網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

南轅北轍文言文原文多篇

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:4.23K

南轅北轍文言文原文多篇

南轅北轍文言文原文 篇一

南轅北轍 出處:《戰國策》

今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,將奚為北面?”曰:“吾馬良。”臣曰:“馬雖良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用雖多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”

此數者愈善,而離楚愈遠耳。

譯文或註釋:

(季樑對魏王説)今天我來上朝的時候,在大道上看見一個人,讓他的馬車正對着北面,對我説:“我想去楚國。”我説:“您去楚國,怎麼要朝北邊走?”(他)説:“我的馬是良馬。”我説:“馬雖然是良馬,(但是)這不是去楚國的路。”(他)説:“我(準備)的路費很多。”我説:“路費雖然多,這不是去楚國的路。”(他)説:“我的車伕很善於駕御。”

這些條件越好,那麼(他)將離楚國越遠啊。

南轅北轍的文言文原文及翻譯 篇二

南轅北轍的原文

魏王欲攻邯鄲。季樑聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:”我欲之楚。“臣曰:”君之楚,將奚為北面?“曰:”吾馬良。“臣曰:”馬雖良,此非楚之路也。“曰:”吾用多。“臣曰:”用雖多,此非楚之路也。“曰:”吾御者善。“此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下,恃王國之大,兵之精鋭,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。”此所謂南其轅而北其轍也。

南轅北轍的註釋

1、方北面而持其駕:駕:車 持:駕馭;趕

2、我欲之楚:之:到。.。.。.去 楚:楚國,在魏國的南面。

3、吾御者善:善:技術好,善於

4、中道而反:中道:半路 反:通“返”,返回

5、頭塵不去:去:彈下身上的塵土

6、此數者愈善:數:幾個,幾樣

7、曰:“吾用多:用:資財

8、大行:大路

9、奚為:為什麼

10、衣焦:衣裳皺縮不平

11、申:通“伸”,伸展

12方北面:正朝北方

13、恃王國之大:恃:依靠,憑藉。

14、猶至楚而北行:猶:猶如。

15、舉欲信於天下:信:取得信任。

16、“此數者愈善”中的“此”:指示代詞“這”,“數”,幾;“者“,代詞,事

南轅北轍的譯文

魏王想要攻打邯鄲,季樑聽説這件事後,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王説:“今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕着他的車,他告訴我説:“我想到楚國去。“我説:”您去楚國去,為什麼往北走呢?“他説:”我的馬很精良。“我説:”你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的路。“他説:”我的路費很多。“我説:”你的路費雖然多,可這不是去楚國的路。“他説:”我的'馬伕善於駕車。“這幾個條件越是好,就離楚國越遠了。現在大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信於天下。依仗魏國的強大,軍隊的精鋭,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,()有好的名聲。大王這樣的行動越多,那麼(您)距離稱王的事業就越來越遠了。這就好像到楚國卻向北走一樣。”

《南轅北轍》閲讀題:

一、解釋加點的詞

1、我欲之楚( )2.將奚為北面( )3.吾馬良( )4.此數者愈善( )

二、翻譯

1、馬雖良,此非楚之路也。

2、此數者愈善,而離楚愈遠耳。

三、成語______出自本文,比喻_______。

《南轅北轍》參考答案:

一、1.想要 2.何、什麼 3.良好 4.越

二、1.馬雖然好,這不是通向楚國的路啊。2.這些條件越好,卻離楚國就越遠罷了。

三、南轅北轍:行動和目的相反。

《南轅北轍》翻譯:

剛才我來時,在大路上碰見一個人,臉朝北方手裏拿着韁繩,駕着車,告訴我説:“我想到楚國去。”我説:“您往楚國去,為什麼要朝北走呢?”他説:“我的馬好!”我説:“馬雖然好,這不是通向楚國的路啊。”他説:“我的路費多!”我説:“路費雖然多,這不是通向楚國的路啊。”他説:“我的車伕能幹!”這些條件越好,離楚國就越遠了。

南轅北轍的文言文原文及翻譯 篇三

原文:

魏王欲攻邯鄲,季樑諫曰:”今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:”我欲之楚。'臣曰:”君之楚,將奚為北面?'曰:”吾馬良。'曰:”馬雖良,此非楚之路也。'曰:”吾用多。'臣曰:”用雖多,此非楚之路也。'曰:”吾御者善。'此數者愈善而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精鋭,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。"

翻譯:

魏王準備攻打邯鄲,季樑聽到這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺摺,顧不得洗頭上的塵土,就忙着去謁見魏王,説:“今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我説:”我想到楚國去。“我説:”您既然要到楚國去,為什麼往北走呢?“他説:”我的馬好。“我説:”馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!“他説:”我的路費多。“我説:”路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。“他又説:”我的車伕善於趕車。“我最後説:”這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!“如今大王的每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那麼距離大王的事業無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?”

寓意:

南轅北轍説明了做事不能背道而馳,要切合實際情況。如果行動與目的相反,結果會離目標越來越遠。所以磨刀不誤砍柴工,在做一件事情前先樹立正確的目標。

南轅北轍文言文原文 篇四

【原文】

今者臣來,見人於大行①。方北面而持其駕②,告臣曰:“吾欲之楚。”臣曰:“君之楚,將奚(xī)為③北面?”曰:“吾馬良。”臣曰:“馬雖良,此非楚之路也。”曰:“吾用多④。”臣曰:“用雖多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善⑤。”此數者愈⑥善,而離楚愈遠耳!

——選自《戰國策》

註釋:

①大行:寬闊的道路。

②持其駕:駕着他的車。

③奚(xī)為:為什麼。

④吾用多:我的盤纏(路費)多。

⑤御者善:車伕駕車的技術高超。

⑥愈:越。

【翻譯】

從前有一個人,從魏國到楚國去。他帶上很多的盤纏,僱了上好的`車,駕上駿馬,請了駕車技術精湛的車伕,就上路了。楚國在魏國的南面,可這個人不問青紅皂白讓駕車人趕着馬車一直向北走去。

路上有人問他的車是要往哪兒去,他大聲回答説:“去楚國!”路人告訴他説:“到楚國去應往南方走,你這是在往北走,方向不對。”那人滿不在乎地説:“沒關係,我的馬快着呢!”路人替他着急,拉住他的馬,阻止他説:“方向錯了,你的馬再快,也到不了楚國呀!”那人依然毫不醒悟地説:“不打緊,我帶的路費多着呢!”路人極力勸阻他説:“雖説你路費多,可是你走的不是那個方向,你路費多也只能白花呀!”那個一心只想着要到楚國去的人有些不耐煩地説:“這有什麼難的,我的車伕趕車的本領高着呢!”路人無奈,只好鬆開了拉住車把子的手,眼睜睜看着那個盲目上路的魏人走了。

那個魏國人,不聽別人的指點勸告,仗着自己的馬快、錢多、車伕好等優越條件,朝着相反方向一意孤行。那麼,他條件越好,他就只會離要去的地方越遠,因為他的大方向錯了。