網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

宋詞沁園春多篇(精品多篇)

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:1.88W

宋詞沁園春多篇(精品多篇)

宋詞沁園春 篇一

沁園春·送春

劉辰翁〔宋代〕

春,汝歸歟?風雨蔽江,煙塵暗天。況雁門阨塞,龍沙渺莽,東連吳會,西至秦川。芳草迷津,飛花擁道,小為蓬壺借百年。江南好,問夫君何事,不少留連?

江南正是堪憐!但滿眼楊花化白氈。看兔葵燕麥,華清宮裏;蜂黃蝶粉,凝碧 池邊。我已無家,君歸何裏?中路徘徊七寶鞭。風回處,寄一聲珍重,兩地潸然!

譯文

春光,你要回去了嗎?風雨遮蔽了江面,煙塵昏暗了藍天。況且,雁門關險塞阻隔,龍沙堆空曠迷茫。東邊將吳會接連,西邊與秦川相銜。芳草連綿,掩遮了津渡;落英繽紛,遮蔽在道前。請在蓬萊、方壺般的神仙境界中小住一百年。江南如此美景,問您是為了什麼,不在此稍微流連?

江南,正叫人惜憐。只見漫漫楊花,化為白氈,無邊地伸延。看見兔葵燕麥,長滿在華清宮裏;黃蜂粉蝶,纏繞在凝碧 池邊。我已無家可回。您又有何處可歸?途中徘徊不已,攜去了珍貴的七寶鞭,清風迴旋,寄去一聲珍重的屬託。兩地相念,淚落漣漣。

註釋

雁門:雁門關,在山西北部代縣境內。

厄塞:險塞。

龍沙:白龍堆沙漠的縮稱,在新疆境內。後泛指塞外沙漠之地。

渺莽:遼闊迷茫。

吳會:東漢時分會稽郡為吳、會稽二郡,合稱“吳會”。即今江蘇南部及浙江部分地區。

秦川:指東起漁關、西至寶雞號稱八百里的渭水流域。

芳草迷津:辛棄疾《摸魚兒》:“春且在,見説道、天涯芳草無歸路”。津:渡口。句意為:飛花擁道,落花遮住了道路。

小:通“少”。

蓬壺:蓬萊和方壺。古代傳説中的海上仙山。

夫君:那人。“夫”為指示代詞。“君”為尊稱,這裏指春。

楊花化白氈:以春光老盡,喻國破家亡。

兔葵:葵菜,俗名木耳菜;燕麥:野麥。華清宮:唐玄宗在驪山建築的一所豪華離宮。這裏借指宋宮殿。

蜂黃蝶粉:指靦顏事仇、趨炎附熱的宋朝降臣。凝碧 池:在唐朝東都洛陽。安祿山集數百梨園弟子於此演奏。這裏借指宋宮。

七寶鞭:運用晉明帝的典故。王敦派兵追趕明帝,帝將七寶鞭與賣食嶇,追兵得之,賞玩不已,帝乃得脱(《晉書·明帝紀》)。這裏指值得珍惜流連的景物。

潸然:流淚的祥子。

宋詞沁園春 篇二

沁園春·孤鶴歸飛

陸游〔宋代〕

孤鶴歸飛,再過遼天,換盡舊人。念累累枯冢,茫茫夢境,王侯螻蟻,畢竟成塵。載酒園林,尋花巷陌,當日何曾輕負春。流年改,歎圍腰帶剩,點鬢霜新。

交親零落如雲,又豈料如今餘此身。幸眼明身健,茶甘飯軟,非惟我老,更有人貧。躲盡危機,消殘壯志,短艇湖中閒採蓴。吾何恨,有漁翁共醉,溪友為鄰。

譯文

遼東化鶴歸來,老人謝世,新人成長,已是物是人非。這一處處的荒涼的墳墓中躺着的人啊,曾經在生前有過多少美夢,無論王公貴戚還是尋常百姓,現在都化為塵土。曾經攜帶着美酒,來到春色滿園的林園中,對酒賞景;也算沒有辜負了大好的春光和自己的青春年華。時間飛逝,現在我已是身體瘦弱,雙鬢花白了。

親友都已四散飄零,哪裏能料到如今只剩我一人返回家鄉。幸好現在眼睛還算看得見,身體還算健康,品茶也能夠知道茶的甘甜,吃飯也還能夠嚼爛。不要以為自己老邁了,還有許多的窮人生活不易。危機雖然僥倖躲過,然而壯志已經消殘。回到家鄉的日子裏,乘着小舟,在湖中悠閒地採蓴。我還有什麼好遺恨的呢?現在我與漁翁飲酒同醉,與小溪旁的農民結為鄰居。

註釋

沁園春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”等。以蘇軾詞《沁園春·孤館燈青》為正體,雙調一百十四字,前段十三句四平韻,後段十二句五平韻。

孤鶴,陸游自喻。

累累:相連不絕的樣子。冢(zhǒng):墳墓。

茫茫:模糊不清。

“王侯”二句:指人離世後化為塵土。

載酒:攜帶着美酒。

巷陌:城中小街衚衕和鄉村田間小路。

流年:流去的歲月,指光陰。

圍腰帶剩:指身體變瘦,喻人老病。

點鬢霜新:指兩鬢已有白髮。

“非惟”二句:意謂不只是我老且貧,更有人老且貧。

交親:知交和親友。

短艇:小船。

湖:此處指鏡湖。

蓴(chún):蓴菜,又名水葵,水生宿根草本,葉片橢圓形,深綠色,味鮮美。

恨:遺憾。

宋詞沁園春 篇三

沁園春·斗酒彘肩

詞牌名:沁園春|朝代:宋朝|作者:劉過

寄辛承旨。時承旨招,不赴。

斗酒彘肩,風雨渡江,豈不快哉!被香山居士,約林和靖,與坡仙老,駕勒吾回。坡謂西湖,正如西子,濃抹淡粧臨鏡台。二公者,皆掉頭不顧,只管銜杯。

白雲天竺去來,圖畫裏、崢嶸樓觀開。愛東西雙澗,縱橫水繞;兩峯南北,高下雲堆。逋曰不然,暗香浮動,爭似孤山先探梅。須晴去,訪稼軒未晚,且此徘徊。

古詩簡介

《沁園春·斗酒彘肩》是南宋詞人劉過的作品。這是一首文情詼詭,妙趣橫生的好詞,詞人招朋結侶,驅遣鬼仙,遊戲三昧,充滿了奇異的想象和情趣。

翻譯/譯文

想着你將用整斗酒和豬腿將我款待,在風雨中渡過錢塘江到紹興與您相會豈能不愉快。可半道中被自居易邀約林逋、蘇東坡強拉回來。蘇東坡説,西湖如西施,或濃粧或淡粧自照於鏡台。林逋、白居易兩人都置之不理,只顧暢飲開懷。

白居易説,到天竺山去啊,那裏如畫卷展開,寺廟巍峨,流光溢彩。可愛的是東西二溪縱橫交錯,南北二峯高低錯落自雲靄靄。林逋説,並非如此,梅花的馨香幽幽飄來,怎比得上先到孤山探訪香梅之海。待到雨過天晴再訪稼軒不遲,我暫且在西湖邊徘徊。

註釋

①辛承旨:即辛棄疾。因其曾於開禧三年(1207)被任為樞密院都承旨而得名,不過那時劉過已死,“承旨”二字可能是後人加的。

②斗酒彘肩:《史記》載,樊噲見項王,項王賜與鬥卮酒(一大斗酒)與彘肩(豬前肘)。

③香山居士:白居易晚年自號香山居士。

④林和靖:林逋,字和靖。

⑤坡仙老:蘇軾自號東坡居士,後人稱為坡仙。

⑥駕勒吾回:強拉我回來。

⑦“西湖正如西子”二句:蘇軾詩“欲把西湖比西子,淡粧濃抹總相宜。”

⑧“天竺去來”六句:白居易在杭州時,很喜愛靈隱天竺(寺)一帶的景色。他的《寄韜光禪師》詩:東澗水流西澗水,南山雲起北山雲”,便是寫東西二澗和南北兩高峯的。

⑨暗香浮動:林逋《梅花》詩:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”。

⑩孤山先探梅:孤山位於裏、外兩湖之間的界山,山上種了許多梅花。