網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

《朗讀者》九年級觀後感多篇

欄目: 讀後感 / 發佈於: / 人氣:6.27K

《朗讀者》九年級觀後感多篇

朗讀,是把文字轉化為有聲語言的一種創造性活動。是一種大聲的閲讀方式,它是學生完成閲讀教育任務的一項重要的基本功,就語文學習而言,朗讀是最重要的。這裏給大家分享一些關於《朗讀者》九年級觀後感,供大家參考。

《朗讀者》九年級觀後感1

在滿屏皆是明星真人秀、歌舞秀的當下,今年的電視綜藝開始湧現出一股清流,先是黑龍江衞視《見字如面》的清風襲來,沁人心脾,緊接着央視的《中國詩詞大會》《朗讀者》輪番登場,盡顯文學風範。《朗讀者》將朗讀者的個人經歷融入經典篇章中,傳遞真實的情感。節目播出後,豆瓣評分高達9.5,微博榜單持續上榜3小時,連續兩小時總榜第一,張梓琳、許淵衝等嘉賓紛紛登上微博熱搜,火熱程度可見一斑。

文學類綜藝節目若只是正襟危坐地談古論今,抑或一本正經地解析評説,只會收穫曲高和寡的距離感,很難引發共鳴。《朗讀者》的成功在於將文字和人結合,以情感貫穿始終,使觀眾在重讀經典中回味朗讀者的非凡人生。“生命不是你活了多少日子,而是你記住了多少日子。要讓你過的每一天都值得記憶。”如果僅僅是心靈雞湯,這句話確實談不上多麼非凡脱俗,但是經由一位96歲高齡的翻譯家説出來後,就更容易引人感懷。在國內外先後出版英文、法文翻譯作品160餘部的許淵衝並沒有止步於以往的成就,已近百歲卻依然筆耕不輟。面對疾病的侵擾,依然堅持“白天時間不夠,就向夜晚偷時間”。正如主持人董卿所説,就連年輕人都很難做到的事情,他卻堅持了下來。聽障者楊乃斌的母親心甘情願作為兒子的耳朵陪伴其16年,終將兒子培養成大學生,兒子朗讀起冰心的《不為什麼》時,便更具情感的温度。當楊乃斌用流暢的語言當場朗誦“媽媽,你到底為什麼愛我?母親放下針線,用她的面額,抵住我的前額,温柔的,不遲疑地説:不為什麼——只因你是我的女兒”,相信淚濕於心的並非楊乃斌的媽媽一人。當老舍筆下的《宗月大師》再次由濮存昕讀出來後,人們體味到的不僅是由老戲骨抑揚頓挫的朗讀展現出的老北京的生活畫卷,更多的是作家與朗讀者相似的人生經歷。

《朗讀者》九年級觀後感2

《朗讀者》是中央電視台推出的大型文化情感類節目,由著名節目主持人董卿首次擔當製作人。“將值得尊重的生命和值得關注的文字完美結合”,這類新模式成為引領趨勢的又一次有益創新,再次掀起了民眾誦讀經典的熱潮,通過朗讀挖掘文字背後的文化價值,體悟不同時代那些有血有肉的人物情感世界。《朗誦者》於CCTV-1、CCTV-3黃金時段聯合播出。

據悉,第三期節目以“眼淚”為主題,邀請到“九球天后”潘曉婷作為嘉賓,在節目中,她講述了自己的成長經歷,童年時就開始接觸枱球,她以一篇林海音的代表作《城南舊事》中的一段致謝自己的父親。

而本週六(3月11日)將要播出的第四期,是許久沒有在電視熒幕上露面的李亞鵬。節目中李亞鵬首度講述和女兒李嫣在生活中點滴的小故事。還有唱着《那些花兒》的劉惜君,也來到現場朗誦。

節目中,當主持人董卿問到李亞鵬這20年來最大的改變時,他表示:“我女兒的到來,給予了我人生最大的變化”。隨後,李亞鵬不僅將女兒李嫣在情人節親手給自己做的巧克力當做小禮物送給了董卿,還首度展示出了女兒送給他的生日賀卡,卡片中寫道:“一天天的過去了,你還在抽煙,每一次抽煙都在傷害你的身體,這是你45歲的生日,我不會再跟你説第二次,我愛你,如果你不抽煙,我會更愛你。”

《朗讀者》九年級觀後感3

各位朋友,坐在電視機前,你也許在不斷地調換頻道,但最近由董卿主持的《朗讀者》請你關注。

對於滿眼的娛樂與喧囂,《朗讀者》節目就像慢慢地翻開一本書,沒有驚心動魄的畫面,更無跌宕起伏的情節,隨着董卿那親切温和的語速,觀眾情不自禁地投入、並靜靜欣賞着傾聽着。此時,每個朗讀者面帶表情,所朗讀的篇章段落、或唱首歌,都是根據自己親身經歷感受所選,或輕淡細膩如和煦的春風、或如涓涓流淌的溪水,撥動並滋潤着每個人的心絃。

這是繼詩詞大會後,央視又一次在一套黃金時段,推出的一檔由董卿主持的又一個好節目《朗讀者》。我看了首播的第一期的一部分,沒看全,又在二月十九日即週日晚央視三套、於7點半進行的重播,感悟頗深。

首期節目以遇見為主題,邀請了詩譯英法唯一人許淵衝先生、知名演員濮存昕、世界小姐張梓琳等文化領域的嘉賓,還有無國界醫生、為妻子許下一個鮮花山谷的丈夫、聯想集團有限公司董事局名譽主席柳傳志等人。他們所處不同行業,有截然不同的生活和夢想。

節目中,有董卿對嘉賓的採訪,有嘉賓帶着不同口音的朗讀,紮紮實實地呈現出、如她給節目的定位大型文化情感類節目。這檔節目跟《中國詩詞大會》,還有之前爆紅的《見字如面》氣質相仿,豆瓣評分高達9.3。才女董卿再次發力,請來演員濮存昕、世界小姐張梓琳等人,把自身的故事融入經典作品中,温文爾雅地給了大家一碗文化雞湯。

董卿站定在舞台中央,由衷感慨:我當了20_年主持人,而今彷彿回到了起點。《朗讀者》中的朗讀二字重文字,者字重人。我們要展現有血有肉的真實人物情感,並感動於他們讓我們遇見了大千世界。我對於一檔有着人文精神的電視節目的追求,終於要實現了。説的多好啊,喜歡董卿大氣知性、端莊睿智的主持風格,我在心裏默默地由衷讚歎!

其實這些大多是非專業朗讀者,隨着音樂舒緩起伏、情緒的逐漸醖釀,抑揚頓挫,聲情並茂,加之觀眾用心傾聽,聚精會神的眼神交匯、甚至很多人眼裏閃着激動的淚花,致使掌聲不時響起,收到台上台下互動和鳴的效果。

《朗讀者》九年級觀後感4

有人説,閲讀一本書就是同書的作者進行一場精神上的交流,那麼聽一個人朗讀,便是在聽朗讀者訴説過去的故事。

最近,我看了央視大熱的一檔節目《朗讀者》,節目中的嘉賓在朗讀着一篇篇優美的文段,同時也帶來了他們各自的故事。他們來自各行各業,聆聽他們故事的同時也讓我得到了一點啟示。

最讓我深受感動的是許淵衝老先生。許老先生是一位翻譯家。他的成就可以用書銷中外百餘本,詩譯英法唯一人來概括。這句話乍聽起來好像並不稀奇,但真正去了解卻讓人大為驚歎。他是迄今為止唯一個將《詩經》翻譯成英文法文的人。他還將《楚辭》、《唐詩三百首》、《牡丹亭》等中國古代詩詞作品翻譯成了法文。20_年8月2日許老榮獲國際翻譯界最高獎項之一的北極光傑出文學翻譯獎,是首位獲此殊榮亞洲翻譯家。

來到《朗讀者》這個節目的時候,他已經96歲高齡了,滿頭銀髮,看上去精神矍鑠,從他的言談舉止中可以看出他仍然對生活充滿着熱情。雖然快成百歲老人了,但他的心卻是年輕的,感情是充沛的。回憶起70多年前的往事,並朗誦詩歌時,仍激動得熱淚盈眶。我彷彿看見,這個白髮蒼蒼,滿臉皺紋的耄耋身體裏有一個朝氣蓬勃的靈魂正滿懷激情為我們朗誦。

許老不僅精神上像個年輕人,在他的翻譯事業上也仍然保持着年輕人的拼搏精神。他已經獲得了翻譯界的最高獎項,又是這般高齡,按説早可以頤養天年。但他沒有,許老還正在翻譯《莎士比亞全集》,並計劃在一百歲之前翻譯完成,也就是四年之內還要翻譯30本書。為了搶時間,跟時間賽跑,他現在每天工作到凌晨3.4點鐘,這是一般年輕人也很難做到的。用他的話講就是白天不夠用,向夜晚借幾點鐘。他開玩笑地説;我現在是能活一天算一天,不敢奢求。

歌德説:你若要喜愛你自己的價值,你就得給世界創造價值。許老已經為這個世界創造了一筆巨大的文學財富。但他仍爭分奪秒,永不停息,儘可能多地去翻譯更多的作品,是因為他無比的熱愛自己的事業。翻譯對他來講是一種別人無法剝奪的精神上的快樂,是他自己喜愛的價值。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。許老就是這樣的學者。

由許老我不禁想到了魯迅先生,先生患了肺病。醫生囑咐他要多休息,但他仍不停地努力工作。別人認為他不在乎自己的身體,他解釋説其實並不是這樣。他知道自己不可能長壽,想要在有限的時間內為社會做出更多的貢獻。在我的腦海裏,魯迅先生和許老的影子重疊了。他們都是高尚的人,是無私奉獻的學者,他們都喜愛自己的價值,並且,用這價值給社會創造出精神的寶藏。我們也會銘記這些閃閃發光的名字。

如果我們想要自己的一生回想起來還有一點價值,不因虛度年華而悔恨的話,那麼就讓我們現在開始努力學習,完成學業,以便我們長大後能為社會盡可能多地創造價值。

《朗讀者》九年級觀後感5

《朗讀者》帶給觀眾的感受,無論是企業家、世界小姐、大明星、大學者、醫生和普通人,他們雖各有身份之別、建樹之差,但都有着同樣濃度的性情之真。一對平凡的夫婦上台念情詩,丈夫為妻子的願望種下滿谷鮮花,更讓人擊節讚歎的是丈夫遇到妻子後的所有荒唐舉動。妻子説,如果當年我有一萬個結婚對象可以選擇,他也只排在一萬名之外,卻被丈夫先通知了所有親朋好友結婚的消息,收了禮金後再求婚的破釜沉舟之勢反攻,妻子説更打動人的是那一往無前的勇氣。從此一生,丈夫偕着妻子,以開闊的胸襟踐行了“世上無難事,只怕有心人”的古諺。

濮存昕帶來的散文與故事,屬於半個多世紀前那個弱小的、不名一文的孩子。“我小時候有綽號濮瘸子,直到國小三年級還踮着腳走路。”鮮為人知的往事裏,是一位名叫“榮國威”的大夫,醫好了孩子的腿,也救贖了一顆幼小的、自卑的心。所以,當濮存昕從老舍散文裏遇見那個改變作家的宗月大師,“便如同看見了改變我生命軌跡的榮醫生,沒有他就沒有今天的濮存昕”。牆外是炮火隆隆,圍牆內有人生的初啼,這是無國界醫生蔣勵的真實經歷。太多戰爭中降臨的“生”給“死”帶去希望,她朗讀鮑勃·迪倫《答案在風中飄揚》,“一隻白鴿要飛過多少片大海,才能在沙丘安眠。炮彈要多少次掠過天空,才能永遠被禁止……”

96歲高齡的翻譯大家許淵衝譯作等身,《詩經》、《楚辭》、《唐詩》、《宋詞》、《牡丹亭》……他榮獲過國際翻譯界的最高獎項之一“北極光”傑出文學翻譯獎,然而舞台上直指人心的是當念及生平翻譯的第一首詩,林徽因懷念徐志摩的一抔深情,瞬間令這位老人淚盈而泣,在舞台上抽噎。由此可知,許淵衝先生能夠在翻譯上不止步於“美”,更追求“真”的心性源頭。