網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文
  • 《孫權勸學》 原文及譯文(通用多篇)
    發表於:2023-12-10
    孫權勸學原文及翻譯篇一原文初,權謂呂蒙曰:“卿今當塗掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就...
  • 《竹石》原文及譯文多篇
    發表於:2023-11-01
    賞析:篇一這首詩着力表現了竹子那頑強而又執着的品質。是讚美了巖竹的題畫詩,是一首詠物詩,也是一首題畫詩開頭用咬定二字,把巖竹擬人化,已傳達出它的'神韻;後兩句進一步寫巖竹的品格,它經過...
  • 《楚辭》原文及譯文多篇
    發表於:2023-11-29
    楚辭的經典名句篇一1、桃之夭夭,灼灼其華。——《詩經·周南·桃夭》2、吾不能變心以從俗兮,團將愁苦而終窮。——屈原《涉江》3、世溷濁而不清:蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘譭棄,瓦釜雷鳴;讒人高...
  • 屈原《離騷》原文及譯文(多篇)
    發表於:2023-11-28
    譯文:篇一dìgāoyángzhīmiáoyìxī,zhènhuángkǎoyuēbóyōng。shètízhēnyúmèngzōuxī,wéigēngyínwúyǐjiàng。huánglǎnkuíyúchūdùxī,zhàoxīyúyǐjiāmíng。...
  • 《村居》原文及譯文多篇
    發表於:2023-12-02
    古詩《村居》賞析篇一作品原文村居張舜民水繞陂田竹繞籬⑴,榆錢落盡槿花稀⑵。夕陽牛背無人卧,帶得寒鴉兩兩歸⑶。作品註釋⑴陂田:水田。⑵榆錢:即榆莢,形如錢,色白成串,故俗稱榆錢。⑶兩兩:成...
  • 清靜經原文及譯文【多篇】
    發表於:2023-11-19
    全文:篇一老君曰:大道無形,生育天地;大道無情,運行日月;大道無名,長養萬物;吾不知其名,強名曰道。夫道者:有清有濁,有動有靜;天清地濁,天動地靜。男清女濁,男動女靜。降本流末,而生萬物。清者濁之源,動...
  • 《春日》原文及譯文【多篇】
    發表於:2023-11-02
    春日原文、翻譯及全詩賞析篇一春日偶作西園一曲豔陽歌,擾擾車塵負薜蘿。自欲放懷猶未得,不知經世竟如何?夜聞猛雨判花盡,寒戀重衾覺夢多。釣渚別來應更好,春風還為起微波。翻譯在西園聽一曲...
  • 《氓》原文及翻譯(多篇)
    發表於:2023-11-22
    氓中的女子形象分析篇一《詩經·氓》是我國文學史上的第一首棄婦詩。詩中自敍了“我”(即棄婦)從戀愛、結婚、受虐到被棄的全過程,感情悲憤,態度決絕,深刻反映了當時社會婚姻制度對女子的壓...
  • 詠雪原文及譯文【多篇】
    發表於:2023-11-30
    《落梅》原文及賞析篇一落梅風·詠雪原文作者:張鳴善漫天墜,撲地飛,白佔許多田地。凍殺吳民都是你!難道是國家祥瑞?落梅風·詠雪譯文及註釋譯文漫天飄墜,撲地飛舞,白白地佔了許多的田地。把黎...
  • 《山行》原文及註釋譯文
    發表於:2023-12-04
    《山行》原文及註釋譯文1《山行》作者:[唐]杜牧遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家。停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。註釋1、山行:在山中行走。2、寒山:深秋季節的山。3、石徑:石子的小路。4、...
  • 氓原文及翻譯(多篇)
    發表於:2023-12-04
    《詩經·氓》簡析:篇一《氓》是一首敍事詩。敍事詩有故事情節,在敍事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敍事,採用回憶追述和對比手法。第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇...
  • 《氓》原文及翻譯多篇
    發表於:2023-11-23
    古代詩《氓》原文及譯文篇一原文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載...
  • 關雎原文及翻譯
    發表於:2023-11-26
    關雎原文及翻譯:關關雎鳩(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),輾轉反側。...
  • 《望嶽》原文及譯文【多篇】
    發表於:2023-12-09
    《望嶽》原文及翻譯賞析篇一原文:岱宗夫如何,齊魯青未了。造化鍾神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生曾雲,決眥入歸鳥。會當凌絕頂,一覽眾山小。譯文:五嶽之首的泰山啊,怎麼樣?那一脈蒼莽的青色橫亙在齊魯...
  • 文言文《師説》原文及翻譯
    發表於:2023-11-30
    《師説》這是韓愈在古文運動中的一篇力作,闡説從師求學的道理,諷刺恥於相師的世態,教育了青年,起到轉變風氣的作用。下面是文言文《師説》原文及翻譯,一起來看看!文言文《師説》原文:古之學...
  • 莊子原文及翻譯
    發表於:2023-12-05
    莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施説:“莊子到樑國來,想要代替你做宰...
  • 《狼》原文及譯文【新版多篇】
    發表於:2023-12-10
    賞析詳情:篇一一、整體把握(一)主旨本文寫的是兩隻狼與一個屠户之間的一場較量,兩隻狡詐的狼想吃掉屠户,卻最終雙雙斃命於屠户刀下的故事。這個故事我們可以分別從屠户和狼的角度來理解。屠...
  • 《無題》原文及譯文【多篇】
    發表於:2023-11-27
    李商隱《無題》翻譯和原文篇一《無題》原文:相見時難別亦難,東風無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。《無題》譯...
  • 《桃夭》原文及譯文多篇
    發表於:2023-11-01
    桃夭散文篇一她不知道為什麼她名為桃夭。至少她明白,她不愛桃花,相反,甚至帶着些許厭惡。文人墨客筆下的桃花,似乎是妖豔嬌嫩的女子,弱弱地開着,極具風流雅韻。她似乎只愛《詩經》中的那一句...
  • 屈原《離騷》原文及譯文【多篇】
    發表於:2023-11-28
    翻譯篇一我曾培植了大片春蘭啊,又栽種了百多畝的蕙草。留夷揭車種了一畦又一畦,還間種了杜衡芳芷等眾多香草。本希望它們長得枝繁葉茂啊,到時候我就將它們收穫。花謝草枯我並不感到傷心啊...
  • 氓原文及翻譯【多篇】
    發表於:2023-11-22
    原文:篇一氓[先秦]佚名氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾...
  • 文言文狼原文及翻譯
    發表於:2023-11-30
    狼對照翻譯:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。有個屠户天晚回家,擔子裏的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨着走了很遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從復投...
  • 愛蓮説原文譯文及翻譯(多篇)
    發表於:2023-11-29
    《愛蓮説》原文及翻譯篇一週敦頤水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人盛愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可...
  • 《馬嵬》原文及譯文多篇
    發表於:2023-11-02
    譯文篇一用不到去歌唱當年皇帝妃子的悲歡離合;在人間也有銀河,使得千千萬萬人家夫妻離散。像石壕村那樣的夫妻訣別數也數不清,老百姓的淚水比長生殿上灑的那點淚水多得多了。註釋篇二馬嵬...
  • 《詩經》原文及譯文【多篇】
    發表於:2023-10-20
    “興”的表現手法:篇一“興”就是朱熹所説的“興者,先言他物以引起所詠之辭也”。“興”的意思是“起”,是託物寓情,是寄託,是聯想,其作用是含蓄、藴藉,是言有盡而意無窮。有些情感如果直言表...