網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

文言文南轅北轍原文及閲讀答案(多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:2.04W

文言文南轅北轍原文及閲讀答案(多篇)

南轅北轍的文言文原文及翻譯 篇一

原文:

魏王欲攻邯鄲,季樑諫曰:“今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:”我欲之楚。'臣曰:”君之楚,將奚為北面?'曰:”吾馬良。'曰:”馬雖良,此非楚之路也。'曰:”吾用多。'臣曰:”用雖多,此非楚之路也。'曰:”吾御者善。'此數者愈善而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精鋭,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。”

翻譯:

魏王準備攻打邯鄲,季樑聽到這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺摺,顧不得洗頭上的塵土,就忙着去謁見魏王,説:“今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我説:”我想到楚國去。“我説:”您既然要到楚國去,為什麼往北走呢?“他説:”我的馬好。“我説:”馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!“他説:”我的路費多。“我説:”路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。“他又説:”我的車伕善於趕車。“我最後説:”這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!“如今大王的每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那麼距離大王的事業無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?”

寓意:

南轅北轍説明了做事不能背道而馳,要切合實際情況。如果行動與目的相反,結果會離目標越來越遠。所以磨刀不誤砍柴工,在做一件事情前先樹立正確的目標。

南轅北轍的文言文原文及翻譯 篇二

南轅北轍的原文

魏王欲攻邯鄲。季樑聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:”我欲之楚。“臣曰:”君之楚,將奚為北面?“曰:”吾馬良。“臣曰:”馬雖良,此非楚之路也。“曰:”吾用多。“臣曰:”用雖多,此非楚之路也。“曰:”吾御者善。“此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下,恃王國之大,兵之精鋭,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。”此所謂南其轅而北其轍也。

南轅北轍的註釋

1、方北面而持其駕:駕:車 持:駕馭;趕

2、我欲之楚:之:到。.。.。.去 楚:楚國,在魏國的南面。

3、吾御者善:善:技術好,善於

4、中道而反:中道:半路 反:通“返”,返回

5、頭塵不去:去:彈下身上的塵土

6、此數者愈善:數:幾個,幾樣

7、曰:“吾用多:用:資財

8、大行:大路

9、奚為:為什麼

10、衣焦:衣裳皺縮不平

11、申:通“伸”,伸展

12方北面:正朝北方

13、恃王國之大:恃:依靠,憑藉。

14、猶至楚而北行:猶:猶如。

15、舉欲信於天下:信:取得信任。

16、“此數者愈善”中的“此”:指示代詞“這”,“數”,幾;“者“,代詞,事

南轅北轍的譯文

魏王想要攻打邯鄲,季樑聽説這件事後,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王説:“今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕着他的車,他告訴我説:“我想到楚國去。“我説:”您去楚國去,為什麼往北走呢?“他説:”我的馬很精良。“我説:”你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的路。“他説:”我的路費很多。“我説:”你的路費雖然多,可這不是去楚國的路。“他説:”我的'馬伕善於駕車。“這幾個條件越是好,就離楚國越遠了。現在大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信於天下。依仗魏國的強大,軍隊的精鋭,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,有好的名聲。大王這樣的行動越多,那麼(您)距離稱王的事業就越來越遠了。這就好像到楚國卻向北走一樣。”

《南轅北轍》閲讀題:

一、解釋加點的詞

1、我欲之楚( )2.將奚為北面( )3.吾馬良( )4.此數者愈善( )

二、翻譯

1、馬雖良,此非楚之路也。

2、此數者愈善,而離楚愈遠耳。

三、成語______出自本文,比喻_______。

《南轅北轍》參考答案:

一、1.想要 2.何、什麼 3.良好 4.越

二、1.馬雖然好,這不是通向楚國的路啊。2.這些條件越好,卻離楚國就越遠罷了。

三、南轅北轍:行動和目的相反。

《南轅北轍》翻譯:

剛才我來時,在大路上碰見一個人,臉朝北方手裏拿着韁繩,駕着車,告訴我説:“我想到楚國去。”我説:“您往楚國去,為什麼要朝北走呢?”他説:“我的馬好!”我説:“馬雖然好,這不是通向楚國的路啊。”他説:“我的路費多!”我説:“路費雖然多,這不是通向楚國的路啊。”他説:“我的車伕能幹!”這些條件越好,離楚國就越遠了。

南轅北轍的文言文原文及翻譯 篇三

原文

魏王欲攻邯鄲。季樑聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:”我欲之楚。“臣曰:”君之楚,將奚為北面?“曰:”吾馬良。“臣曰:”馬雖良,此非楚之路也。“曰:”吾用多。“臣曰:”用雖多,此非楚之路也。“曰:”吾御者善。“此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下,恃王國之大,兵之精鋭,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。”此所謂南其轅而北其轍也。

註釋

1、方北面而持其駕 駕:車 持:駕馭;趕

2、我欲之楚 之:到。.。.。.去 楚:楚國,在魏國的南面。

3、吾御者善 善:技術好,善於

4、中道而反 中道:半路 反:通“返”,返回

5、頭塵不去 去:彈下身上的塵土

6、此數者愈善 數:幾個,幾樣

7、曰:“吾用多 用:資財

8、大行:大路

9、奚為:為什麼

10、衣焦:衣裳皺縮不平

11、申:通“伸”,伸展

12、方北面:正朝北方

13、恃王國之大 恃:依靠,憑藉。

14、猶至楚而北行 猶:猶如。

15、舉欲信於天下 信:取得信任。

16、“此數者愈善”中的“此”:指示代詞“這”,“數”,幾;“者”,代詞,事

譯文

魏王準備攻打邯鄲,季樑聽到這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺摺,顧不得洗頭上的塵土,就忙着去謁見魏王,説:“最近我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我説:”我想到楚國去。“我説:”您既然要到楚國去,為什麼往北走呢?“他説:”我的馬好。“我説:”馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!“他説:”我的路費多。“我説:”路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。“他又説:”我的車伕善於趕車。“我最後説:”這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!“如今大王的每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而倚仗魏國的強大,軍*的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那麼距離大王的事業無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?”這就是南轅北轍。

評析

季樑為了打動魏王,來了個現身説法,以自己的經歷,帶出了南轅北轍的故事,形象地説明了魏王的行動與自己的目的背道而馳的道理。其實這個故事並不一定就發生在季樑身上,他之所以與自己的親身經歷相聯繫,是為了讓故事顯得生動和真實,從而更具有説服力。