網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

簡兮原文及翻譯,簡兮賞析

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:5.41K

簡兮原文及翻譯,簡兮賞析

簡兮原文

作者:佚名 〔先秦〕

簡兮簡兮,方將萬舞。日之方中,在前上處。

碩人俁俁,公庭萬舞。有力如虎,執轡如組。

左手執龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言錫爵。

山有榛,隰有苓。雲誰之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

簡兮譯文及註釋

譯文

鼓聲擂得震天響,盛大萬舞要開場。正是紅日當空照,舞蹈領隊站前方。

舞師健壯又英武,公庭上面演萬舞。動作有力如猛虎,手握韁繩似絲足。

左手拿着龠管吹,右手野雞翎毛揮。紅光滿面像赭石,公侯連説快賜酒。

高高山上有榛樹,低田蒼耳綠油油。心裏思念是誰人?四方舞師真英武。那英俊的男子啊,那是從西方來呀!

註釋

簡:一説鼓聲,一説形容舞師武勇之貌。朱熹注“簡易不恭之意”。

方將:將要。萬舞:舞名。

方中:正好中午。

在前上處:在前列的上頭。

碩人:身材高大的人。俁(yǔ)俁:魁梧健美的樣子。

公庭:公爵的庭堂。

轡(pèi):馬韁繩。組:絲織的寬帶子。

龠(yuè):古樂器。三孔笛。

秉:持。翟(dí):野雞的尾羽。

赫:紅色。渥(wò):厚。赭(zhě):赤紅色的赭石。

錫:賜。爵:青銅製酒器,用以温酒和盛酒。

榛(zhēn):落葉灌木。花黃褐色,果實叫榛子,果皮堅硬,果肉可食。

隰(xí):低下的濕地。苓(líng):一説甘草,一説蒼耳,一説黃藥,一説地黃。

西方:西周地區,衞國在西周的東面。美人:指舞師。