網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

《遊園不值》古詩賞析(新版多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.01W

《遊園不值》古詩賞析(新版多篇)

《遊園不值》古詩賞析 篇一

應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。

春色滿園關不住,一枝紅杏出牆來。——宋·葉紹翁《遊園不值》

中心思想:

《遊園不值》這首七言絕句,描寫了作者遊園不成,紅杏出牆的動人情景。不但表現了春天有着不能壓抑的生機,而且流露出作者對春天的喜愛之情。描寫出田園風光的幽靜安逸、舒適愜意。這首詩還告訴我們一個道理:一切美好、充滿生命的新鮮事物,必須按照客觀規律發展,任何外力都無法阻擋。

賞析:

"大概是院子的主人愛惜青苔,怕我的木底鞋在上面留下腳印吧,輕輕地敲柴門,好久也沒人來開門。滿園子的春色是柴門關不住的,一枝枝開得正旺的`紅杏伸到牆外來了。"“滿園”兩句,或實寫景緻,或暗喻所訪之人德行(滿園春色)既為己所知見(一枝紅杏),久之必為人所知。

鑑賞:

頭兩句“應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開”,交代作者訪友不遇,園門緊閉,無法觀賞園內的春花。但寫得很幽默風趣,説大概是園主人愛惜園內的青苔,怕我的屐齒在上面留下踐踏的痕跡,所以“柴扉”久扣不開。將主人不在家,故意説成主人有意拒客,這是為了給下面的詩句作鋪墊。

作者介紹:

葉紹翁,南宋中期詩人,字嗣宗,號靖逸,處州龍泉人。祖籍建安(今福建建甌),本姓李,後嗣於龍泉(今屬浙江麗水)葉氏。生卒年不詳。曾任朝廷小官。其學出自葉適,他長期隱居錢塘西湖之濱,與真德秀交往甚密,與葛天民互相酬唱。

古詩《遊園不值》譯文 篇二

扣了好久的門,也沒有人來應門,大概是主人怕我的木屐踩壞他院子裏的青苔吧。一枝紅杏從院牆上伸出來,想必是滿園的春色管也關不住吧。

註釋

遊園不值——想觀賞園內的風景卻沒有人在。值,遇到;不值,沒有遇見。

應憐——應該愛惜。應,應該;憐,可惜。

屐齒——屐是木底鞋,鞋底前後都有高跟兒,叫屐齒。

小扣——輕輕地敲門。

柴扉——用木柴、樹枝編成的門。

由“一枝紅杏”聯想到“滿園的春色”,展現了春天的生機勃勃。

古詩《遊園不值》原文 篇三

朝代:宋代

作者:葉紹翁

應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。

春色滿園關不住,一枝紅杏出牆來。

遊園不值的詩意

《遊園不值》這首七言絕句,描寫了作者遊園不成,紅杏出牆的動人情景。不但表現了春天有着不能壓抑的生機,而且流露出作者對春天的喜愛之情。描寫出田園風光的幽靜安逸、舒適愜意。這首詩還告訴我們一個道理:一切美好、充滿生命的新鮮事物,必須按照客觀規律發展,任何外力都無法阻擋。

《遊園不值》古詩賞析 篇四

遊園不值

宋葉紹翁

應憐屐齒印蒼苔,

yīng lin jī chǐ yn cāng ti,

小扣柴扉久不開。

xiǎo ku ci fēi jiǔ b kāi。

春色滿園關不住,

chūn s mǎn yun guān b zh,

一枝紅杏出牆來。

yī zhī hng xng chū qing li。

翻譯:

也許是園主擔心我的木屐踩壞他那愛惜的青苔,輕輕地敲柴門,久久沒有人來開。

可是這滿園的春色畢竟是關不住的,你看,那兒有一枝粉紅色的杏花伸出牆頭來。

註釋:

①遊園不值:我在遊園時沒有遇到主人。古時遊園,是遊私園,和後世的不同。這裏是説沒有進園遊賞。

②應:應該。憐:愛惜。

③屐齒:木屐(一種木質的鞋,鞋底有橫木齒。)底的鋸齒,可以防滑。

④蒼苔:青苔。

⑤小扣:輕輕地敲。

⑥柴扉:用枝編成的簡陋的門。

賞析:

此詩所寫的大致是江南二月,正值雲淡風輕、明媚的時節。詩人乘興來到一座小小花園的門前,想看看園裏的花木。他輕輕敲了幾下柴門,沒有反響;又敲了幾下,還是沒人應聲。詩人猜想,大概是怕園裏的滿地青苔被人踐踏,所以閉門謝客的。詩人在花園外面尋思着,徘徊着,很是掃興。他在無可奈何、正準備離去時,抬頭之間,忽見牆上一枝盛開的紅杏花探出頭來。春色滿園關不住,一枝紅杏出牆來。詩人從一枝盛開的紅杏花,領略到滿園的春色,感受到滿天絢麗的春光,總算是不虛此行了。