網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

充實託福獨立寫作 構建寫作框架是關鍵

欄目: 素材及寫作指導 / 發佈於: / 人氣:4.05K

充實託福獨立寫作 構建寫作框架是關鍵

充實託福獨立寫作 構建寫作框架是關鍵

例如,在寫作的過程中,考生們經常會在腦中形成這樣的句式:“大多數人認為父母是孩子最好的老師”。當把這樣的句式轉化為英文時,多數考生們會機械地翻譯成:Most people think parents are the best teachers for the children. 從語法角度來看,這個翻譯並沒什麼錯誤。但是這個句子的質量並不能達到考試的要求,因為這只是一個主+謂+賓語從句的簡單結構。背過所謂模板句式的考生可能把上述的句式翻譯為:Most people hold the view that parents are the best teachers for their children. 這麼寫的目的是什麼?即經過基礎的寫作訓練後,同學們就會了解這是一個 主+謂+賓+同位語從句的表達。知其所以然以後,再也不用背所謂的模板,考生們也能寫出相對複雜的句式了,從而提高了句子的質量。

當然,僅這一步的提升還不夠,經過6節課的基礎寫作學習,學生們會認識到,以上兩種英文表達都不是最好的,因為它們都不太符合英文的表達習慣。真正能夠有力地表達觀點或陳述事實的英文應該是:It is widely accepted that parents are the best teachers for their children.

當然,寫作的訓練不僅僅是為了應對托福考試,為了今後的留學學習生活,寫作對大家來説也是非常重要的。

用“語塊”積累託福寫作素材

對於中國學生學英語而言,最大的任務就是背單詞,這已經成為一種“思維定勢”。殊不知,正是這樣的英語學習思路把絕大多數的英語學習者帶入了死衚衕。今天我們分享“語塊”的積累和學習。語塊就是由多個單詞構成的一個“小團體”,其表現形式有短語、句型、成語、諺語(名言)、常見中文的英文翻譯等。

常見的“語塊”舉例;

1. 詞組、短語(常見的一些名詞、動詞、介詞搭配):

1)be preoccupied with(專注於);

2)be accustomed to(習慣於);

3)get rid of(排除);

4)run into(偶然遇見);

5)once in a while(偶爾);

6)in terms of(在…方面)

7)top priority(首要任務);

8)virtual studio(虛擬演播室)

2. 句型(構成句子的框架):

1)Once upon a time,…(很久很久以前)

2)…as much as…(和…一樣)

3)…, which…(“非限定性定語從句”)

4)…so that…(以至於)

5)There be…(“存現句”)

6)It is…that…(“強調句”)

7)It is universally acknowledged that…(眾所周知…)

8)By doing…, …can…(通過做…,…可以…)

3. 成語(有典故的名詞性表達,或來源於文學作品,或來源於聖經或希臘神話,或來源於長期以來的經典表述)

1)beat around the bush(繞彎子、兜圈子説話)

2)Achilles’ heel(致命的弱點)

3)an eye for an eye, a tooth for a tooth(以眼還眼,以牙還牙)

4)black sheep(害羣之馬)

5)social butterfly(交際花)

6)Catch-22 situation(二十二條軍規,比如尷尬矛盾的境地)

7)Judah’s kiss(猶大之吻,比如口蜜腹劍的話語)

8)cup of tea (喜愛的人或事物)

4. 諺語+名言(勞動人民長久以來口口相傳的經典語句;名人説的經典之語)

1)Old habits die hard. (江山易改本性難移)

2)Misfortune might be a blessing in disguise(塞翁失馬焉知非福)

3)Getting there is half the fun.(目的雖重要,但是不要忽視過程的體驗)

4)One man’s meat is another man’s poison. (青菜蘿蔔各有所愛)

5)Zeal without knowledge is like a runaway horse. (無知的狂熱如同脱韁的野馬,一發不可收拾)

6)Great minds think alike. (英雄所見略同)

7)The government of the people, by the people and for the people shall never vanish from the world. (民有的、民治的、民享的政府才會得以永恆存在下去--林肯)

8)You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. (你知道有些鳥兒是註定不會被關在囚籠裏的,他們的每一片羽毛都閃耀着自由的光輝--《阿甘正傳》)

5. 常見中文的英文翻譯

1)隨着科技日新月異的變化:with the fast-changing development of science and technology

2)在這個高度競爭的社會裏:in this highly competitive society,

3)面臨新的機遇和挑戰:be faced with new opportunities and challenges

4)引起了廣泛的社會關注:trigger wide public concern

5)人民生活水平顯著提高:the remarkable progress of people’s living standard

6)發揮日益重要的作用:play an increasing important role in

7)來自社會各個階層的人:people from all walks of life

8)利遠遠大於弊:the advantages far outweigh the disadvantages

寫好英文作文最重要的一條原則就是,儘可能多地用“語塊”來填充進句子。為了實現這樣的目的,我們在平時的學習過程中得轉變思路,多積累“語塊”,在新概念、英語雜誌、英語教材、網絡英語文章、英文歌、英劇、美劇、電影字幕、甚至英語考試的試題等地方進行摘錄,利用碎片時間研讀,再利用出來,就是最完美的寫作素材。