兒歌《兩隻老虎》曲調簡潔優美,朗朗上口,甚至在民國時被用來做國歌的曲調。
1926年7月國民革命軍誓師北伐,為了鼓舞士氣動員民眾,黃埔軍校政治教官、國民革命軍政治部宣傳科科長鄺睟,根據兒歌《兩隻老虎》的曲調重新填了詞,改名為《國民革命歌》。
這首歌經當時的政治部主任鄧演達、副主任郭沫若同意,作為國民革命軍軍歌。
這首軍歌的前面幾句是“打倒列強,打倒列強,除軍閥,除軍閥!”後面則分別是,“努力國民革命,努力國民革命,齊奮鬥,齊奮鬥!”“國民革命成功,國民革命成功,齊歡唱,齊歡唱!”“努力國民革命,努力國民革命,齊奮鬥,齊奮鬥!”
中共在第二次國內革命戰爭中,將《國民革命歌》改成《土地革命歌》。
電影《閃閃的紅星》中就有這樣一幕,小主人公潘冬子和夥伴們一起,興奮地唱起這首《土地革命歌》:“打倒土豪,打倒土豪,和劣紳,和劣紳;我們要做主人,我們要做主人,分田地,分田地!”另有歌詞為:“打倒土豪,打倒土豪,分田地,分田地;我們要做主人,我們要做主人,真歡喜,真歡喜!”
兩隻老虎,兩隻老虎,
跑得快,跑得快,
一隻沒有耳朵,
一隻沒有尾巴,
真奇怪!真奇怪!。
兩隻老虎,兩隻老虎,
跑得快,跑得快,
一隻沒有耳朵,
一隻沒有尾巴,
真奇怪!真奇怪!
《兩隻老虎》是法國兒歌
旋律的起源可以追溯到17世紀的歐洲。法國兒歌《雅克修士》(Frère Jacques 德國:“馬克修士”,英國:“約翰修士”)
“老虎版”的歌詞最早出現可能要早於民國三十二年(1943),因為曹聚仁的《蔣經國論》第五節《新贛南如此》就有提到當年唱了“兩隻老虎”的兒歌。
“老虎版”歌詞出自何人,雖然有幸找到所謂的起源,但都經不起推敲。
簡介:旋律的起源可以追溯到17世紀的歐洲。法國兒歌《雅克修士》(Frère Jacques 德國:“馬克修士”,英國:“約翰修士”)“老虎版”的歌詞最早出現可能要早於民國三十二年(1943),因為曹聚仁的《蔣經國論》第五節《新贛南如此》就有提到當年唱了“兩隻老虎”的兒歌。
“老虎版”歌詞出自何人,雖然有幸找到所謂的起源,但都經不起推敲。兩隻老虎簡譜