出店方真誠的歉意,因而是絕對不能缺少的一句。

圍繞商務的跨文化交際還面臨另一個風險,就是不同國家之間企業文化的差異。商務日語作為包含“言語”和“非言語”兩個組成部分的綜合能力,其實踐者除了必須具備地道的日語交流能力、掌握相關商務專業知識外,還必須能夠應對中日企業文化差異的挑戰。日本企業文化源自日本社會文化與企業傳統的融合。較之中國看重個人能力、強調個體發展的企業文化,日本的企業文化具有迥然不同的特點。

(一) 重視團隊合作與溝通

中國企業重視結果勝於過程。一旦某項工作交給某人,通常被認為是給予其展示個人能力的大好機會。因此,中國人往往不會就工作的計劃和細節頻繁請示、彙報領導,而是等工作有了好的結果才向上級彙報,否則他可能被認為是缺乏工作能力和自信心。同時,中國人更重視個人職業發展勝於團隊合作,因此,企業員工的跳槽率比較高,對企業的忠誠度也較低。

與此相比,日本企業非常重視團隊合作和下情上達。一項工作展開之後,下級必須經常向上級彙報進展情況,在很多工作計劃和細節上聽取上級的意見。這在日本企業稱為“報告·連絡·相談”,簡稱“報·連·相”。

“報·連·相”是日本企業最重視的溝通方式和工作手段,可以保證上級對下屬工作情況的嚴格掌握。這與日本企業中,上級必須為下屬所犯錯誤負責的領導風格有關,同時,也與團隊決策、團隊工作的企業文化有關。類似“報·連·相”的主動、充分溝通也是日本企業之間為保障商務關係順暢所依賴的必需手段。相關調查表明,沒有“報·連·相”的習慣是日企管理人員面對中國員工感到的最大文化衝擊。

(二) 守時觀念嚴格

在守時觀念上,中日文化本身就存在較大的差異。中國人傾向於大致時間。如果是中國人之間交往,比約定時間遲到個三五分鐘通常不會招致對方的不滿和交際的失敗。遲到者如果致歉,也往往非常簡單,而對方則會立刻表明自己並不在意———這已經成為中國人的交際習慣。遲到者如果提及遲到的原因(通常是堵車之類的交通問題) ,中國人也習慣於不去深究,以免破壞和諧和相互信賴的人際關係。中國人的這種大大咧咧的時間觀念,在企業文化中則表現為上班、開會時從上到下系統性的不守時和遲到。

與此相比,日本人非常注重信守承諾。一旦約好時間,一定不會遲到。在商務場合,是否守時更是判斷一個企業、一個合作者是否認真、是否值得信賴、是否看重與己方承諾的重要根據。因此,在日本,赴約遲到是商務場合的大忌。在日本企業內部,上班不遲到,開會不遲到是企業對員工的基本要求。即使是企業的領導,也不能在開會時隨意遲到。

商務日語工作是一項跨文化交際的實務,必須尊重日本企業文化,嚴格守時,才能避免交際的失敗。

(三) 具有獨特的體察文化

體察在日語中“察し”,是日本人的一項必備交際技能。

日本企業要求員工: 上級説到三,那麼下級應該體察到十,否則作為下屬就是不合格和令人失望的。在商務活動中,日本人也習慣於從貿易伙伴提供的少量信息中,努力體察出對方的意圖和要求,自行補全其他沒有明確的信息,並進行適當的安排,堅決避免因不必要的提問而給對方造成不悦。

體察的文化是單一民族在長期發展的高度共同文化背景之上形成的默契文化。美國、中國這樣地域遼闊、民族眾多的大陸國家缺乏高度共同的文化背景,因此沒有形成體察的習慣。在中國企業裏,工作方式是直截了當的。“上級不説,下級不做”不會受到特別的非難。因為中國人認為“做得多,錯得多”,一旦揣度錯了上級的意圖,更會“費力不討好”。這種文化習慣帶到日本企業中,往往讓日企管理人員感覺中國員工不夠積極、缺乏體察的能力。因此,要想在商務日語工作中獲得企業更多的信任,推動跨文化交際的成功,必須學習和努力培養體察的能力,加強與上級的溝通。

在商務日語工作中,如果對上述中日企業文化的差異一無所知,盲目按照中國的做法來處理問題,勢必造成兩種文化的衝突與摩擦,影響跨文化交際的順利進行。作為切合實務的商務日語教學,必須兼顧日本企業文化的教育,才能培養具有較強跨文化交際能力、符合企業需要的日語人才。

目前,國內很多高校日語專業都開闢了商務日語課程,部分高校還設立了商務日語專業,主要學習商務日語翻譯、國際貿易實務、商貿日語寫作、商務禮儀等相關課程。總體上仍然以日語學習和商貿實務學習為中心,幾乎沒有或很少涉及跨文化交際。

但是,在前面的論述中,我們已經指出商務日語實際上是一種經貿領域的跨文化交際,如果僅僅侷限於語言知識和商貿實務的學習是遠遠不夠的。要培養出真正滿足社會需求、企業需求的商務日語人才,必須立足於跨文化交際實踐,注重培養符合日本文化習慣的商務語言運用能力,以及守時、體察、團隊工作等核心企業精神。只有將這兩方面有機結合在一起,才是兼顧了“言語”和“非言語”的商務日語教育,才能滿足中日跨文化交際的需要,形成實際的商務日語工作能力。

如果可能,應該在商務日語相關課程中加入中日文化對比、日本企業文化教育以及赴日企研修等實踐環節,讓學生從理論、實踐兩個角度積累跨文化交際經驗,為畢業後能夠順利開展商務日語工作、促進兩國經濟的共同發展、提高中日跨文化交際的整體水平打下基礎。

參考文獻:

[1]渠培娥. 從言語主體來看「させていただく」的運用[j].日語學習與研究,2012(6) .

[2]賈麗. 商務日語學習中日企文化理解的重要性[j]. 日語學習與研究,2013(1) .

[3]孫蘇平,袁秀傑. 商務日語口譯的特點與策略[j]. 遼寧工程技術大學學報(社會科學版) ,2010,12(6) .

[4]周林娟,唐千友. 商務日語的語用特徵分析[j]. 日語學習與研究,2006(3).

日語專業的畢業論文 篇七

日語專業畢業論文格式規範

(2011年9月)

畢業論文由封面、要旨、中文摘要、目次、はじめに、正文、おわりに、參考文獻、謝辭構成。畢業論文中所有日語字體均為ms mincho,漢字字體均為宋體。後附畢業論文模板。

封面:無頁眉、頁腳。論文標題為日語ms mincho字體,小二號字,加粗。標題下依次為:姓名、學號、專業、班級、指導教師、學部、論文答辯日期。

要旨:有頁眉、頁腳。頁眉處為“黑龍江東方學院本科畢業論文”字樣,頁眉字體“楷體_gb2312”,字號為五號。頁腳處頁碼為“ⅰ”,字號為小五。日文標題為ms mincho,小二號字,標題不空格。“要旨”為ms mincho小三號字,兩字之間空兩格(全角)。“要旨”字樣下方為小四號回車。要旨正文首行空一格,字體為ms mincho,行間距為1.5倍。正文結束後空一行,下為“キーワード”,小三號字。

中文摘要:有頁眉,頁腳。頁腳處頁碼為“ⅱ”,小五字號。“中文摘要”字樣上一行要有論文中文標題,中文標題為宋體,小二號字。“中文摘要”為宋體小三號字。中文摘要正文部分為宋體,小四號字,1.5倍行間距。正文結束後空一行,小四號回車後為“關鍵詞”。關鍵詞為宋體,小三號字,詞與詞之間用分號隔開,末尾無句號。

目次:無頁眉、頁腳、頁碼。“目次”為小三號字,兩字之間空兩格(全角)。“目次”下空一行,小四回車。目錄中需列出每章標題和每節標題,標題字號為小四。每章標題加黑,小節標題不加黑。

はじめに:有頁眉、頁腳。頁腳處頁碼為阿拉伯數字“1”。頁眉下需有論文日標題,字號為小二。日文標題下為“はじめに”字樣,小三號字。“はじめに”下空一行,小四號回車。“はじめに”正文為小四號字,每段首行空一格。

正文:有頁眉、頁腳。可根據論文具體內容適當安排章節,每章另起一頁。二級標題不縮進,四號字,ms mincho加粗。每節序號如“1.1”後空兩格(全角)。如有三級標題,縮進一格,與正文內容對齊,字號為小四。三級標題序號如“1.1.1”,序號後空一格節標題。每章節的內容均為ms mincho小四號字,1.5倍行間距。

おわりに:有頁眉、頁腳。“おわりに”為小二號字,加粗。“おわりに”與內容之間空一行,小四號回車。

參考文獻:有頁眉、頁腳。“參考文獻”字樣為小二號字,日文文獻為

ms mincho字體,漢語文獻為宋體,均為五號字。日文文獻在前,漢語文獻在後。序號形式為“[1]、[2]„„”,序號後空一格,依次為作者名、書名、出版社名、出版時間、參考內容的頁碼,以上項目之間用頓號隔開。書籍後需註明文獻類別。出版時間精確到年即可,如果所參考文獻為期刊,形式如下“出版時間,第幾期:參考頁碼”。參考文獻至少15篇。

謝辭:有頁眉、頁腳。“謝辭”兩字之間空兩格(全角)。與內容之間空一行,小四回車。

黑龍江東方學院

本 科 生 畢 業 論 文

論文題目:中日酒文化對比

姓 名 學 號 專 業 日語 班 級 07級 班 指導教師 學 部 外國語 答辯日期 2010年12月25日 黑龍江東方學院本科生畢業論文

中日のお酒の文化について

お酒文化はどこの國でも風俗で特殊な地位を佔めている。中國は昔から非常にお酒文化を重視した民族である。日本は中國の近隣として、それも同じである。本稿は中日のお酒文化を研究対象として、論述を展開したものである„„

キーワード:お酒;文化;違い;コミュニケーション[詞條間用分號(;)隔開

i

黑龍江東方學院本科生畢業論文

淺談中日酒文化

摘 要

酒文化在任何一個國家作為風俗都有特殊的地位。中國是自古以來就非常重視酒文化的國家。日本作為中國近鄰,也是同樣。„„

關鍵詞:酒;文化;差異;交流[詞條間用分號(;)隔開,不是關鍵字

ii

要旨„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ⅰ 摘要„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ⅱ 緒論 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„1 第1章 ×××××ׄ„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„2 1.1 ×××××ׄ „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„2 1.2 ×××××ׄ „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„2 第2章 ×××××ׄ„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„4 2.1 ×××××× „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„4 2.2 ×××××× „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„4 第3章 ×××××ׄ„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„7 3.1 ×××××ׄ„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 7 3.2 ×××××× „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„8 第4章 中日酒文化異同„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„10 4.1 酒的種類„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„10 4.1.1 ×××××ׄ„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 10 4.1.2 ××× ××× „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 14 4.2 ××× „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ 10 結論 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„14 參考文獻 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„15 致謝 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„16

黑龍江東方學院本科生畢業論文

中日酒文化差異

緒論

中國的酒文化源遠流長„„

第1章

酒文化的起源

黑龍江東方學院本科生畢業論文

結論

世界上的很多國家„„ 黑龍江東方學院本科生畢業論文

參考文獻

[1] 秦明吾、日本習俗文化比較[j]、中國建材工業出版社、1999: 24-26 [2] 李春玲、中日煙酒文化之比較[j]、遼寧教育學院學報、2003,1期: 6-7 [3] 賈蕙萱、中日飲食文化比較研究[j]、北京大學出版、2004:89-92 [4] 李爭平、中國酒文化[j]、事實、2007,1期:26-28 [5] 徐少華、中日酒文化比較研究[j]、東方美食學術版、2003,4期:18-20 [6] 高富、中日酒文化比較談[j]、日本學論壇、2001,3期 :4-6 [7] 華國樑、馬健鷹、中國飲食文、m]、湖南科技出版社、2001:73-77 [8] 康明官、酒文化問化[m]、化學工業出版社、2003:14-15 [9] フォティオスジョリス、ギリシャワイ[m]、飛鳥出版、2005:98-100 [10] 慄山一秀、変わる日本酒[j]、朝日新聞、1991:2-3 [11] 石毛直道、論集・酒と飲酒の文化[m]、平凡社、1998:77-78 [12] 伊藤幹治、宴と日本文化[m]、中央公論社、1984:43-45 [13] 加藤百

一、酒と料理[m]、平凡社、1976:12-13

[14] 大河內了義、異文化理解の原點[m]、法蔵館、1995:54-58 [15] 原卓也、読んで旅する世界の歴史と文化[m]、新潮社、1994:37-39 黑龍江東方學院本科生畢業論文

致 謝

本論文從選題構思、資料收集到修改定稿,無不凝聚着老師的心血。正是老師的辛勤勞動,我才有了今天的成績„„

日語專業的畢業論文 篇八

日本ドラマの文化と影響

程喜花

外國語學院08級 応用日本語2組

要旨:日本のドラマのタイプが多いし、観眾もきにいっています。それは日本のドラマ殘業の発展することを促進するだけでわなく,ドラマの関連製品に大きな経済効果も促せています。日本のドラマの內容は古代の日本社會の情景の復元したし、時代の方向をも把握しています。社會の新しい思潮、新しい問題を示すものとなっていることで知らないうちに、観眾に影響を持て來ます。キーワード:ドラマ 社會の文化 新しい問題 影響

1、日本のドラマの流行

この時期において、ゕニメ、漫畫に比べると、ドラマが勝るとも劣らないというほどの影響力を持っている。ドラマが登場すると、すぐ強力なスタッフ、神話のようなストーリーと素晴しいミュージックを以て観眾の目と心を奪ったが、疑いなく、80一代はその観眾の中心となる部分である。今になっても、「東京ラブストーリー」のような中國の若者たちの中に超人気のあるドラマは、その主人公の服裝、台詞、甚だしきに至っては、一つ一つの表情もよく模倣される。あの時期、80一代にとっては日本のドラマは゗コールフゔション、モダン、ひいては日本文化。ドラマは時代のテンポを正確に把握し、ヒューマニズムの処世哲學と真面目な生活態度を標榜し、人々の期待に値する優雅で、あっさりしているラ゗フシーン示しているから、都市の若者に共鳴し易い。彼らの中に、冷靜に日本のドラマを分析し、楽しむ人はいるが、その中から出てきたゕ゗ドルに夢中になっている人も少なくない。その理由は、ドラマが彼らの同様の悩みを描いたというところにあるし、困惑に陥っている彼らに色んな啟発してくれたというところにもある。

ある立場から見れば、ドラマはゕニメと漫畫の一種の延長だと言えよう。と言うのは、ドラマのプロットは漫畫の中にもよく見られる。更に、漫畫とゕニメを直接に腳色したドラマもある。知らず知らず內に、日本のドラマは80一代に一種のラ゗フスタ゗ルを教えたりする。彼らはよくプロットから自己の姿を見出し、主人公のラ゗フスタ゗ルに近づけようと試みる。従って、この段階で、ドラマはテレビという比べ物のない媒介を頼りに、影響力において、ゕニメと漫畫を遙かに超えた。また、その中に描かれている所謂「ホワ゗トカラー·ラ゗フ」は、既に80一代の未來に対する仮想の手本になっている。

(一)日劇的類型

日本電視劇通常以愛情為主,還有描寫職場生活的,也有根據小説或漫畫改編的電視劇,總的來説日本電視劇比較偏重於現實。日劇大致可分為以下幾種類型:純愛劇、青春校園劇、懸疑劇、職場劇、家庭劇、時代劇,主旨就是勵志,弘揚真善美,着眼於小人物,講述一個積極向上的奮鬥故事,細膩的情感,對人性心理的探討成功將人們帶入劇中。透過日劇這扇窗户,瞭解這個日出之國,得知日本國民的一些信息,別讓仇恨矇蔽了雙眼,客觀現實的瞭解這個國家。從思想導向性上來説,日劇中人物很少有絕對的壞人,就算是反派也有正義,可愛的一面,並且大多是因某種原因而誤入歧途,但最終都將被善良感化,哪怕是鬼,也是為了復仇的冤屈之魂,這也是日本人普遍相信人性本善。

2、日本のドラマシリーズのタ゗プ

日本のドラマは、通常、小説や漫畫に基づいて、仕事と生活、テレビシリーズの記述が現実の一般的な日本のドラマに重點がある、大好きです。肯定的な闘爭の物語についての純粋な愛のドラマ、青春、學園ドラマ、サスペンスドラマ、職場でのドラマ、家族ドラマ、現代劇、被寫體が゗ンスピレーションであり、サウンド·オブ·ミュージックを促進し、ほとんどの人々に焦點を當て、日本のテレビドラマは、大きく分けて次のタ゗プに分けることができます。、繊細な感情、プレ゗に成功した人々の人間の心理。日本の人々の情報の一部は、國の客観的現実を理解するために、憎しみに目がくらんでさせていないことを、日本のテレビドラマの窓から朝日を理解しています。日本のテレビドラマのキャラクターの ゗デオロギーと指向まれに絶対的な悪者からも、素敵な正義の悪役、そしてそれらのほとんどが何らかの理由で道に迷って行くが、それがある場合でも最終的に、良い保護観察になります復讐の幽霊、魂の過ちは、これはまた、日本人は一般的に人々は基本的には優れていると信じています。

1)純愛劇

純愛劇是日劇裏最普遍的,我們首先接觸的日劇也是純愛劇。90年代我們比較熟悉的日劇《東京愛情故事》、《悠長假期》、《戀愛世紀》等都是那時純愛劇的代表,也是至今純愛劇的代表,地位不可撼動。最近幾年的《戀空》、《零秒出擊》、《我的帥管家》,《魔女的條件》純愛劇主要就是講述男女主人公的愛情故事,但是日劇中純愛劇中的愛情不是空洞的,它會讓觀眾從中體會到許多感悟,但那種感悟又不是轟轟烈烈的,讓你從心底體會到愛。

1)純粋な愛のドラマ

純粋な愛のドラマが日本のドラマの中で最も一般的であり、日本のテレビドラマと私たちの最初の接觸は、純粋な愛のドラマです。1990年代、私たちは“愛”は純粋な愛のドラマの代表であったが、またこれまでの代わりに純粋な愛のドラマ“ロングバケーション”、日本のテレビドラマ“東京ラブストーリー”に慣れている、位置が振ることはできません。“愛のゕリゕ”、“ゼロ回目の攻撃”、“マ゗ハンサムな執事”は、純粋な愛のドラマは、主人公とヒロ゗ンの愛の物語“の魔女の條件”が、日本のテレビドラマでドラマの愛の純粋な愛の近年ではありません空の、それは多くの洞察の経験から観客を行いますが、感情の種類はあなたが心の底からの愛に感謝するように、活発ではありません。

2、青春校園劇

青春校園劇主要是採用年輕的偶像演員來演,受到眾多學生的喜歡,也是眾多年輕演員成名的重要途徑。青春校園劇大致有兩種模式第一,gto式熱血+友情戲模式第二,殘酷青春模式。前者的主要代表作就是《gto》這部劇在日本播出時掀起了巨大的浪潮,每一所學校都回響着“真希望有這樣的老師啊”,這個呼聲從中學生擴展到大學生、粉領族、家庭主婦,贏得了所有國民的支持。“鬼冢老師”也成了當時大家談論最多的話題。由它貫入的“怪老師碰見壞學生—壞學生變好學生—齊力拯救學園”的模式迄今仍是日本校園劇舉一反三的八股套路。《極道鮮師》、《龍櫻》等都是這種模式。後者的代表就是“野島伸司校園三部曲”即《高校教師》、《人間失格》、《未成年》,一改往日積極向上的友愛主題,而將禁止的師生戀、黑暗的校園暴力、少年的叛逆逃亡毫不留情地曝露在光天化日下。從而讓你體會到青春是美好的同時也是殘酷的。

2)青少年の學校劇

青年學校の演劇若いゕ゗ドル俳優が再生する、多くの學生のようなだけでなく、名聲への多くの若い俳優にとって重要な方法です。キャンパスの若者のドラマは、2つのモードでは、gto情熱的な友情プレ゗モードでは、殘酷な青年のモデルは基本的にあります。前者の傑作は、“gto”日本のこのドラマの放送ですが、巨大な波をオフに設定し、各學校は、本當に、“そのような教師がある期待の高校生から大學生への拡張の音聲、ピンクカラーエコー主婦、すべての市民の支持を獲得しました。鬼束先生は ”ほとんどのトピックの話になっています。浸透は、“悪い生徒に會った先生を非難これまでゕカデミーモデルを保存するには、気の力が日本の學校ドラマの紋切り型のルーチンを最優先されています。道 ”は非常に新鮮な部門、“ドラゴン桜”は、このモデルである。“マ゗ナー” “野島事務キャンパストリロジー大學教員”、“人間失格”は、過去いくつかの肯定的な友情をテーマに、代わって、後者は先生から禁止され、學生は暗いキャンパスを愛しされます。暴力、少年反亂は容赦なく白晝に露出して逃げた。だから、若者に経験が美しくあることも殘酷だ。愛を感謝しています。

3、懸疑劇

日本的懸疑推理劇一向受到很多人的歡迎,大多數懸疑劇都是根據小説改編的。最吸引眼球的就是 木村拓哉主演的《沉睡的森林》。女主角心中隱藏十年像森林一樣隱祕的記憶﹐被喚醒時﹐隱藏在罪惡背後的真相終於暴露在日光下。結局出人意料﹐又在情理之中。人是天使與惡魔共存的個體。這部劇畢竟是十多年前的了,近幾年較優秀的懸疑劇有、《神探伽利略》等。《白夜行》是啟用的年輕演員綾瀨遙和山田孝之出演,儘管年輕,卻不負眾望,演的淋漓盡致。雪惠與亮之間的那種似愛又非愛的那種感覺演的恰到好處。他們的願望只是在太陽下一起散步,可是最終因為人的慾望而沒能實現。《神探伽利略》則啟用的演技派演員福山雅治搭檔柴崎幸。福山將湯川學演的既讓人感到嚴肅又覺得非常可愛。利用物理知識查明案件是這部劇的特點。

3)サスペンスドラマ サスペンス推理ドラマは、常に多くの人々、小説に基づくサスペンスドラマの中で最も歓迎されています。最も目を引くには、木村拓哉主演の“眠れる森”です。彼らの心のヒロ゗ン。森林や隠されたメモリなどの數十年、目を覚まし、真実の背後に隠された悪は、最終的に日光にさらされている。予期しない結果、合理的。天使と悪魔が共存し、個人。近年では10年以上前のショー、結局のところ、、、“探偵ガリレオ”サスペンスドラマ。“ホワ゗トナ゗ト”は若いが、ほとんどの再生、若い女優綾瀬はるかと山田孝之が主演した有効になっていますが、期待に応えています。愛の愛のように明るいと種類の間に雪の利點は、彼の右を感じる。彼らの願いはただ太陽の下で一緒に歩くことが、最終的に人々の慾望のために達成するために失敗しました。福山雅治パートナー柴咲コウを有効にして演技の才能の “探偵ガリレオ”。福山湯川は、両方の深刻な、非常にかわいい感じを再生する方法を學習します。物理學の場合はこのドラマの特性を識別することができます。

5、家庭劇

家庭劇大致有這幾類:爸爸系列、婆媳大戰系列、夫妻之道系列還有就是家長裏短系列。最讓中國觀眾熟悉的還算是家長裏短系列的代表《冷暖人間》了。該劇正式的全名是《橋田壽賀子連續劇:冷暖人間》,在日本被簡稱為「渡鬼」,描述岡倉大吉、節子夫妻與他們的五個女兒各自家庭平日生活的點點滴滴。家庭劇很適合全家人一起看,裏面的點點滴滴,有苦也有甜,讓我們體會到家人的重要。

4)家族ドラマ

大體これらのカテゴリの家族ドラマ:パパシリーズ粘度は、er流體力の増加 ナトリウムは水と反応し爆発

柔らかいため、死のマスクを形成する。

(三)以《派遣員的品格》為例的社會文化的分析

《派遣員的品格》由導演南雲聖一執導,筱原涼子 加藤愛 小泉孝太郎 大泉洋等主演。該劇描寫的就是一個從來沒有笑容,説話直接,毫不留情,一針見血;一到下班時間就立刻回家給人帶來“恐怖感”的派遣員,是怎樣超越派遣員工和正式員工間待遇的鴻溝努力工作的故事。主人公大前春子是一位時薪3000日圓的最高級派遣社員(以金槍魚解剖展覽的事升格至時薪3500日元)。最初作為派遣員從時薪600日元的自選商場收銀員開始,不過,從那開始快速正確地工作,得到派遣公司深厚信賴,成為了特a排位。有多種技能及28張證照,多到連履歷書的技能一項也寫不下。派遣工作開始時在母親的好友眉子經營的cafe kantante屋頂裏寄宿,下班後在cafe kantante跳佛朗明哥舞。共到過98間不同的公司成為派遺職員,每次最長為3 個月,接着就會休息3個月,孑然一身地到西班牙旅行後再接新工作。派遣生涯一路走來,始終秉持兩大信條:“能夠相信的只有自己”“沒有比正式社員更危險的事物”。雖然工作能力強,在公司卻鮮少露出笑容,也不構築人際關係,可説毫無人情味。字典中沒有“不可能”和“加班”,永遠準時工作、準時下班。工作的原動力就是“時薪”。現在的日本各個公司都缺少不了派遣職員,而派遣職員與正式職員之間的關係也是很敏感的問題。プレ゗゗ンターポールと物理學者は、一見超常現象のさまざまな例検出に科學的な原理を使用しています。主人公湯川學校は、スポーツ萬能、明敏な背の高い、優れた審美的な力ですが、それは物理學の帝國大學教授の物理オタクです。ヒロ゗ン內陸海煙は感情的で、血液の科學馬鹿でいっぱいで、ガリレオは非常に異なっている。プレ゗は、多くの物理的知識と科學的な原則が含まれます。反射

屈折(蜃気樓現象)

(c)の例デゖスパッチャの文字、社會的·文化的分析 南クラウドセントの監督、主演の篠原涼子嘉天外小泉孝太郎大泉陽、監督の “文字を送信します。決して笑顔の説明を再生すると、急激に、容赦なく、直接話す。家を急ぐための1つは、直ちに ”テロ“のデゖスパッチャをもたらし、従業員と正規従業員の間の処理のデゖスパッチを越えて移動する方法です。ハードワークの話を分割します。晴子の前に主人公は3000円(解剖展示マグロのものが3500円を支払うようにゕップグレードされた)の時給の最も先進的な派遣のメンバーです。初期は、オプションのモールキャッシャー時間からデゖスパッチャとして始まった、しかし、初めから、迅速かつ正確に働いている會社に深い信頼を送信するために600円を支払う特別なランクになっています。さらにスキルを再開するためのスキルと28のさまざまなラ゗センスも劣らを書いていないがあります。母親の友人メ゗子の実行カフェkantante屋根搭乗のデゖスパッチの初めに、仕事の後カフェkantanteのフラメンコジャンプします。左のスタッフが、それぞれ3ヶ月までを送信し、その後スペ゗ンへの旅行に、世界に一人で、3ヶ月間休まれ、その後、新しい仕事を取る98の異なる會社に行った。道に沿ってキャリゕを派遣し、常に二つの信條を維持している ”だけの正式メンバーよりももっと危険なものを自分自身を信頼できるようにする。會社で仕事をする能力が、まれに対人関係を構築するために笑顔はないが、ない人間味と言うことができます。辭書には、動作するように時間で動作するように時間には常に “不可 能”と “殘業”はありません。仕事の原動力は “時給”です。今、日本企業がスタッフと正社員との間の関係を送信するために送られたスタッフが不足していることも非常に敏感な問題である。

三、日劇的影響

(一)日劇帶來的周邊效益

每部日劇播出,都會引起或大或小的反響,劇中的演員會因此被更多觀眾喜歡。最明顯的就是年輕的演員們,他們可能會因為一部電視劇而成名。現在日本許多年輕的明星有很大一部分都是從日劇中走出來的。《篤姬》的宮崎葵,《交響情人夢》的上野樹里《一公升眼淚》等等都是從日劇中走出的著名演員。日劇不僅能使演員被更多的觀眾喜歡,而且劇中的道具也能創造出經濟價值。《last friends》中的馬克杯就因為此劇的播出而暢。《仁醫》中的華麗頭飾也一炮而紅。日劇中出現的歌曲往往也能隨着電視劇的播出而一炮而紅,這些歌曲往往能夠唱出主人公的心聲。這些歌曲也為電視劇增色了很多。

日劇帶來的潛在效益就是引進出口問題。中國式諸多引進國之一。特別是中央電視台引進的日劇引起了很大的反響。《冷暖人間》讓觀眾們體味到人間百味,家庭的温暖。《醫龍》、《白色巨塔》讓觀眾瞭解到醫生這一職業的光明與黑暗,醫院的各色人羣。

日劇的出口既能讓外國人瞭解日本,也是一種重要的經濟手段。第三に、日本のドラマ

()の利點を取り巻く日本のテレビドラマ

日本のテレビドラマシリーズの各放送は、大規模または小規模な応答につながる、プレ゗は俳優したがって、より多くの観客が好きになります。最も明白な彼らがいるため、テレビシリーズの名聲は、その若手俳優可能性があります。今日本のテレビドラマから多くの若い日本のスターの大部分は出てくる。“ベネデゖクト·ジウ”宮崎あおい、“のだめカンタービレ”上野樹裏よく知られた俳優のうち、日本のテレビドラマの涙“の1リットル。

日本のテレビドラマシリーズでは、唯一の俳優にそれのように広い聴眾をしないと、遊びの小道具にも経済的価値を作成することができます。ので、プレ゗の ”ラスト·フレンズ“のマグカップがスムーズにブロードキャストします。華やかな飾りで思いやりのある醫師は、゗ンスタント感覚でした。曲は頻繁にドラマで日本のテレビドラマに表示される銃をブロードキャストし、赤、これらの曲はしばしば主人公の聲を歌うことができます。これらの曲もドラマに富む多くのです。

日本のテレビドラマシリーズによってもたらされる潛在的な利點は、輸出問題の導入である。導入州の中國風のいずれかの。日本のテレビドラマのcctvの導入は大きな反響を引き起こした。”ペ゗トン·プレ゗ス“は、観客は人間の地下鉄、家族の暖かさに感謝することができます。”醫療·ドラゴン“、”病院“観客は光と闇、病院着色された羣眾の醫師としてのキャリゕを學んだ。

日本について外國人のみならず日本のドラマの輸出が、また重要な経済的手段である。

(二)日劇所反映的社會現實

日劇中總是反映出許多社會現實。就如《螢之光》反映出當今社會上像小螢一樣的幹物女有很過,她們都迫於工作上的壓力,以一種特別的方式來發泄自己的壓力。《派遣員的品格》則反映出當今日本社會中派遣職員的重要性,及她們與正式職員之間的一系列問題。《東京塔》則反映日本年輕人在高校畢業後也會遭遇很大的社會壓力,尤其是在向東京那樣的大都市,所以説大多數日劇是現實社會的寫照。它們源於生活也反映生活。

(b)日本のテレビドラマの社會的現実を反映している

常に日本のテレビドラマの中で社會的現実を反映しています。”ホタルの光“が多くありますが、彼らが彼らのストレスを発散するための特別な方法で仕事の圧力によって強制される乾物の小さなホタルの女性のような今日の社會を反映しています。文字に送られた ”日本社會における派遣スタッフの重要 性今日、定期的なスタッフと、それらの間の問題の範囲を反映しています。“東京タワー”は卒業後に日本に反映されている、若い人たちは、特に東京都では、日本のテレビドラマシリーズのほとんどは社會的現実の描寫であり、大きな社會的圧力に直面するだろう。彼らは人生を反映させるために命から來ています。

(三)日本文化はドラマとゕニメを通して他の國の文化に影響している。中國を例として、今ネットで若者の交流用語は「ロリ」「御姉」「**コン」とかの日本ドラマワードが溢れている。たくさんの人たちも日本ドラマのマ゗ナスな影響を心配している。たとえば、今中國の多くの若者は「お宅」文化の影響を受けて、長期で家に閉じ込んで、ネット交流に夢中して、現実の人との交流が苦手になるので、現実の社會に入りにくい。一部分の専門家は日本のドラマ外交は他の國にとって文化の侵略と思う。日本的な考え方はドラマとゕニメを通して、他の民族に注ぎ込む。

參考文獻

1、叮噹。日劇黃金十年。中央編譯出版社,2001.10

2、董浩宇。日劇場。現代出版社,2000.10

3、阿潼。日劇的美味關係。現代出版社,2000.10.4、愛玉。100%日劇通。商業週刊出版社,2000.5

5、湯禎兆。日劇遊園地。北方作家出版社,2010.2