網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

杜甫《江畔獨步尋花》鑑賞【精品多篇】

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:2.74W

杜甫《江畔獨步尋花》鑑賞【精品多篇】

《江畔獨步尋花》賞析: 篇一

這首詩記敍在黃四孃家賞花時的場面和感觸,描寫草堂周圍爛漫的春光,表達了對美好事物的熱愛之情和適意之懷。春花之美、人與自然的親切和諧,都躍然紙上。首句點明尋花的地點,是在“黃四孃家”的小路上。此句以人名入詩,生活情趣較濃,頗有民歌味。次句“千朵萬朵”,是上句“滿”字的具體化。“壓枝低”,描繪繁花沉甸甸地把枝條都壓彎了,景色宛如歷歷在目。“壓”、“低”二字用得十分準確、生動。第三句寫花枝上彩蝶蹁躚,因戀花而“留連”不去,暗示出花的芬芳鮮妍。花可愛,蝶的舞姿亦可愛,不免使漫步的人也“留連”起來。但他也許並未停步,而是繼續前行,因為風光無限,美景尚多。“時時”,則不是偶爾一見,有這二字,就把春意鬧的情趣渲染出來。正在賞心悦目之際,恰巧傳來一串黃鶯動聽的歌聲,將沉醉花叢的詩人喚醒。這就是末句的意境。“嬌”字寫出鶯聲輕軟的特點。“自在”不僅是嬌鶯姿態的客觀寫照,也傳出它給作者心理上的愉快輕鬆的感覺。詩在鶯歌“恰恰”聲中結束,饒有餘韻。此詩寫的是賞景,這類題材,盛唐絕句中屢見不鮮。但像此詩這樣刻畫十分細微,色彩異常穠麗的',則不多見。如“故人家在桃花岸,直到門前溪水流”(常建《三日尋李九莊》),“昨夜風開露井桃,未央前殿月輪高”(王昌齡《春宮曲》),這些景都顯得“清麗”;而杜甫在“花滿蹊”後,再加“千朵萬朵”,更添蝶舞鶯歌,景色就穠麗了。這種寫法,可謂前無古人。其次,盛唐人很講究詩句聲調的和諧。他們的絕句往往能被諸管絃,因而很講協律。杜甫的絕句不為歌唱而作,純屬誦詩,因而常常出現拗句。如此詩“千朵萬朵壓枝低”句,按律第二字當平而用仄。但這種“拗”決不是對音律的任意破壞,“千朵萬朵”的復疊,便具有一種口語美。而“千朵”的“朵”與上句相同位置的“四”字,雖同屬仄聲,但彼此有上、去聲之別,聲調上仍具有變化。詩人也並非不重視詩歌的音樂美。這表現在三、四兩句雙聲詞、象聲詞與疊字的運用。“留連”、“自在”均為雙聲詞,如貫珠相聯,音調宛轉。“時時”、“恰恰”為疊字,即使上下兩句形成對仗,使語意更強,更生動,更能表達詩人迷戀在花、蝶之中,忽又被鶯聲喚醒的剎那間的快意。這兩句除卻“舞”、“鶯”二字,均為舌齒音,這一連串舌齒音的運用造成一種喁喁自語的語感,維妙維肖地狀出看花人為美景陶醉、驚喜不已的感受。聲音的效用極有助於心情的表達。在句法上,盛唐詩句多天然渾成,杜甫則與之異趣。比如“對結”(後聯駢偶)乃初唐絕句格調,盛唐絕句已少見,因為這種結尾很難做到神完氣足。杜甫卻因難見巧,如此詩後聯既對仗工穩,又饒有餘韻,用得恰到好處:在賞心悦目之際,聽到鶯歌“恰恰”,增添不少感染力。此外,這兩句按習慣文法應作:戲蝶留連時時舞,嬌鶯自在恰恰啼。把“留連”、“自在”提到句首,既是出於音韻上的需要,同時又在語意上強調了它們,使含義更易體味出來,句法也顯得新穎多變。

公元760年(上元元年)杜甫定居成都西郊草堂,在飽經離亂之後,開始有了安身的處所,詩人為此感到欣慰。春暖花開的時節,他獨自沿江畔散步,情隨景生,一連成詩七首。

文章概述 篇二

《江畔獨步尋花》寫的是在一個春光明媚的日子,詩人獨自漫步成都錦江江畔,欣賞春天花枝繁茂、蝶舞鶯歌的動人景象。

註釋】: 篇三

1、獨步:一個人散步或走路。

2、蹊(xī):小路。

3、嬌:可愛的。

4、恰恰:恰巧碰上。一説鳥叫聲。

5、留連:即留戀,捨不得離去。本詩句用來形容蝴蝶在花叢中飛來飛去,戀戀不捨的樣子。“留連”是個“聯綿詞”。構成聯綿詞的兩個字僅僅是這個詞讀音的記錄,而與詞義無關,所以一個聯綿詞可能有幾種不同的書寫形式,如“留連”也寫作“流連”,詞的意義仍然一樣。

《江畔獨步尋花 》原文及翻譯賞析 篇四

江畔獨步尋花

其一

江上被花惱不徹,無處告訴只顛狂。

走覓南鄰愛酒伴,經旬出飲獨空牀。

其二

稠花亂蕊畏江濱,行步欹危實怕春。

詩酒尚堪驅使在,未須料理白頭人。

其三

江深竹靜兩三家,多事紅花映白花。

報答春光知有處,應須美酒送生涯。

其四

東望少城花滿煙,百花高樓更可憐。

誰能載酒開金盞,喚取佳人舞繡筵。

其五

黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。

桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅。

其六

黃四孃家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。

留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼。

其七

不是看花即索死,只恐花盡老相催。

繁枝容易紛紛落,嫩葉商量細細開。

古詩簡介

詩人杜甫所作的一組絕句詩,共七首。寫的都是在一個春光明媚的日子,詩人獨自漫步成都錦江江畔,欣賞春天花枝繁茂、蝶舞鶯歌的動人景象。

這首詩是寫草堂附近的鄰居黃四孃家的春天景象,詩人獨自漫步成都錦江江畔,欣賞春天花枝繁茂、蝶舞鶯歌的動人景象。所以這首詩也表達了詩人對和平寧靜生活的熱愛,以及抒發了久經離亂後得以安居的喜悦心情。全詩描寫動靜相應,沒聲沒色,但是卻生動自如,別有一番風味。

翻譯/譯文

其二:春天到了,你看那大江之畔,繁花亂蕊,爭妍鬥豔,可是我老了,步履維艱,行動不便,對着眼前這大好的春光,真有點怕呢!別看我垂垂老矣,可我還能賦詩飲酒,我並不服老。春光呀,你莫要欺侮(作弄、撩撥)我這個白頭人吧!

其五:黃師墓地前的錦江水向東流去,因為春光融融,春風和煦,使人感到有些懶困。忽然看到一叢盛開的無主桃花美極了,卻使人不知愛深紅的好,還是愛淺紅的好。

其六:黃四孃家的小路上開滿了鮮花,千朵萬朵壓垂了枝條。捨不得離開嬉戲着的不停飛舞的彩蝶,自由自在嬌媚的黃鶯啼鳴和諧,動聽。

其七:(如果)不是因為愛花,活的`就真乏味了。真怕這種美景過後,令人感傷衰老。所有的花朵都開放得那麼燦爛,那麼當它們凋謝的時候,也會如雪一般地紛紛急落吧?既然如此,我想與那嬌嫩的花兒商量商量,細細地,開得慢一些可好?

註釋

其一

①江畔 指成都錦江之濱。獨步--獨自散步。

②塔 墓地。

③一簇 一叢,無主:沒有主人。

其二

①料理

料理:按《世説》和《晉書》中的料理,乃安排、照顧之意,施於杜詩,殊欠妥帖。近人張相《詩詞曲語詞彙釋》於料理條下歸納了四個義項:安排、幫助、排遣、逗引。認為杜詩之料理為安排、幫助之意。

②料理

(二)

料理一詞在六朝以迄唐宋的詩文中,除張相所歸納的四個義項外,還有作弄、欺侮、撩撥之義,其説詳見拙作《古漢語詞義札記》一文(載《中國語文》1979第2期)。而杜詩的料理,正當作欺侮、作弄、撩撥解。

註明:訓料理為欺侮、作弄、撩撥,其主語便是春光,(春光被加以人格化,乃詩中恆見之現象。)

其五

①塔 在這裏指墓地。

②一簇 一叢,無主:沒有主人。

其六

①獨步 一個人行走,這裏指的步指散步,全意為一邊散步一邊賞花。

②尋花 賞花

③蹊(xī) 小路。

④留連 留連:即留戀,捨不得離去。本詩句用來形容蝴蝶在花叢中飛來飛去,戀戀不捨的樣子。“留連”是個“聯綿詞”。構成聯綿詞的兩個字僅僅是這個詞讀音的記錄,而與詞義無關,所以一個聯綿詞可能有幾種不同的書寫形式,如“留連”也寫作“流連”,詞的意義仍然一樣。

⑤時時 時常。

⑥自在 自由自在,無拘無束地。

⑦嬌 婉轉動聽的。

⑧啼 (某些鳥獸)叫聲。

⑨江畔 江邊

⑩戲 嬉戲。

賞析/鑑賞

第五首

從詩題看,詩中有江、花、人。詩第一句交代了地點,提到了江;第二句交代了時間,即春天,同時描寫了詩人懶困的神情。為什麼會懶困呢?原來是因為春光融融,春風和煦造成的,正當詩人要在春風中休息時,卻感到眼前一亮,一簇深淺不同的桃花盛開在江邊,詩人的精神也為之一振,“可愛深紅愛淺紅”一句,不僅寫出了桃花爭妍鬥豔的景象,為畫面增添了亮麗的色彩,而且透過詩句,我們好像看到了詩人在桃花叢中欣賞玩味、目不暇接的神態。

第六首

這是一首別具情趣的寫景小詩。小路上花團錦簇,長滿花朵的枝條被壓得低垂下來,花瓣之上是流連忘返的彩蝶,它們圍繞着花枝翩翩起舞。從這裏,我們嗅到了濃郁的花香。花旁的小路上,有清脆啼鳴的黃鶯,它們活潑自在的神態,給人一種輕鬆愉悦的感覺。詩人用“時時”、“恰恰”這些極富韻律的字眼,使得全幅明麗紛繁的畫面充滿了動感,也使得詩歌有着更明快、更流利的節奏。全詩語言充滿了口語化色彩。讀起來令人感到非常親切,而詩人在春天所感受到的由衷的快樂躍然紙上。

首句“黃四孃家花滿蹊”,點明尋花的地點是在“黃四孃家”的小路上“蹊”是小路。“花滿蹊”是説繁花將小路都蓋住了,連成片了。此句以人名入詩,生活情趣較濃、頗有民歌味。次句“千朵萬朵壓枝低”。“千朵萬朵”形容數量之多”,也是上句“滿”字的具體化。““壓枝低”中的“壓”和“低”兩個字用得十分貼切、生動,形象地描繪了春花密密層層,又大又多,沉甸甸地把枝條都壓彎了。第三句“留連戲蝶時時舞”。“留連”是形容蝴蝶飛來飛去捨不得離開的樣子。花枝上彩蝶蹁躚,因戀花而“留連”不去,暗示出花的芬芳鮮豔。花可愛,蝶的舞姿亦可愛,不免使漫步的人也“留連”起來。這句從側面寫出春花的鮮豔芬芳。其實詩人也被萬紫千紅的春花所吸引而流連忘返。但他也許並未停步,而是繼續前行,因為風光無限,美景尚多。第四句“自在嬌鶯恰恰啼”。“嬌”是形容鶯歌柔美圓潤。“恰恰啼”是説正當詩人賞花時,正在賞心悦目之際,恰巧傳來一串黃鶯動聽的歌聲,將沉醉花叢的詩人喚醒。只因為詩人內心歡愉,所以想當然地認為黃鶯是特意為自己歌唱。這與上句説彩蝶留連春花一樣,都是移情於物的手法。由於詩人成功地運用了這一手法,使物我交融,情景相生。這類題材,盛唐絕句中屢見不鮮。但象此詩這樣刻畫十分細微,色彩異常穠麗的,則不多見。杜甫在“花滿蹊”後,再加“千朵萬朵”,更添蝶舞鶯歌,景色就穠麗了。

杜甫的絕句不為歌唱而作,純屬誦詩,因而常常出現拗句。如此詩“千朵萬朵壓枝低”句,按律第二字當平而用仄。但這種“拗”決不是對音律的任意破壞,“千朵萬朵”的復疊,便具有一種口語美。而“千朵”的“朵”與上句相同位置的“四”字,雖同屬仄聲,但彼此有上、去聲之別,聲調上仍具有變化。詩人也並非不重視詩歌的音樂美。這表現在三、四兩句雙聲詞、象聲詞與疊字的運用。“留連”、“自在”均為雙聲詞,如貫珠相聯,音調宛囀。“恰恰”為象聲詞,形容嬌鶯的叫聲,給人一種身臨其境的聽覺形象。“時時”、“恰恰”為疊字,即使上下兩句形成對仗,又使語意更強,更生動,更能表達詩人迷戀在花、蝶之中,忽又被鶯聲喚醒的剎那間的快意。這兩《本站·》句除卻“舞”、“鶯”二字,均為舌齒音。這一連串舌齒音的運用造成一種喁喁自語的語感,惟妙惟肖地狀出看花人為美景陶醉、驚喜不已的感受。聲音的效用極有助於心情的表達。

在句法上,盛唐詩句多渾然天成,杜甫則與之異趣。比如“對結”(後聯駢偶)乃初唐絕句格調,盛唐絕句已少見,因為這種結尾很難做到神完氣足。杜甫卻因難見巧,如此詩後聯既對仗工穩,又饒有餘韻,使人感到用得恰到好處:在賞心悦目之際,聽到鶯歌“恰恰”,不是更使人陶然神往麼?此外,這兩句按習慣文法應作:戲蝶留連時時舞,嬌鶯自在恰恰啼。把“留連”、“自在”提到句首。

第七首

愛花的癲狂,怕老的心態,繁枝易落的理性思考,卻歸於嫩蕊的慢慢展開,一個“商量”,將詩人的諧趣印在了詩裏。第一句説解釋自己是愛惜流年時光,不是僅僅愛花愛得要死(其實恰恰證明愛花愛得非比尋常)。後面兩句説,花一旦盛開就會紛紛凋落,所以還沒開的可要商量斟酌着慢慢地開啊。這兩句是他對花愛憐的叮囑,他甚至覺得花苞們懂得“商量”,這裏的花不但解語,簡直是一羣機靈乖巧的小精靈。

《江畔獨步尋花》譯文: 篇五

黃四娘園子裏的的小路上開滿了鮮花,千朵萬朵壓垂了枝條。

嬉戲的彩蝶不停地飛舞,自由自在的黃鶯啼鳴恰恰。

賞析 篇六

愛花的癲狂,怕老的心態,繁枝易落的理性思考,卻歸於嫩蕊的慢慢展開,一個“商量”,將詩人的諧趣印在了詩裏。第一句説解釋自己是愛惜流年時光,不是僅僅愛花愛得要死(其實恰恰證明愛花愛得非比尋常)。後面兩句説,花一旦盛開就會紛紛凋落,所以還沒開的可要商量斟酌着慢慢地開啊。

這兩句是他對花愛憐的叮囑,他甚至覺得花苞們懂得“商量”,這裏的花不但解語,簡直是一羣機靈乖巧的小精靈。

江畔獨步尋花古詩及翻譯 篇七

江畔獨步尋花(其六)

黃四孃家花滿蹊,

千朵萬朵壓枝低。

留連戲蝶時時舞,

自在嬌鶯恰恰啼。

【詞語釋義】

1、獨步尋花:獨自一人一邊散步,一邊賞花

2、黃四娘:杜甫住成都草堂時的鄰居。

3、蹊(xī):小路。

4、嬌:可愛的。

5、恰恰:形容鳥叫聲音和諧動聽。

6、留連:同“流連”即留戀,捨不得離去。本詩句用來形容在花叢中飛來飛去,戀戀不捨的樣子。“留連”是個“聯綿詞”。構成聯綿詞的兩個字僅僅是這個詞讀音的記錄,而與詞義無關,所以一個聯綿詞可能有幾種不同的。書寫形式,作詞的意義仍然一樣。

7、江畔:江邊。

【詩歌譯文】

黃四孃家的周圍的小路上開滿了繽紛的鮮花,千朵萬朵,壓得枝條都低低彎下了身。嬉鬧的彩蝶戀戀不捨地盤旋飛舞,自由自在的小黃鶯叫聲和諧動人。

江畔獨步尋花古詩 篇八

江畔獨步尋花七絕句

【年代】:唐

【作者】:杜甫

題目】:江畔獨步尋花七絕句

【內容】:

江上被花惱不徹,無處告訴只顛狂。

走覓南鄰愛酒伴,經旬出飲獨空牀。

稠花亂蕊畏江濱,行步欹危實怕春。

詩酒尚堪驅使在,未須料理白頭人。

江深竹靜兩三家,多事紅花映白花。

詞句註釋 篇九

江:指作者在成都的草堂邊的浣花溪。獨步:獨自散步。

徹:已,盡。

顛狂:放蕩不羈。顛,即“癲”。

南鄰:指斛斯融。詩原注:“斛斯融,吾酒徒。”

旬:十日為一旬。

稠:密。畏(wēi):通“隈”,山水彎曲處。一作“裏”。

行步:腳步。欹(qī):歪斜。實:一作“獨”。

在:語助詞,相當於“得”。一説“在”相當於“時”。

料理:安排、幫助。白頭人:老人。詩中是作者自指。

多事:這裏有撩人之意。

送:打發。生涯:生活。

少城:小城。成都原有大城和少城之分,少城在大城西面。《元和郡縣誌》載,少城在成都縣西南一里。

可憐:可愛。

盞:一作“鎖”。

佳人:指官妓。秀筵:豐盛的筵席。

黃師塔:和尚所葬之塔。陸游《老學庵筆記》:餘以事至犀浦,過鬆林甚茂,問馭卒,此何處?答曰:“師塔也。”蜀人呼僧為師,葬所為塔,乃悟少陵“黃師塔前”之句。

懶困:疲倦困怠。

無主:自生自滅,無人照管和玩賞。

愛:一作“映”,一作“與”。

黃四娘:杜甫住成都草堂時的鄰居。蹊(xī):小路。

留連:即留戀,捨不得離去。

嬌:可愛的樣子。恰恰:象聲詞,形容鳥叫聲音和諧動聽。一説“恰恰”為唐時方言,恰好之意。

愛:一作“看”。肯:猶“拼”。一作“欲”,一作“索”。

紛紛:多而雜亂。

嫩蕊:指含苞待放的花。

譯文 篇十

我被江邊上的春花弄得煩惱不堪,無處講述這種心倩只好到處亂走。

來到南鄰想尋找酷愛飲酒的夥伴,不料他牀已空十天前便外出飲酒。

繁花亂蕊像錦繡一樣裹住江邊,腳步歪斜走入其間心裏着實怕春天。

不過眼下詩和酒還能聽我驅遣,不必為我這白頭人有什麼心理負擔。

深江岸邊靜竹林中住着兩三户人家,撩人的紅花映襯着白花。

我有去處來報答春光的盛意,酒店的瓊槳可以送走我的年華。

東望少城那裏鮮花如煙,高高的白花酒樓更是解人眼饞。

誰能攜酒召我前往暢飲,喚來美人歡歌笑舞於盛席華筵?

來到黃師塔前江水的東岸,又困又懶沐浴着和煦春風。

一株無主的桃花開得正盛,我該愛那深紅還是愛淺紅?

黃四孃家花兒茂盛把小路遮蔽,萬千花朵壓彎枝條離地低又低。

眷戀芬芳花間彩蝶時時在飛舞,自由自在嬌軟黃鶯恰恰歡聲啼。

並不是説愛花愛得就要死,只因害怕花盡時遷老境逼來。

花到盛時就容易紛紛飄落,嫩蕊啊請你們商量着慢慢開。