網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

《飲酒》陶淵明原文註釋翻譯賞析(通用多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:2.35W

《飲酒》陶淵明原文註釋翻譯賞析(通用多篇)

《飲酒》陶淵明原文註釋翻譯賞析 篇一

作品原文

飲酒

結廬在人境,而無車馬喧。

問君何能爾?心遠地自偏。

採菊東籬下,悠然見南山。

山氣日夕佳,飛鳥相與還。

此中有真意,欲辨已忘言。

作品註釋

(1)結廬:建造住宅,這裏指居住的意思。

(2)車馬喧:指世俗交往的喧擾。

(3)君:指作者自己。

(4)何能爾:為什麼能這樣。爾:如此、這樣。

(5)悠然:自得的樣子。

(6)見:看見(讀jiàn),動詞。

(7)南山:泛指山峯,一説指廬山。

(8)日夕:傍晚。相與:相交,結伴。

(9)相與還:結伴而歸。

作品譯文

居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。

問我為何能如此,只要心志高遠,自然就會覺得所處地方僻靜了。

在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。

山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結着伴兒歸來。

這裏面藴含着人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達。

創作背景

這首詩大約作於詩人歸田後的第十二年,即公元四一七年,正值東晉滅亡前夕。作者感慨甚多,借飲酒來抒情寫志。

作品鑑賞

這首詩的意境可分為兩層,前四句為一層,寫詩人擺脱世俗煩惱後的感受。後六句為一層,寫南山的美好晚景和詩人從中獲得的無限樂趣。表現了詩人熱愛田園生活的真情和高潔人格。

“結廬在人境,而無車馬喧”詩起首作者言自己雖然居住在人世間,但並無世俗的交往來打擾。為何處人境而無車馬喧的煩惱?因為“心遠地自偏”,只要內心能遠遠地擺脱世俗的束縛,那麼即使處於喧鬧的環境裏,也如同居於僻靜之地。陶淵明早歲滿懷建功立業的理想,幾度出仕正是為了要實現匡時濟世的抱負。但當他看到“真風告逝,大為斯興”(《感士不遇賦》),官場**險惡,世俗偽詐污蝕,整個社會腐敗黑暗,於是便選擇了潔身自好、守道固窮的道路,隱居田園,躬耕自資。“結廬在人境”四句,就是寫他精神上在擺脱了世俗環境的干擾之後所產生的感受。所謂“心遠”,即心不念名利之場,情不繫權貴之門,絕進棄世,超塵脱俗。由於此四句託意高妙,寄情深遠,因此前人激賞其“詞彩精拔”。

“問君何能爾?心遠地自偏”中的“心遠”是遠離官場,更進一步説,是遠離塵俗,超凡脱俗。排斥了社會公認的價值尺度,探詢作者在什麼地方建立人生的基點,這就牽涉到陶淵明的哲學思想。這種哲學可以稱為“自然哲學”,它既包含自耕自食、儉樸寡慾的生活方式,又深化為人的生命與自然的統一和諧。在陶淵明看來,人不僅是在社會、在人與人的關係中存在的,而且,甚至更重要的,每一個個體生命作為獨立的精神主體,都直接面對整個自然和宇宙而存在。

這些道理,如果直接寫出來,詩就變成論文了。所以作者只是把哲理寄寓在形象之中。詩人在自己的庭園中隨意地採摘菊花,偶然間抬起頭來,目光恰與南山相會。“悠然見南山”,按古漢語法則,既可解為“悠然地見到南山”,亦可解為“見到悠然的南山”。所以,這“悠然”不僅屬於人,也屬於山,人閒逸而自在,山靜穆而高遠。在那一刻,似乎有共同的旋律從人心和山峯中一起奏出,融為一支輕盈的樂曲。

“採菊東籬下,悠然見南山”中“悠然”寫出了作者那種恬淡閒適、對生活無所求的心境。“採菊”這一動作不是一般的動作,它包含着詩人超脱塵世,熱愛自然的情趣。將“見”改為“望”不好。“見”字表現了詩人看山不是有意之為,而是採菊時,無意間,山入眼簾。

見南山之物有:日暮的嵐氣,若有若無,浮繞於峯際;成羣的鳥兒,結伴而飛,歸向山林。這一切當然是很美的。但這也不是單純的景物描寫。在陶淵明的詩文中,讀者常可以看到類似的句子:“雲無心以出岫,鳥倦飛而知還”(《歸去來辭》);“卉木繁榮,和風清穆”(《勸農》)等等,不勝枚舉。這都是表現自然的運動,因其無意志目的、無外求,所以平靜、充實、完美。人既然是自然的一部分,也應該具有自然的本性,在整個自然運動中完成其個體生命。這就是人與自然的和諧統一。

“山氣日夕佳,飛鳥相與還”這兩句是景物描寫。這時我們隱隱可知詩人不光在勉勵自己“還”,含蓄寄託了與山林為伍的情意,還在規勸其他人;兩句雖是寫景,實是抒情悟理。

“此中有真意,欲辨已忘言。”詩末兩句,詩人言自己的從大自然的美景中領悟到了人生的意趣,表露了純潔自然的恬淡心情。詩裏的“此中”,我們可以理解為此時此地(秋夕籬邊),也可理解為整個田園生活。所謂“忘言”,實是説恬美安閒的田園生活才是自己真正的人生,而這種人生的樂趣,只能意會,不可言傳,也無需敍説。這充分體現了詩人安貧樂賤、勵志守節的高尚品德。這兩句説的是這裏邊有人生的真義,想辨別出來,卻忘了怎樣用語言表達。“忘言”通俗地説,就是不知道用什麼語言來表達,只可意會,不可言傳。“至情言語即無聲”,這裏強調一個“真”字,指出辭官歸隱乃是人生的真諦。

這首詩也是陶詩藝術風格的一個典範代表。它除了具有陶詩的一般特色之外,更富於理趣,詩句更流暢,語氣更自然,情貌更親切。

作者簡介

陶淵明(365~427)晉朝時期詩人、辭賦家、散文家。又名潛,字元亮,號五柳先生,私諡靖節。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生於一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勛,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個時期。第一時期,28歲以前,由於父親早死,他從少年時代就處於生活貧困之中。第二時期,學仕時期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時期,歸田時期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田後20多年,是他創作最豐富的時期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創了田園詩一體。陶詩的藝術成就從唐代開始受到推崇,甚至被當作是“為詩之根本準則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,後人編為《陶淵明集》。

飲酒 其 篇二

朝代:晉朝|作者:陶淵明

衰榮無定在,彼此更共之。

邵生瓜田中,寧似東陵時!

寒暑有代謝,人道每如茲。

達人解其會,逝將不復疑;

忽與一樽酒,日夕歡相持。

雜詩 其 篇三

朝代:晉朝|作者:陶淵明

代耕本非望,所業在田桑。

躬親未曾替,寒餒常糟糠。

豈期過滿腹,但願飽粳糧。

御冬足大布,粗絺已應陽。

正爾不能得,哀哉亦可傷!

人皆盡獲宜,拙生失其方。

理也可奈何!且為陶一觴。

飲酒 其 篇四

朝代:晉朝|作者:陶淵明

積善雲有報,夷叔在西山。

善惡苟不應,何事空立言!

九十行帶索,飢寒況當年。

不賴固窮節,百世當誰傳。

飲酒 篇五

朝代:晉朝|作者:陶淵明

貧居乏人工,灌木荒餘宅。

班班有翔鳥,寂寂無行跡。

宇宙一何悠,人生少至百。

歲月相催逼,鬢邊早已白。

若不委窮達,素抱深可惜。

飲酒 篇六

朝代:晉朝|作者:陶淵明

顏生稱為仁,榮公言有道。

屢空不獲年,長飢至於老,

雖留身後名,一生亦枯槁,

死去何所知,稱心固為好,

客養千金軀,臨化消其寶,

裸葬何必惡,人當解意表。

飲酒 篇七

朝代:晉朝|作者:陶淵明

有客常同止,取捨邈異境。

一士常獨醉,一夫終年醒,

醒醉還相笑,發言各不領。

規規一何愚,兀傲差若穎。

寄言酣中客,日沒燭當秉。

《飲酒》陶淵明原文註釋翻譯賞析 篇八

作品原文

飲酒

陶淵明

清晨聞叩門,倒裳往自開。

問子為誰歟,田父有好懷。

壺漿遠見候,疑我與時乖:

“襤縷茅檐下,未足為高棲。

一世皆尚同,願君汩其泥。”

“深感父老言,稟氣寡所諧。

紆轡誠可學,違己詎非迷!

且共歡此飲,吾駕不可回。”

作品註釋

①倒裳:顛衣倒裳。這句是説急忙迎客,來不及正著衣裳。

②子:指下句的田父,即農夫。與:通歟,語氣詞。

③好懷:好意。這句是説來訪的是位好心腸的農夫。

④壺漿:用壺盛的酒。疑:怪。乖:背戾。這兩句是説農夫提壺酒遠道來問候,怪我和時世不合。

⑤襤縷:同藍縷,衣衫破爛。高棲:指隱居。這兩句是説穿着襤縷的衣衫住在茅屋之中,這不值得做為你的隱居之所。自此以下四句都是農夫勸説的話。

⑥尚同:以同於流俗為貴。一:一本作舉。汩(gǔ古):同淈,攪混。汩其泥:《楚辭·漁父》雲:“世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?”即與世俗同流合污的意思。這兩句是説舉世都以隨波逐流為高尚,希望你也同流合污。

⑦稟氣:天賦的氣質。諧:合。寡所諧:難與世俗諧合。這句和上句是説深深感激您的好意,但是我本性就難和世俗苟合。自此以下是陶淵明回答農夫的話。

⑧紆:屈曲。轡:馬韁繩和嚼子。紆轡:回車,指枉道事人。詎:豈。這兩句是説回車改轍誠然可以學習,然而豈不是違反了自己的本意而走入迷途?

⑨共歡此飲:共同歡飲。駕:車駕,借指道路、方向。這兩句是説且一同歡飲吧,我的車駕是不可迴轉的。即初衷不能改變。

作品譯文

清早就聽敲門聲,不及整衣去開門。請問來者是何人?善良老農懷好心。攜酒遠道來問候,怪我與世相離分。“破衣爛衫茅屋下,不值先生寄貴身。舉世同流以為貴,願君隨俗莫認真。”“深深感謝父老言,無奈天生不合羣。仕途做官誠可學,違背初衷是迷心。姑且一同歡飲酒,決不返車往回奔!”

作品鑑賞

《飲酒》組詩第九首《飲酒·清晨聞叩門》,是一篇假設問答以表示詩人堅持隱居避世、拒絕仕宦決心的詩作。這首詩歷來受到人們的重視,它使人們能更清楚地瞭解陶淵明歸隱後的生活,以及他對“仕”與“隱”的認識和思索。

詩以清晨的叩門聲發端,全篇皆在自然而融洽的氣氛中。清早,詩人就聽見有人敲門,他急忙起身,連衣服也顧不得穿好,便趕去開門。“倒裳”,用《詩經·齊風》“東方未明,顛倒衣裳”之意,風趣地寫出詩人一早急起迎客的匆忙情形。“問子為誰歟?田父有好懷”:問一聲來者是誰?原來是一位老農前來問候。“壺漿遠見候,疑我與時乖”,此兩句是詩人以轉述的口氣説出田父的來意:他提着酒壺遠道來探望,為的是懷疑我與時世相違背。緊接四句便記下田父的勸説之辭。這位田父的意思也並非是贊同當時的社會風氣,只覺得詩人如此衣衫破敝、居住在低矮的茅屋中,未免太委屈,實在不是高士隱居之地。“繿縷”,同“襤褸”。“尚同”,主張同流合污的`意思。“汩其泥”,語出《楚辭·漁父》:“聖人不凝滯於物,而能與世推移;世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?”意謂姑且與世人同浮沉,不要獨清。再下六句,則是詩人對田父的回答,亦可視作作者的自勉之辭:我深深地感謝老人家的善意勸告,但是自己的稟性、氣質不能與世俗相諧洽;攬轡回車、再入仕途,誠然可以跟着人家學,可違背了自己的意願和初衷,豈不是太糊塗了嗎?咱們暫且快樂地喝酒吧,我的車是不能迴轉的!語氣雖然謙恭而委婉,但是所表示的不願與世俗同流合污、決心走隱逸之路的態度,又是何等堅決!“吾駕不可回”,這正是詩人最後的誓言。

從詩的藝術構思來看,全篇設為問答,與《楚辭·漁父》篇有着相近之處。而且非特形似,神亦似之。從詩的內容來看,屈子“舉世皆濁我獨清”的剛正之氣,亦正為詩人所繼承和發揚。陶淵明雖未像屈子那樣“顏色憔悴,形容枯槁”,但從田父所言的“繿縷茅搪”看,他的生活也是極其簡陋的。所以他的寧守貧賤、絕意仕進,也和屈子一樣是難能可貴的。此外,詩人將日常生活中的瑣細之事,如開門迎客,對酒談天,都寫入詩中,而且又寫得親切自然,豐腴有味,純樸動人,這也是作品的高妙之處。全篇看似舒緩,卻於表面散漫的行文中,處處藴含着不流於世俗的高尚精神。

作者簡介

陶淵明(365~427)晉朝時期詩人、辭賦家、散文家。又名潛,字元亮,號五柳先生,私諡靖節。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生於一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勛,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個時期。第一時期,28歲以前,由於父親早死,他從少年時代就處於生活貧困之中。第二時期,學仕時期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時期,歸田時期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田後20多年,是他創作最豐富的時期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創了田園詩一體。陶詩的藝術成就從唐代開始受到推崇,甚至被當作是“為詩之根本準則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,後人編為《陶淵明集》。

《飲酒》陶淵明原文註釋翻譯賞析 篇九

原文

飲酒

陶淵明

青松在東園,眾草沒其姿。

凝霜殄異類,卓然見高枝。

連林人不覺,獨樹眾乃奇。

提壺掛寒柯,遠望時復為。

吾生夢幻間,何事紲塵羈。

註釋

①青松:青松:青翠的松樹,因松樹四季常青,喻指堅貞不移的志節。東園:陶淵明居所東邊的園圃,亦泛指園圃。

②沒其姿:掩沒了青松的英姿。其:一本作奇。

③凝霜:凝結成霜。殄(tiǎn):滅盡。異類:本意是指不同種類,有時也可作傑出的才能。同時,它也是古代對少數民族的蔑稱。這裏指松樹之外的其他草木。

④卓然:特立的樣子。

⑤連林:松樹連成林。人不覺:不被人注意。

⑥獨樹:一株、獨棵。奇:一本作知。

⑦提壺:壺:指酒壺。提壺,提壺蘆,提葫蘆掛。此謂提來酒壺。寒柯:樹枝,指冬天樹木或樹幹。

⑧遠望時復為:這是倒裝句,應為“時復遠望”,有時又遠望。

⑨夢幻:夢中幻境,多比喻空妄。唐黃滔《祭宋員外文》:“人生夢幻,夫復何言!”

⑩何事:為什麼。紲:繫馬的韁繩,引申為牽制。羈:束縛,拘束。

譯文

青松生長在東園,眾草掩沒了它的奇姿。

冬天到嚴霜降百草凋零,只吧那松枝兀然挺立。

松樹連成林倒不為人所留意,唯獨一株孤鬆眾人方才稱奇。

把酒壺掛在那寒枝上,一邊飲酒一邊向遠處眺望。

人生短暫如同夢幻,何必受羈於世俗塵網!

創作背景

公元416年,相國劉裕位高權重,具有稱帝的野心。那一年秋天,詩人總是悶悶不樂。因為他早就看透,東晉的氣數已盡,劉裕篡位只是遲早的事,他整天為這件事悲傷鬱悒。只要東晉存在,曾祖父陶侃的功績就光輝燦爛,照耀家邦。一旦東晉滅亡,就一筆勾銷了。詩人想到一切都在發展變化,興衰榮辱也在不斷地交替更換。大到一個國家,小到一個家庭,莫不如此。人生在世像閃電一樣,稍縱即逝,就應該坦蕩從容,無憂無慮地度過。於是詩人只要弄到酒,就一定一醉方休。醉酒之後反而詩興大發,胡亂扯出一張紙,書寫感慨,等到第二天清醒後,再修改潤色。寫好的詩稿越積越厚,讓老朋友幫忙整理抄錄。一共得到20首詩,詩人把這一組詩題為《飲酒二十首》,此詩為第八首。

作品鑑賞

“青松在東園,眾草沒其姿。”青松姿態挺秀而美麗。生在東園,卻被眾草所掩沒。可見眾草之深,其勢莽莽。青松之孤獨,也不言而喻。詩人借青松比喻自己,空有才幹,卻被普通人所遮掩,使當朝統治者沒能發現自己。

“凝霜殄異類,卓然見高枝。”冬天,嚴霜降臨,眾草凋零。這時候,青松挺拔的英姿,常青的秀色,就卓然出現於世人眼前。儘管在春夏和暖的時候,那眾草也是青青之色。而隨着草勢增長,甚至能一時掩沒青松。可惜,眾草到底經受不起嚴霜之摧殘,最終還是凋零了。表明在惡劣的政治下,像詩人這樣的人格高尚之人,依然能夠做到不屈服,而普通人則像眾草一般,早已凋零了。

“連林人不覺,獨樹眾乃奇。”倘若青松多了,蔚然連成松林,那麼,它的與眾不同,便難以給人以強烈印象。只是由於一株青松卓然獨立於天地之間,人們這才為之詫異了。正是由於像詩人這樣的青松不多,詩人才會令人刮目相看。如果像詩人一樣的人太多,那詩人也會泯然眾人,無法令人感到驚奇。

以上六句,單純運用比興手法,構成全詩的大半篇幅。青松象徵詩人自己堅貞不渝之人格,眾草喻指一班無品無節之士流,凝霜則是譬比當時嚴峻惡劣之政治氣候,都很容易領會。至於“連林人不覺,獨樹眾乃奇”兩句,意藴深刻,一株卓然挺秀之青松,誠然令人驚詫。而其之所以特異,就在於眾草不能有青松之品質。倘若園中皆是青松,這一株自然不足為奇了。一位人格高尚之人,之所以與眾不同。其實,正是由於一班士人自己未能挺立人格。若士流能如高士,或者説人格高尚蔚然而為一代士風,則品格高雅的人也不能因此與眾不同。可惜士人往往陷溺於私慾,難能“卓然見高枝”。

最後四句,直接寫出自己。“提壺掛寒柯,遠望時復為。”寒柯,承上文“凝霜”而來。這句詩説得是,詩人心裏愛這東園青松,便將酒壺掛在松枝之上,飲酒、流連於松樹之下。即使不到園中,亦時常從遠處來瞻望青松之姿。掛壺寒柯,這是何等親切。遠望鬆姿,正是一往深情。詩人之心靈,分明是常常從青松之卓然高節,汲取着一種精神上的滋養。

結筆兩句,來得有點突兀,似與上文無甚關係,實則深有關係。夢幻,喻人生之短暫,翻見得生命之可珍惜。塵羈即塵網,指的是仕途。生命如此有限,彌可珍惜,不必把自己束縛在塵網中,失掉獨立自由之人格。這種堅貞高潔的人格,正有如青松。這才是真正的主體品格。

這首詩上半幅只運用比興手法,讚美青松的高雅姿態。下半幅運用賦的表現手法,抒發詩人對青松的讚賞,以及珍惜自己人格的情懷。全幅詩篇渾然一體,實際上是詩人自身人格的寫照。全詩句句可圈可點,可以説是韻外之致,味外之旨。尤其是“連林人不覺,獨樹眾乃奇”二句,啟示着如果人人挺立起高尚的人格,則高尚的人格並非與眾不同,意味深遠,值得珍視。只因詩人堅貞高潔的人格,與青松歲寒不凋的品格,特徵相似,所以此詩詩人借青松為自己寫照,境界之高,乃是出自天然。

作者簡介

陶淵明(365~427)晉朝時期詩人、辭賦家、散文家。又名潛,字元亮,號五柳先生,私諡靖節。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生於一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勛,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個時期。第一時期,28歲以前,由於父親早死,他從少年時代就處於生活貧困之中。第二時期,學仕時期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時期,歸田時期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田後20多年,是他創作最豐富的時期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創了田園詩一體。陶詩的藝術成就從唐代開始受到推崇,甚至被當作是“為詩之根本準則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,後人編為《陶淵明集》。