網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

蒲松齡《狼三則》原文_譯文_簡析(新版多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:2.27W

蒲松齡《狼三則》原文_譯文_簡析(新版多篇)

註釋及譯文 篇一

其一

譯文

一個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。(在這時,)突然出現了一匹狼。狼窺視着屠夫擔子上的肉,嘴裏的口水似乎都快要流出來了,(就這樣)尾隨着屠夫走了好幾里路。屠夫感到(很)害怕,於是就拿着屠刀來(比劃着)給狼看,狼稍稍退縮了幾步,(可是)等到屠夫繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。屠夫沒辦法了,於是他在心裏想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不着),等明天早上(狼走了)再來取肉。於是(屠夫)就把肉掛在鈎子上,踮起腳(把帶肉的鈎子)掛在樹上,然後把空擔子拿給狼看了看。狼才停下來(不再跟着屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠地就看見樹上掛着一個巨大的東西,就好像有個人在樹上吊死的樣子,(屠夫)大吃一驚。(他)小心地(在四周)徘徊着向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛着的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裏含着肉,掛肉的鈎子刺穿了狼的上顎,就好像魚兒咬住了魚餌一樣。當時市場上狼皮(非常)昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫的生活略微寬裕了。

(就像)爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,這真是可笑啊!

註釋

貨:出售、賣。

歘(xū):忽然。

瞰(kàn):窺視。

狼三則

狼三則

昂:昂貴。

罹:遭遇(禍患)。

蚤:通“早”,早晨

直:通“值”,價值

垂涎:流口水,這裏形容狼饞肉的樣子。

諸:“之於”的意思

逡(qun)巡:因有所顧慮而徘徊或後退。

昧爽:黎明

齶:口腔的上膛。

其二

譯文

一個屠户在晚上回家,擔子裏的肉賣完了,只有剩下的骨頭。屠户在路上遇到了兩隻狼,緊隨着他走了很遠。

屠户害怕,把骨頭投給狼。一隻狼得到骨頭停止了,另一隻狼仍然跟從他。屠户又把骨頭投給它,後面得到骨頭的狼停住了腳步,但是之前得到骨頭的狼又跟上了。骨頭已經沒有了,但是兩隻狼像原來一樣一起追趕。

屠户的處境很危急,擔心前後受到狼的攻擊。屠户看見田野中有個麥場,場主在裏面堆柴,覆蓋成小山似的。屠户於是奔向麥場,倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿着刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。

一會兒,一隻狼徑直走開,其中一隻狼像狗一樣蹲坐在前面。過了一會兒,狼的眼睛好像閉上了,神情悠閒得很。屠户突然起身,用刀劈砍狼的頭,又劈砍幾刀殺死了狼。屠户正想要走,轉身看柴草堆後面,一隻狼在其中打洞,意圖想要鑽洞進入柴草堆來攻擊屠户的後面。狼的身體已經鑽進入一半了,只露出屁股和尾巴。屠户從後面砍斷狼的大腿,也殺死了這隻狼。屠户才明白之前的狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵人。

狼也是狡猾的動物,但是一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊?只給人增加笑料罷了。

註釋

1.屠:這裏指屠夫,即以宰殺牲畜為職業的生意人。

2.晚:在晚上。

3.歸:返回,回家。

4.盡:完。

5.止:通“只”,僅有。

6)本站●(.綴(zhuì)行甚遠:緊隨着走了很遠。綴:連接,這裏是緊跟的意思。

7.懼:畏懼,害怕。

8.投以骨:“以骨投之”,把骨頭投給狼。

9.止:停止。

10.從:跟從。

11.並驅:一起追趕。

12.故:舊,原來。

13.屠大窘:屠户非常困窘急迫。大:很,非常。窘:恐怕,擔心

14.恐:擔心,害怕。

15.敵:敵對,這裏是脅迫、攻擊的意思。

16.顧:回頭看,這裏指往旁邊看。

17.積薪:把柴草堆積在一起。薪:柴草。

18.苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山似的。苫:蓋上。蔽:遮蔽。

19.乃:副詞,於是,就。

20.弛:放鬆,這裏指卸下。

21.前:上前。

22.眈眈(dān)相向:瞪眼朝着屠户。耽耽:注視的樣子。相:偏指一方。

23.少(shǎo)時:一會兒。

24.徑去:徑直走開。去:離開。

25.犬坐於前:像狗似的蹲坐在前面。

26.久之:過了一會兒。之:助詞,湊音節,無意義。

27.瞑(míng):閉眼。

28.意暇(xiá)甚:神情悠閒得很。意:這裏指神情、態度。暇:空閒。

29.暴:突然。

30.以:用。

31.斃:殺死。

32.方:副詞,正。

33.轉:轉身。

34.洞其中:在其中打洞。洞:挖洞。

35.意:意圖。

36.隧:在柴草堆裏打洞。

37.暴:突然。

38.以:來。

39.尻(kāo):屁股。

40.股:大腿。

41.乃悟:才明白。

42.假寐(mèi):原意是不脱衣服小睡,這裏是假裝睡覺的意思。寐:睡覺。

43.蓋:承接上文,表示原因,這裏有“原來是”的意思。

44.黠(xiá):狡猾。

45.頃刻:一會兒。

46.禽獸之變詐幾何:禽獸的欺騙手段能有多少啊。變詐:作假,欺騙。幾何:多少,這裏是能有幾何的意 思。

47.耳:語氣助詞,罷了。

(1):而:連詞,錶轉折。

詞性活用

1、狼不敢[前] (方位名詞作動詞,上前)

2、恐前後受其[敵] (名詞作動詞,攻擊)

3、一狼[洞]其中 (名詞作動詞,打洞)

4、意將[隧]入以攻其後也 (名詞作狀語,從柴草堆中打洞)

5、其一[犬]坐於前 (名詞作狀語,像狗一樣地)

6、[苫]蔽成丘 (名詞作狀語,覆蓋)

7、一[屠]晚歸 (動詞作名詞,屠夫)

通假字

止有剩骨,“止”通“只”,僅有。

一詞多義

意 意暇甚(神情) 意將隧人以攻其後也(企圖)

敵 恐前後受其敵(攻擊) 蓋以誘敵(敵人)

前 恐前後受其敵(前面) 狼不敢前(上前)

虛詞的用法

(1)之

助詞。禽獸[之]變詐幾何哉:的

助詞。久[之]:調整音節,不譯

助詞。 而兩狼[之]並驅如故:位於主謂之間取消句子獨立性,可不譯

(2)以

投以骨:代指狼 以刀劈狼首:用

連詞。 意將遂人以攻其後也:來

蓋以誘敵:用來

使動用法

死:使……死,殺死。

省略句

省略賓語

“投以骨”中省略了“投”的賓語“之”,代狼,可補充為“以骨投之”。

“一狼仍從”中省略賓語“之”,可補充為“一狼仍從之”。

省略介詞

“場主積薪其中”省略了介詞“於”,可補充為“場主積薪於其中”。

“一狼洞其中”中也省略了介詞“於”,可補充為“一狼洞於其中”。

“屠乃奔倚其下”中省略介詞“於”,可補充為“屠乃奔倚於其下”。

省略主語

1.“顧野有麥場”中省略主語“屠”,可補充為“屠顧野有麥場”。

其三

譯文

有一個屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕着。路旁有個農民留下的田間休息處,他就跑進去躲藏在裏面。狼從苫房的草簾中伸進兩隻爪子。於是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開,但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往裏吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎麼動了,才用繩子把狼腿捆起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張着嘴也無法閉上。屠夫就把它揹回去了。

(如果)不是屠夫,誰有這個辦法呢?

註釋

暮:傍晚。

夜耕:夜晚替人耕田,打短工的

為(wèi):被。

遺(yí):留下。

伏(fú):躲藏(也有人説是埋伏,躲藏更符合當時情景。)

去:離開。

盈:超過。

不盈:不滿,不足。

負:背。

行室(xíng shì):指農民在田中所搭的草棚。

苫(shàn):用草編的席子。

去:離開。

豕(shǐ):豬。

方:才。

則:就。

股:大腿。

烏:哪裏,怎麼。

顧:但是

死之:殺死它

《狼三則》原文 篇二

清代:蒲松齡

其一

有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數裏。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。屠無計,思狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而早取之。遂鈎肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。昧爽,往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭,逡巡近視之,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鈎刺狼齶,如魚吞餌。時狼皮價昂,直十餘金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,是可笑也。

其二

一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。

屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

其三

一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。

非屠,烏能作此謀也!

三事皆出於屠;則屠人之殘爆,殺狼亦可用也。