網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

穿井得一人原文及翻譯,穿井得一人賞析

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:2.47W

穿井得一人原文及翻譯,穿井得一人賞析

穿井得一人原文

作者:呂不韋 〔先秦〕

宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之於宋君。宋君令人問之於丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人於井中也。”求聞之若此,不若無聞也。

穿井得一人啟示

①道聽途説不能輕信,不能盲從,更不能以訛傳訛。

②不要輕信流言,眼見為實,耳聽為虛。

③在現實生活中對待傳聞要有調查研究的審慎態度和去偽存真的求實精神。

穿井得一人譯文及註釋

譯文

宋國的一户姓丁的人家,家裏沒有水井,需要出門打水澆田,派家裏的一個人去打水,常常有一個人停留在外面。等到他家打了水井的時候,丁氏告訴別人説:“我家打水井得到了一個人。”聽了的人就去傳播:“丁氏挖井挖到了一個人。”國都的人都在談論這件事,使宋國的國君知道這件事。宋國國君派人向丁氏問明情況,丁氏答道:“多得到一個人的勞力,並不是從井中挖出來一個人啊。”聽到這樣的傳聞,還不如不聽。

註釋

宋:西周及春秋戰國時期諸侯國,在今河南商丘一帶。

而:於是,就。

溉汲:打水澆田。

溉:澆灌;灌溉。汲:從井裏取水。

居:停留。

於: 被

及:待,等到。

國人:指居住在國都中的人。

道:講述。

聞之於宋君:使宋國的國君知道這件事。聞,知道;聽説,這裏是“使知道”的意思。

對:應答,回答。

得一人之使:多得到一個人使喚,指多得到一個人的勞力。