網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文
  • 滕王閣序全文 與翻譯(精品多篇)
    發表於:2023-11-20
    滕王閣篇一滕王閣,位於江西省南昌市東湖區,地處贛江東岸,為南昌市地標性建築、豫章古文明之象徵,始建於唐永徽四年(653年),為唐太宗李世民之弟滕王李元嬰任江南洪州都督時所修,現存建築為1985...
  • 古詩《清明》翻譯與賞析(多篇)
    發表於:2023-11-27
    《清明》原文及賞析篇一原文:喜遷鶯·清明節清明節,雨晴天,得意正當年。馬驕泥軟錦連乾,香袖半籠鞭。花色融,人竟賞,盡是繡鞍朱鞅。日斜無計更留連,歸路草和煙。譯文:⑴連乾——又寫作“連錢”...
  • 《赤壁賦》的原文與翻譯【多篇】
    發表於:2023-10-17
    後赤壁賦篇一是歲十月之望,步自雪堂,將歸於臨皋。二客從予過黃泥之阪。霜露既降,木葉盡脱,人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。已而歎曰:“有客無酒,有酒無餚,月白風清,如此良夜何!”客曰:“今者...
  • 雨陳與義翻譯賞析(經典多篇)
    發表於:2023-12-06
    雨賞析:篇一這首詩並不是單純的描寫雨中景物,而是寫動物、植物以及詩人在雨中的感受,透過數層,從深處拗折,在空中盤旋。一二兩句:點出雨,説十日蕭蕭之雨(“蕭蕭”同“瀟瀟”,風雨聲),將炎熱的夏天...
  • 杞人憂天文言文原文與翻譯
    發表於:2023-11-29
    杞人憂天文言文原文與翻譯1杞人憂天原文杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,無處無氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”其人曰:“天果...
  • 《長門賦》原文與翻譯【精品多篇】
    發表於:2023-12-06
    《長門賦》原文篇一兩漢:司馬相如孝武皇帝陳皇后,時得幸,頗妒。別在長門宮,愁悶悲思。聞蜀郡成都司馬相如天下工為文,奉黃金百斤,為相如、文君取酒,因於解悲愁之辭。而相如為文以悟主上,陳皇后...
  • 《學奕》註釋與翻譯(新版多篇)
    發表於:2023-12-14
    作者簡介篇一孟子(約前372年—前289年),姬姓,孟氏,名軻,字號子輿,戰國時期鄒國(今山東濟寧鄒城)人。戰國時期著名哲學家、思想家、政治家、教育家,儒家學派的代表人物之一,地位僅次於孔子,與孔子並...
  • 聊齋志異序閲讀答案與翻譯
    發表於:2019-01-05
    第1篇:聊齋志異序閲讀答案與翻譯聊齋志異序閲讀答案與翻譯聊齋志異序高珩志而曰異,明其不同於常也。然而聖人曰:“君子以同而異。”何耶?其義廣矣、大矣。夫聖人之言,雖多主於人事,而吾謂三...
  • 《水調歌頭》原文與翻譯(多篇)
    發表於:2023-10-20
    蘇軾《水調歌頭》翻譯篇一丙辰年的中秋節,高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念弟弟蘇轍。明月從什麼時候才開始出現的?端起酒杯來向青天問候。不知道在天上的宮殿,今天晚...
  • 《將進酒》的原文與翻譯(多篇)
    發表於:2023-10-20
    譯文及註釋篇一譯文酒杯用的是琉璃鍾,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經過烹、炮的馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時候,還能聽到油脂被燒烤時的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣...
  • 《與朱元思書》原文與翻譯【精品多篇】
    發表於:2023-11-22
    註釋篇一1、書:是古代的一種文體。2、風煙俱淨:煙霧都消散盡淨。風煙,指煙霧。俱,全,都。淨,消散盡淨。3、共色:一樣的顏色。共,一樣。4、從流飄蕩:乘船隨着江流漂盪。從,順,隨。5、任意東西:情境...
  • 《蒹葭》原文與翻譯【多篇】
    發表於:2023-11-27
    註釋篇一蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。蘆葦初生青青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。逆着彎曲的河道尋找她,路途艱難又漫長。溯游從之,宛在...
  • 文言文翻譯翻譯多篇
    發表於:2023-12-09
    文言文大全短篇及翻譯篇一黃香温席昔漢時黃香,江夏人也。年方九歲,知事親之理。每當夏日炎熱,則扇父母之帷帳,令枕蓆清涼,蚊蚋遠避,以待親之安寢;至於冬日嚴寒,則以身暖其親之衾,以待親之暖卧。...
  • 石壕吏原文與翻譯【新版多篇】
    發表於:2023-11-29
    石壕吏對照翻譯篇一暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾牆走,老婦出門看。傍晚投宿石壕村,有差役在晚上來抓人。老頭越過牆逃跑,老婦出門去察看。吏呼一何怒,婦啼一何苦!差役吼叫多麼兇狠,老婦人啼...
  • 《長門賦》原文與翻譯(精品多篇)
    發表於:2023-12-03
    《長門賦》原文篇一孝武皇帝陳皇后,時得幸,頗妒。別在長門宮,愁悶悲思。聞蜀郡成都司馬相如天下工為文,奉黃金百斤,為相如、文君取酒,因於解悲愁之辭。而相如為文以悟主上,陳皇后復得親倖。其...
  • 陳太丘與友期行翻譯(多篇)
    發表於:2023-11-02
    註釋篇一元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子。陳太丘:陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘:古地名。期行:相約同行。期,約定。期日中:約定的'時間是正午。日中,正午時分...
  • 與妻書原文及翻譯,與妻書賞析
    發表於:2023-11-30
    與妻書原文作者:林覺民〔清代〕意映卿卿如晤,吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時,尚是世中一人;汝看此書時,吾已成為陰間一鬼。吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆,又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍...
  • 運動與健康英語作文帶翻譯
    發表於:2023-11-08
    運動與健康英語作文帶翻譯篇一Recently,moreandmorepeoplestayathomewatchingTVandsurfingtheInternet,whichleadstoobesityandevengetseriousillness.最近,越來越多的人呆在家裏看電視、...
  • 蘇武傳原文與翻譯【新版多篇】
    發表於:2023-11-30
    拓展篇一創作背景蘇武是西漢大臣。他出使匈奴,正當漢朝與匈奴的關係有所改善、兩國矛盾有所緩和的時期。匈奴方面先做出友好姿態,把以往扣留的漢朝使臣全部放回。漢武帝為了答謝匈奴方面...
  • 墨子《公輸》原文與翻譯(多篇)
    發表於:2023-10-31
    公輸篇一先秦:墨子及弟子公輸盤為楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於魯,行十日十夜,而至於郢,見公輸盤。公輸盤曰:“夫子何命焉為?”子墨子曰:“北方有侮臣者,願借子殺之。”公輸盤不説。...
  • 《桃花源記》原文與翻譯【多篇】
    發表於:2023-11-02
    鑑賞篇一文章開端,先以美好閒靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個質樸自然的化外世界。在那裏,一切都是那麼單純,那麼美好,沒有税賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,也沒有勾心鬥角。甚...
  • 《碩鼠》賞析與翻譯【精品多篇】
    發表於:2023-11-26
    詩經《碩鼠》翻譯篇一大老鼠呀大老鼠,不要吃我種的黍!多年辛苦養活你,我的生活你不顧。發誓從此離開你,到那理想新樂土。新樂土呀新樂土,才是安居好去處!大老鼠呀大老鼠,不要吃我大麥粒!多年辛...
  • 桃花源記原文與翻譯(多篇)
    發表於:2023-11-02
    .原文默寫篇一表現桃林美景的句子:芳草鮮美,落英繽紛。表現桃花源環境的句子:復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。表現桃花源人們生活的句子:其...
  • 《采薇》原文與翻譯(通用多篇)
    發表於:2023-12-03
    《采薇》原文與翻譯篇一原文:采薇歌登彼西山兮,採其薇矣。以暴易暴兮,不知其非矣。神農虞夏忽焉沒兮,我安適歸矣?于嗟徂兮,命之衰矣!翻譯:登上那西山啊,採摘野豌豆聊以充飢。用兇暴取代兇暴啊,伐...
  • 愚公移山原文與翻譯(多篇)
    發表於:2023-09-08
    註釋篇一第一段寫了太行、王屋二山的面積、高度和地理位置。意在襯托移山的艱難。愚公要移山,山越高大,移山的任務越艱鉅,愚公的品質也就越突出。這是故事的背景,為下文愚公移山埋下伏筆。...