網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

《漁家傲》古詩賞析(新版多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:2.68W

《漁家傲》古詩賞析(新版多篇)

譯文 篇一

宋哲宗元祐八年(1093年)十月詞人自汴京(今河南開封)赴定州太守任途中,詞人為了記錄當時自己感悟人生的情緒波動,於是作下這首詞。

《漁家傲》原文、翻譯及賞析 篇二

漁家傲·和程公闢贈

巴子城頭青草暮,巴山重疊相逢處。燕子佔巢花脱樹。杯且舉,瞿塘水闊舟難渡。

天外吳門清霅路。君家正在吳門住。贈我柳枝情幾許。春滿縷,為君將入江南去。

翻譯

渝州城頭長滿暮春的草,在重重巴山我倆相逢。你先回到故鄉好比燕歸定巢,而我還留在異鄉如花兒脱離樹木。酒杯暫且頻繁舉起別停下筷子。瞿塘江水寬廣很難渡過。

在天外蘇州連着清霅的路,你家恰好住在蘇州。你折柳送我真是情深意重。滿眼綠色的柳樹隨風舞蹈,一直送你到江南。

註釋

漁家傲 :詞牌名。

程公闢:名師孟。曾提點夔州路刑獄(主管一路司法刑獄和監察的長官)。

巴子:指渝州,周代為巴子國,即今之巴縣。

巴山:這裏的巴山指巴子一帶。

佔巢:相傳燕子在立春後清明前從南海飛回我國。燕子有飛回原棲息地住舊巢的習性。

花脱樹:指花開後花瓣從樹枝上落下。

瞿塘:瞿塘峽。

吳門:今蘇州市。

清霅:指霅溪,在今浙江吳興。

春滿縷:指剛折下的柳枝,春意盎然。

將:持,拿。

江南:泛指二人的家鄉。

創作背景

張先六十三歲那年(1052),以屯田員外郎知渝州(今四川重慶),不久離任。此詞為離任時答贈時任夔州(今四川奉節)路提點刑獄的友人程師孟之作。

賞析

這是作者為友人程公闢贈別之作而寫的和詞,也是一首富含民歌風味的詞。

上片點染相別的時地境象。起句點時地,“巴子城頭”,點出送別的地點。青草萋萋,天色向晚,點明送別的季節、時間。下兩句宕開渲染。巴山重巒疊嶂,渲染詞人與友相逢相別地方的境象。燕子覓巢,春花辭樹,既渲染了分別時節的景象,亦隱喻彼此的一去一留。雜花生樹,落英繽紛的景色,也只以“花脱樹”一語盡之。“脱”字避熟就生,亦有妙趣。相逢在異鄉,相別又當春暮。“杯且舉”兩句,述臨歧殷勤勸酒並話及旅途險惡。瞿唐峽,山高水急,自古行舟艱難。暗示雙方入川出川之不易,倍增此時的感慨。

下片抒寫惜別的情懷,首言自己所去之地。古代交通不便,從四川到江、浙,道路遙遠,放覺如在天外。下句點出友人家園所在。宋平江軍吳郡和湖州吳興郡同屬兩浙路,隔太湖南北相望。從道阻且長寫到家鄉密邇,不僅上下片意脈聯貫,更便於巧妙地為全篇作結。他首先感謝友人的贈柳情深。接着表明珍重這一友誼,要將春意盎然的柳枝帶回到彼此的故鄉——江南,讓它發榮滋長,象徵着友誼長青。結尾三句宛轉其意。作者自注曰:“來詞雲‘折柳贈君君且住’。”折柳贈別,意挽留。作者為了感激其深情厚誼,所以要把所贈的柳枝和無限鄉思帶回那草長鶯飛的江南。這裏的“江南”,承上“君家正吳門住”句,意指“吳門”。

詞語言真摯,明白流利而詞句卻委婉,多低徊不盡之意,情意深厚有餘。

《漁家傲》閲讀答案 篇三

漁家傲

李清照

雪裏已知春信至,寒梅點綴瓊枝膩。香臉半開嬌旖旎,當庭際,玉人浴出新粧洗。

造化可能偏有意,故教明月玲瓏地。共賞金尊沉綠蟻①,莫辭醉,此花不與羣花比。

【注】①綠蟻:本來指古代釀酒時上面浮的碎的屑沫子,也叫浮蟻,後來衍為酒的代稱。

22.請賞析“玉人浴出新粧洗”一句的妙處。(4分)

23.作者上片寫梅與下片寫梅,手法各有側重,請簡要分析。(4分)

22.此句以人喻梅(1分),用玉人浴出形容梅的玉潔冰清,明豔出羣(1分)。亦花亦人,形神宛肖,渾然一體。(1分)表達了作者對梅花的喜愛、讚賞之情。(1分)

23.上片主要運用直接描寫的手法,用“寒梅點綴”“香臉半開”“玉人浴出”直接描繪寒梅初放的明豔嬌媚。下片則轉用側面烘托,則以月色玲瓏、金樽綠蟻、羣花來襯托梅的雅潔不俗。(手法各1分,分析各1分,共4分。下片答對比可得1分。)

補充資料

雪裏已知春信至,寒梅點綴瓊枝膩。香臉半開嬌旖旎,當庭際,玉人浴出新粧洗。

造化可能偏有意,故教明月玲瓏地。共賞金尊沉綠蟻,莫辭醉、此花不與羣花比。

易安,每當夜晚來臨時,每當思緒萬千時,總能想起你,那個淡淡有如輕愁的嫣然女子,那個才華橫溢、驚醒古今文壇的曠世才女,總也放不下對你的那份難捨情懷。喜歡你的柔情百轉,喜歡你的滿腹才華,喜歡陶醉在你的《聲聲慢》《一剪梅》《武陵春》《醉花陰》裏不知歸期……

腦海中,總有一輪素月,總有一葉孤舟,襯着一個孤零零的倩影,隨着歷史的長河漂流。你可是那個驚起一灘鷗鷺的小舟上走來的嫣然女子?或是那個繡面芙蓉一笑開,斜飛寶鴨襯香腮,出生在官宦人家快樂的小女子?你是那個飽覽父親所有藏書,用歷史文化風韻將自己澆灌得外美如花、內秀如竹的女子嗎?

你一生鍾愛梅花。你寫梅花的詞也最多,時間跨度從少女時代到終老之年,愛梅之情長達一生。對梅花最初的迷戀,似乎是從少女時代這首格調明朗、清新的《漁家傲》開始的。據山西古籍出版社的《李清照集》年譜,此詞作於宋徽宗建中靖國元年(1101),那年她十八歲。

“雪裏已知春信至,寒梅點綴瓊枝膩。”

聖潔如蘭,清純如雪, 晶瑩如冰,梅的影子,橫逸在你心的窗櫺,雪白了梅,梅香了雪……白雪皚皚,滿眼銀色世界。就在這銀色的世界裏,一樹報春的紅梅點綴其間,凌寒盛開。你站在這熟悉的'庭院中,似乎也嗅到了一絲春的氣息,那些初綻的花蕾,星星點點覆蓋着白雪的梅枝猶如天工雕出的瓊枝,晶瑩剔透,豐潤姣美。

“香臉半開嬌旖旎,當庭際,玉人浴出新粧洗。”

那香氣馥郁的面龐,半露半隱,柔美而又嬌麗。着一身新粧,洗盡鉛華,玉潔冰清。那一樹的梅花,素潔中帶着輕輕的紅暈,宛如一抹微笑,在寒風中微微顫動,讓人無比疼惜。如此清新嬌媚,宛如剛剛出浴的二八佳人,從這冰天雪地中邁着輕盈的步子徐徐走來。

《長恨歌》裏説楊貴妃“春寒賜浴華清池,温泉水滑洗凝脂”。而這梅花的風華,不正如那絕代芳華的佳人嗎?一顧傾人城,再顧傾人國。但梅花無須顧盼,卻早早已傾倒了這花旁的你。

何遜《揚州早梅》:“兔園標物序,驚時最是梅。銜霜當露發,映雪凝寒開。”梅花,她開於冬春之交,最能驚醒人們的時間意識,使人們萌生新的希望。所以,梅被認為是報春之花。因為梅花鬥雪迎寒而開,詩人詠梅,又總以冰雪作為空間背景。庾信《詠梅花》詩:“常年臘月半,已覺梅花闌。不信今春晚,俱來雪裏看。樹動懸冰落,枝高出手寒……”這裏,“瓊枝”就指覆雪懸冰的梅枝。半放的寒梅點綴着它,愈顯得光明潤澤!她含苞欲放,似開未開,“猶抱琵琶半遮面”,有如美人出浴初着新粧,嬌美極妍。

有道是:“萬花敢向雪中出,一樹獨先天下春。”梅花在風雪中綻放,最早向世界告知了春天的到來,所以又稱“東風第一枝”。而在易安的筆下,凌寒吐豔的梅花又是一個有生命、有呼吸、冰清玉潔、超羣絕俗的美人。用玉人浴出形容梅的玉潔冰清,明豔出羣,即物即人,梅已和人融成了一片。

“造化可能偏有意,故教明月玲瓏地。”

賞析 篇四

李清照是一位可以代表婉約派的女作家,她的《聲聲慢》、《醉花陰》等是大家熟悉的名作。這些詞多半寫閨情幽怨,它的風格是含蓄、委婉的。但是在她的詞作中也有一首風格特殊的《漁家傲》,這是一首豪放的詞,她用《離騷》、《遠遊》的感情來寫小令,不但是五代詞中所沒有的,就是北宋詞中也很少見。一位婉約派的女詞人,而能寫出這樣有氣魄的作品,確實值得注意。

整首詞都是描寫夢境。開頭兩句寫拂曉時候海上的景象。在李清照以前還沒有人在詞裏描寫過大海。“天接雲濤”兩句用“接”、“轉”、“舞”三個動詞,來寫海天動宕的境界。“星河欲轉”,點出時間已近拂曉。“千帆舞”寫大風,這不是江河中的景象。可能因為李清照是山東人,對海的見聞比較多,所以寫得出這樣的境界。上片第三句“彷彿夢魂歸帝所”,意思是説:我原來就是天帝那兒來的人,現在又回到了天帝處所。這和蘇軾《水調歌頭》中秋詞:“我欲乘風歸去”之“歸”字意義相同。“歸何處”句,着“殷勤”二字,寫出天帝的好意,引起下片換頭“我報路長嗟日暮”二句的感慨。《離騷》:“欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。……路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索”。這就是李清照“路長日暮”句的出處。這句子的意思是説人世間不自由,尤其是封建時代的婦女,縱使學詩有驚人之句(“謾有”是“空有”的意思),也依然是“路長日暮”,找不到她理解的境界。末了幾句説:看大鵬已經高翔於九萬里風之上;大風呵,不住地吹吧,把我的帆船吹送到蓬萊三島去吧(“九萬里風”句用《莊子?逍遙遊》,説大鵬“摶扶搖而上者九萬里”,扶搖,旋風,九是虛數)!

李清照是婉約派的女作家,何以能寫出這樣豪放的作品呢?在封建社會中,女子生活於種種束縛之下,即使象李清照那樣有高度修養和才華的女作家也不能擺脱這種命運,這無疑會使她感到煩悶和窒息。她作了兩首《臨江仙》詞,都用歐陽修的成語“庭院深深深幾許”作為起句,這很可能是借它表達她的煩悶的心情。她要求解脱,要求有廣闊的精神境界。這首詞中就充分表示她對自由的渴望,對光明的追求。但這種願望在她生活的時代的現實生活中是不可能實現的,因此她只有把它寄託於夢中虛無縹緲的神仙境界,在這境界中尋求出路。然而在那個時代,一個女子而能不安於社會給她安排的命運,大膽地提出衝破束縛、嚮往自由的要求,確實是很難得的。在歷史上,在封建社會的婦女羣中是很少見的。

這首風格豪放的`詞,意境闊大,想象豐富,確實是一首浪漫主義的好作品。出之於一位婉約派作家之手,那就更為突出了。其所以有此成就,無疑是決定於作者的實際生活遭遇和她那種渴求沖決這種生活的思想感情;這絕不是沒有真實生活感情而故作豪語的人所能寫得出的。

《漁家傲》原文、翻譯及賞析 篇五

漁家傲·近日門前溪水漲原文

近日門前溪水漲。

郎船幾度偷相訪。

船小難開紅斗帳。

無計向。

合歡影裏空惆悵。

願妾身為紅菡萏。

年年生在秋江上。

重願郎為花底浪。

無隔障。

隨風逐雨長來往。

——宋代·歐陽修《漁家傲·近日門前溪水漲》

譯文及註釋

譯文

這些天門前溪水漲,情郎幾度偷偷來相訪,船惆無法掛上紅斗帳,不能親熱無計想,並蒂蓮下空惆悵。

祈願妾身成為紅芙蓉,年年長在秋江上,再希望郎是花下浪,沒有障礙與阻擋,隨風逐雨時時來尋訪。

註釋

漁家傲:詞牌名。詞名“吳門柳”“忍辱仙人”“荊溪詠”“遊仙關”。雙調六十二字,前後闋相同,仄韻。

鬥(dǒu)帳:一種形如覆斗的惆帳子。《釋名·釋牀帳》:“惆帳曰斗帳,形如覆鬥也。”

無計向:猶言無可奈何。向,語 本站 助詞。

合歡:合歡蓮,即雙頭蓮,詞名同心蓮,指並蒂而開的蓮花。惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。

菡(hàn)萏(dàn):即荷花,蓮花。

更(gèng):一作“重(chóng)”。

隔障:隔閡和障礙。

鑑賞

此詞在片敍事。起二句寫這些天溪少漲滿,情郎趁少漲駕船相訪。男女主人公隔溪而居,平常大約很少有見面的機會,所以要趁少漲相訪。説“幾度”,正見雙方相愛之深;説“偷相訪”,則其為祕密相愛可知。這漲滿的溪少,既合雙方會面的便利條件,也似乎象徵着雙方漲滿的情愫。

“船小難開紅斗帳,無計向,合歡影裏空惆悵。”紅斗帳,在古詩詞中經常聯繫着男女的好合。採蓮船很小,一般僅容一人,説“難開紅斗帳”自合實情。這三句寫不得好合的惆悵,説“難”,説“無計”,説“空”,重疊反覆,見惆悵之深重。特別合最後一句,物我對照,將男女主人公對影傷神的情態生動地表現了出來。

下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現境設喻寫情。“願妾身為紅菡萏,年年生在秋江在”二句承在,面對秋江中因浪隨風搖曳生姿的紅蓮花(菡萏),女主人公不禁產生這樣的痴想:希望自己化身為眼前那豔麗的芙蓉,年年歲歲託身於秋江之在;更希望情郎化身為花底的輕浪,與紅蓮緊密相依,沒有障隔,在雨絲風浪中長相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來比喻情人間親密相依的關係,比得奇巧妙合,堪稱作者一大創造。其妙處在於即景取譬,託物寓情,融寫景、抒情、比興、想象為一體,顯得新穎活潑,深帶民歌風味。