網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

《更漏子·錦筵紅》翻譯賞析(精品多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.56W

《更漏子·錦筵紅》翻譯賞析(精品多篇)

譯文及註釋 篇一

譯文

一輪彎月掛在西邊,稀疏的星星閃爍着明亮的光,可是秋夜卻顯得格外漫長。漏壺滴水的聲音迴盪在耳邊,使人難以入睡。

下了霜的葉子彎了下來,幽暗角落的蟲子在鳴叫,秋天的一切都是顯得如此悲涼,薄酒一杯,怎麼能解我心中愁?滿腔熱血地想要為國效力,卻始終不能如願。天下大事,兒女情長,只能深埋在心中。

註釋

①炯(jiǒng):明亮。

②永:漫長。

③滴泠(líng)泠(líng):指漏壺滴水之聲。

④扃(jiōng):門上鈕環,喻閉門,引申為閉眼。

⑤幽:陰暗的角落

⑥絮(xù):鳴叫

⑦薄:少許。

《更漏子·本意》原文 篇二

清代:王夫之

斜月橫,疏星炯。不道秋宵真永。聲緩緩,滴泠泠。雙眸未易扃。

霜葉墜,幽蟲絮,薄酒何曾得醉。天下事,少年心。分明點點深。

賞析 篇三

“斜月橫,疏星炯”是環境描寫,烘托出悲涼的氛圍,也為下文作鋪墊。有漏壺滴水聲、霜葉墜落聲和秋蟲的鳴叫聲。襯托秋夜的漫長和寂靜,藉以表達作者內心的孤寂難平。表達了憂國憂民之情。“雙眸未易扃”則可以看出此時作者的狀態是心緒不寧,難以入睡的。“雙眸未易扃”與“不道秋宵真永”前後呼應,正是作者徹夜難眠,才感到秋夜漫長。

結構上,承上啟下,與上文的外在環境的悽清相應和,為下文抒壯志未酬和憂國憂民之情作鋪墊。

“薄酒何曾得醉!”這句話是定語後置句,詞人借酒消愁,卻不能醉。原因在於他心憂天下。通過“天下事,少年心,分明點點深”這些詩句,表達了憂國憂民情,表達了反清復明壯志未酬之情。通過“薄酒何曾得醉”可以看出詞人愁之重、深。

全詞格式工整對仗,上片寫景,下片言志。作者秋宵長夜難眠,以酒求醉、求眠不得,其根本原因在於憂國憂民的情懷,作者借“更漏”以抒情懷。本詞中寫長夜不能入睡,為更漏聲所惱。末三句感懷家國身世,更覺情意深摯,含藴不盡。