網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文
  • 箜篌引原文、翻譯及賞析【精品多篇】
    發表於:2023-11-23
    箜篌引原文、翻譯及賞析篇一《李憑箜篌引》·李賀吳絲蜀桐張高秋,空山凝雲頹不流。江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。崑山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。十二門前融冷光,二十三絲動紫皇。女媧...
  • 李憑箜篌引原文及翻譯【新版多篇】
    發表於:2023-11-02
    寫作指導篇一同樣是寫音樂,與《琵琶行》比起來,《李憑箜篌引》的想象就更加自由、無拘無束。這裏李賀不再將音樂比喻成某種聲音,而是直接説它給人的感覺像是“芙蓉泣露香蘭笑”的形態,它們...
  • 那原文及翻譯,那賞析
    發表於:2023-11-27
    那原文作者:佚名〔先秦〕猗與那與!置我鞉鼓。奏鼓簡簡,衎我烈祖。湯孫奏假,綏我思成。鞉鼓淵淵,嘒嘒管聲。既和且平,依我磬聲。於赫湯孫!穆穆厥聲。庸鼓有斁,萬舞有奕。我有嘉客,亦不夷懌。自古...
  • 《李憑箜篌引》李賀唐詩註釋翻譯賞析通用多篇
    發表於:2023-11-29
    李憑箜篌引篇一唐代:李賀吳絲蜀桐張高秋,空山凝雲頹不流。江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。崑山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。十二門前融冷光,二十三絲動紫皇。女媧煉石補天處,石破天驚逗秋雨...
  • 氓原文及翻譯,氓賞析
    發表於:2023-12-04
    氓原文作者:佚名〔先秦〕氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜...
  • 柳原文及翻譯,柳賞析
    發表於:2023-11-02
    柳原文作者:寇準〔宋代〕曉帶輕煙間杏花,晚凝深翠拂平沙。長條別有風流處,密映錢塘蘇小家。柳譯文杏花在細細的如青煙的柳絲中若隱若現,夜晚的露珠輕柔的拂去深綠色柳葉的塵沙。柳枝也有他...
  • 狼原文及翻譯,狼賞析
    發表於:2023-11-29
    狼原文作者:蒲松齡〔清代〕一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。...
  • 板原文及翻譯,板賞析
    發表於:2023-12-10
    板原文作者:佚名〔先秦〕上帝闆闆,下民卒癉。出話不然,為猶不遠。靡聖管管。不實於亶。猶之未遠,是用大諫。天之方難,無然憲憲。天之方蹶,無然泄泄。辭之輯矣,民之洽矣。辭之懌矣,民之莫矣。我...
  • 《李憑箜篌引》全詩鑑賞(多篇)
    發表於:2023-11-02
    李賀《李憑箜篌引》原文篇一李憑箜篌引唐代:李賀吳絲蜀桐張高秋,空山凝雲頹不流。江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。崑山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。十二門前融冷光,二十三絲動紫皇。女媧煉...
  • 桓原文及翻譯,桓賞析
    發表於:2023-11-27
    桓原文作者:佚名〔先秦〕綏萬邦,婁豐年。天命匪解,桓桓武王。保有厥士,於以四方,克定厥家。於昭於天,皇以間之。桓譯文及註釋譯文萬國和睦,連年豐收,全靠上天降福祥。威風凜凜的武王,擁有英勇的...
  • 李賀《李憑箜篌引》全文賞析通用多篇
    發表於:2023-12-01
    智慧點撥篇一音樂、詩文、畫作、雕塑等,都能帶給人美的感受,都能打動人的內心,激發我們的想象力。這是因為它們內在是相通的,都是在追求一種精神上的美與和諧。美不僅是這些藝術品的精髓,也...
  • 蕩原文及翻譯,蕩賞析
    發表於:2023-12-05
    蕩原文作者:佚名〔先秦〕蕩蕩上帝,下民之闢。疾威上帝,其命多闢。天生烝民,其命匪諶。靡不有初,鮮克有終。文王曰諮,諮女殷商。曾是彊禦?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女興是力。文王曰諮...
  • 《秋風引》原文及翻譯賞析新版多篇
    發表於:2023-11-23
    《秋風引》原文及翻譯賞析篇一秋風引何處秋風至?蕭蕭送雁羣。朝來入庭樹,孤客最先聞。翻譯不知秋風是從哪裏吹來,蕭蕭地送來了一羣羣的大雁。早晨秋風來到庭中的樹木上,羈旅他鄉的孤客最先...
  • 《李憑箜篌引》的原文與翻譯【精品多篇】
    發表於:2023-11-02
    智慧點撥篇一音樂、詩文、畫作、雕塑等,都能帶給人美的感受,都能打動人的內心,激發我們的想象力。這是因為它們內在是相通的,都是在追求一種精神上的美與和諧。美不僅是這些藝術品的精髓,也...
  • 李憑箜篌引賞析【精品多篇】
    發表於:2023-11-29
    李憑箜篌引賞析譯文及註釋篇一佚名譯文在深秋的夜晚,彈奏起吳絲蜀桐製成精美的箜篌。聽到美妙的樂聲,天空的白雲凝聚起來不再飄遊。湘娥把淚珠灑滿斑竹,九天素女也牽動滿腔憂愁。出現這種...
  • 箜篌謠原文及翻譯,箜篌謠賞析
    發表於:2023-11-29
    箜篌謠原文作者:李白〔唐代〕攀天莫登龍,走山莫騎虎。貴賤結交心不移,唯有嚴陵及光武。周公稱大聖,管蔡寧相容。漢謠一斗粟,不與淮南舂。兄弟尚路人,吾心安所從。他人方寸間,山海幾千重。輕言...
  • 秋風引原文翻譯及賞析【多篇】
    發表於:2023-11-23
    註釋:篇一不知從哪裏吹來了秋風,在蕭蕭的風中送走了雁羣。凌晨,秋風吹動着庭園的樹木,樹葉瑟瑟。秋風的來去雖然無處可尋,無形的秋風卻分明已經盡在庭園。來到耳邊了,孤獨的旅人最先聽到了秋...
  • 李賀《李憑箜篌引》全詩註釋翻譯與賞析精品多篇
    發表於:2023-12-06
    註釋篇一⑴李憑:當時的梨園藝人,善彈奏箜篌。楊巨源《聽李憑彈箜篌》詩曰:聽奏繁弦玉殿清,風傳曲度禁林明。君王聽樂梨園暖,翻到《雲門》第幾聲?花咽嬌鶯玉嗽泉,名高半在玉筵前。漢王欲助人間...
  • 還原文及翻譯,還賞析
    發表於:2023-11-25
    還原文作者:佚名〔先秦〕子之還兮,遭我乎峱之間兮。並驅從兩肩兮,揖我謂我儇兮。子之茂兮,遭我乎峱之道兮。並驅從兩牡兮,揖我謂我好兮。子之昌兮,遭我乎峱之陽兮。並驅從兩狼兮,揖我謂我臧兮...
  • 駉原文及翻譯,駉賞析
    發表於:2023-12-24
    駉原文作者:佚名〔先秦〕駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有驈有皇,有驪有黃,以車彭彭。思無疆,思馬斯臧。駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有騅有駓,有騂有騏,以車伾伾。思無期,思馬斯才。駉駉牡馬,在坰...
  • 武原文及翻譯,武賞析
    發表於:2023-11-29
    武原文作者:佚名〔先秦〕於皇武王!無競維烈。允文文王,克開厥後。嗣武受之,勝殷遏劉,耆定爾功。武鑑賞此詩是古代大型舞樂《大武》的二成歌詞。《大武》的樂曲早已失傳,雖有零星的資料,但終難...
  • 抑原文及翻譯,抑賞析
    發表於:2023-11-20
    抑原文作者:佚名〔先秦〕抑抑威儀,維德之隅。人亦有言:靡哲不愚,庶人之愚,亦職維疾。哲人之愚,亦維斯戾。無競維人,四方其訓之。有覺德行,四國順之。訏謨定命,遠猶辰告。敬慎威儀,維民之則。其在...
  • 青門引·春思原文及翻譯,青門引·春思賞析
    發表於:2023-12-05
    青門引·春思原文作者:張先〔宋代〕乍暖還輕冷。風雨晚來方定。庭軒寂寞近清明,殘花中酒,又是去年病。樓頭畫角風吹醒。入夜重門靜。那堪更被明月,隔牆送過鞦韆影。青門引·春思譯文及註釋...
  • 酌原文及翻譯,酌賞析
    發表於:2023-11-20
    酌原文作者:佚名〔先秦〕於鑠王師,遵養時晦。時純熙矣,是用大介。我龍受之,蹻蹻王之造。載用有嗣,實維爾公允師。酌譯文及註釋譯文英勇威武的王師,揮兵東征滅殷商。周道光明形勢好,故有死士佐...
  • 李憑箜篌引原文及賞析(新版多篇)
    發表於:2023-11-30
    註釋篇一⑴李憑:當時的梨園藝人,善彈奏箜篌。楊巨源《聽李憑彈箜篌》詩曰:聽奏繁弦玉殿清,風傳曲度禁林明。君王聽樂梨園暖,翻到《雲門》第幾聲?花咽嬌鶯玉嗽泉,名高半在玉筵前。漢王欲助人間...