作者:佚名 〔兩漢〕
失我焉支山,令我婦女無顏色。
失我祁連山,使我六畜不蕃息。
譯文
失去了焉支山,我們放牧困難,生活貧困,婦女們因過着窮苦的日子都沒有好的容顏。
失去了祁連山,使我們喪失了良好的牧場,牲畜不能繁殖。我們是多麼悽傷啊!
註釋
焉支山:在今甘肅西部,張掖市山丹縣。
婦女無顏色:婦女因生活貧困而無好的容顏。
使我六畜不蕃息:指喪失了良好的牧場,不能繁殖牲畜。
此歌本為匈奴人所唱。漢武帝派衞青、霍去病將兵出擊匈奴,奪取焉支山和祁連山。匈奴人悲傷作此歌。《十道志》曰:“焉支、祁連二山,皆美水草。匈奴失之,乃作此歌。”《漢書》曰:“元狩二年春,霍去病將萬騎出隴西,討匈奴,過焉支山千有餘裏。其夏,又攻祁連山,捕首虜甚多。”“祁連山即天山,匈奴呼天為祁連,故曰祁連山。焉支山即燕支山也。”