網站首頁 個人文檔 個人總結 工作總結 述職報告 心得體會 演講稿 講話致辭 實用文 教學資源 企業文化 公文 論文

孟浩然《過故人莊》原文 譯文 鑑賞【精品多篇】

欄目: 實用文精選 / 發佈於: / 人氣:2.3W

孟浩然《過故人莊》原文 譯文 鑑賞【精品多篇】

譯文及註釋 篇一

譯文

老朋友預備豐盛的飯菜,邀請我到他好客的農家。

翠綠的樹林圍繞着村落,蒼青的山巒在城外橫卧。

推開窗户面對穀場菜園,手舉酒杯閒談莊稼情況。

等到九九重陽節到來時,再請君來這裏觀賞菊花。

註釋

⑴過:拜訪。故人莊:老朋友的田莊。莊,田莊。

⑵具:準備,置辦。雞黍:指農家待客的豐盛飯食(字面指雞和黃米飯)。黍(shǔ):黃米,古代認為是上等的糧食

⑶邀:邀請。至:到。

⑷合:環繞。

⑸郭:古代城牆有內外兩重,內為城,外為郭。這裏指村莊的外牆。斜(xiá):傾斜。因古詩需與上一句押韻,所以應讀xiá。

⑹開:打開,開啟。軒:窗户。面:面對。場圃:場,打穀場、稻場;圃,菜園。

⑺把酒:端着酒具,指飲酒。把:拿起。端起。話桑麻:閒談農事。桑麻:桑樹和麻。這裏泛指莊稼。

⑻重陽日:指夏曆的九月初九。古人在這一天有登高、飲菊花酒的習俗。

⑼還(huán):返,來。就菊花:指飲菊花酒,也是賞菊的意思。就,靠近,指去做某事。

孟浩然《過故人莊》原文 篇二

故人具雞黍,邀我至田家。

綠樹村邊合,青山郭外斜。

開軒面場圃,把酒話桑麻。

待到重陽日,還來就菊花。