網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

活板原文及賞析【多篇】

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:2.42W

活板原文及賞析【多篇】

原文 篇一

板印書籍,唐人尚未盛為之。五代時始印五經,已後典籍皆為板本。

慶曆中有布衣畢昇(畢昇),又為活板。其法:用膠泥刻字,薄如錢脣,每字為一印,火燒令堅。先設一鐵板,其上以松脂、蠟和紙灰之類冒之。欲印,則以一鐵範置鐵板上,乃密佈字印,滿鐵範為一板,持就火煬之,藥稍熔,則以一平板按其面,則字平如砥。若止印三二本,未為簡易;若印數十百千本,則極為神速。常作二鐵板,一板印刷,一板已自布字,此印者才畢,則第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有數印,如“之”“也”等字,每字有二十餘印,以備一板內有重複者。不用,則以紙帖之,每韻為一帖,木格貯之。有奇字素無備者,旋刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者,文理有疏密,沾水則高下不平,兼與藥相粘,不可取;不若燔土,用訖再火令藥熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。

昇死,其印為予羣從所得,至今保藏。

字詞翻譯 篇二

板印書籍:用雕版印刷書籍。板印,用雕版、模板印刷。

盛為之:大規模地做這種事。之,指“板印書籍”。盛,大規模地。為,做。

五代:指唐以後的後梁、後唐、後晉、後漢、後周等五個朝代。始,才。

五經:儒學的經典,指《易經》、《尚書》、《詩經》、《禮記》、《春秋》。漢後合稱《五經》。

已後:即“以後”。已,同“以”。

典籍:泛指各種重要(文獻)書籍。

板本:板印的'本子。

慶曆:宋仁宗年號(1041—1048)。

布衣:平民。這裏指沒有做官的讀書人。古代平民穿麻布衣服,所以稱布衣。

其:其,代詞。做活板的方法。

錢脣:銅錢的邊緣。

印:印模、字印。

令堅:使……堅硬。

和(huò):混合。

以:用。

冒:蒙、蓋。

欲:想。

範:框子。

持就火煬(yáng)之:把它拿到火上烤。就,靠近。煬,烤。

藥:指上文説的松脂、蠟等物。

字平如砥(dǐ):字印像磨刀石那樣平。砥:磨刀石。

止:同“只”。

未為簡易:不能算是簡便。

數十百千:幾十乃至百、千。

自:別自,另外。

具:準備好。

更(gēng)互:交替、輪流。

以:用來。

以紙帖(tiě)之:用紙條給它做標記。帖,用標籤標出。

每韻為一帖(tiè),木格貯(zhù)之:每一個韻部的字做一個標籤,用木格子把它存放起來。韻,指韻部。帖,標籤,名詞。唐宋時,人們按照詩歌押韻的規律,把漢字分為206韻,後來又合併為106韻。

奇(jī)字:寫法特殊,或生僻、不常用的字。

旋:隨即,很快地。

不以木為之者:不用木頭刻活字的原因。

文理:紋理,質地。

兼:又。

不可取:拿不下來。

燔(fán)土:指火燒過的黏土字印。燔:燒。

訖(qì):終了,完畢。

拂(fú):擦拭,撣去。

殊不:一點也不。

予:我。

羣從(cóng):堂兄弟及侄子輩。

活板文言文 篇三

板印書籍①,唐人尚未盛為之②。五代③時始印五經④,已後⑤典籍⑥皆為板本⑦。

慶曆⑧中,有布衣⑨畢昇,又為活板。其法用膠泥刻字,薄如錢脣⑩,每字為一印(11),火燒令堅(12)。先設一鐵板,其上以松脂、蠟和(13)紙灰之類冒(14)之。欲印,則以一鐵範(15)置鐵板上,乃密佈字印,滿鐵範為一板,持就火煬之(16);藥(17)稍熔,則以一平板按其面,則字平如砥(18)。若止(19)印三二本,未為簡易(20);若印數十百千(21)本,則極為神速。常作二鐵板,一板印刷,一板已自(22)布字,此印者才畢,則第二板已具(23),更互(24)用之,瞬息可就(25)。每一字皆有數印,如“之”、“也”等字,每字有二十餘印,以備一板內有重複者。不用,則以紙帖(26)之,每韻為一帖,木格貯之(27)。有奇字(28)素無備者,旋(29)刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者(30),文理(31)有疏密,沾水則高下不平,兼(32)與藥相粘,不可取(33);不若燔土(34),用訖(35)再火令藥熔,以手拂之,其印自落,殊不(36)沾污。

升死,其印為予羣從(37)所得,至今保藏。

語言欣賞 篇四

活板印刷方法本文語言樸實、簡潔、準確。

全《活板》選自《夢溪筆談—技藝》用法、功效以及膠泥活字的優點解説得清楚明白。文中還多次用了代詞“之”,如“為之”“煬之” “帖之”“貯之”等,它們都分別指代相應的實物,這就減少了內容的重複,有助於行文的簡潔。用詞準確也是本文顯著的優點。如對膠泥字印火燒加熱,使之堅硬成型,用“燒”;為了使鐵板上的藥物(松脂等物)軟化凝結,將鐵板置於火上或火旁烘烤,用“煬”;為了便於拆版,用猛火高温使藥物熔化,用“熔”。“燔土”的“燔”也是燒的意思,和“燒”是同義詞,所以用“燔”,避免用詞重複,體現了文言的美感與不生厭。“燒”、“煬”、“熔”、“燔”這些詞用得都準確、貼切。

詩文翻譯 篇五

用雕版印書,唐朝人還沒有大規模地這樣做。五代時才開始用雕版印五經,此後,經典文獻都是版印的本子。

慶曆年間,平民畢昇又創造了活版印刷。他的辦法是:用膠泥來刻字印,薄得跟銅錢的邊緣一樣,每個字一個印,刻好以後,用火烤一下,讓它變得堅硬、牢固。先準備好一塊鐵板,把松脂、蠟和紙灰之類的東西鋪在上面。想印的時候,在鐵板上放一個鐵框子,然後一個緊挨着一個地排上字印,排滿了就算一版,(再)拿到火上去烘烤,等到松脂和蠟稍稍熔化,就用一塊平板放在版面上往下一壓,那字印就平得像磨刀石一樣。如果只印兩三本,還算不得簡便;如果印幾十幾百甚至上千本,那就顯得非常快了。(最好是)經常準備兩塊鐵板,一塊印刷,一塊同時排字,這一塊剛剛印完,那一塊已經排好版面,兩塊交替使用,在極短的時間裏就可以印完。每一個字都備有幾個字印,像“之”、“也”等字,每一個字都有二十多個字印,以便它們在同一版內重複出現時使用。不用的時候,就拿紙條做標記貼上,按韻分類,分別放在木格里。有些生僻字平時沒有準備出來,那就當時動手刻,用草火烘烤,很快就可以投入使用。字印所以不用木料來刻,是因為木的紋理疏密不勻,一沾水就會變得高低不平,再加上跟松脂等粘在一起,(卸版時)拿不下來;不如用膠泥來燒製,印完後再用火烘烤,使松脂等物熔化,用手一抹,字印自然就掉了下來,一點也不會弄髒。

畢昇死後,他的字印被我的堂兄弟和侄輩得到了,到現在還保存得十分完好。